1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 Es la hora. Hora de que te levantes. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,861 De que te mires en el espejo y decidas quién quieres ser hoy. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Los ganadores no nacen, se hacen. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Para tener mucho éxito, necesitas... 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 ¿Qué es eso? 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,705 Una alarma con pódcast. Estrategias para tener éxito. 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,832 Me da energía para el día. 9 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 ¿Practicas la autoayuda? 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,044 No. 11 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 Creo que no. 12 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 Mírate. 13 00:00:48,548 --> 00:00:52,677 Sí. Pero no es como tu mierda mística. Son herramientas para el éxito. 14 00:00:53,261 --> 00:00:56,056 Te iría bien. Habla de disciplina, organización, 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,308 de conseguir la vida que quieres. 16 00:00:59,768 --> 00:01:00,727 ¿Qué haces? 17 00:01:01,352 --> 00:01:02,854 Cojo lo que quiero ahora. 18 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 Te echaba de menos. 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,243 Pero llego tarde. 20 00:01:18,536 --> 00:01:21,790 Y tengo que saltar para activar mis ganglios linfáticos. 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 ¿Me llevas? 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 Anoche ya te llevé a la cama, ¿no? 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Me refiero a casa de Jen. 24 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 Nena... 25 00:01:30,882 --> 00:01:32,300 Debes volver a conducir. 26 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Dios mío. 27 00:01:41,684 --> 00:01:43,394 No pienso volver a conducir. 28 00:01:44,020 --> 00:01:45,230 Me hace recordar. 29 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Nena, ¿cómo vas a superar todo esto 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 si vives con su mujer? 31 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 No sé cómo duermes allí. 32 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 No lo hago. 33 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Aunque anoche dormí. 34 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Echaba de menos esta cama de reyes. 35 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 Y yo a ti en ella. 36 00:02:02,956 --> 00:02:06,751 En serio, me preocupas. No es bueno para tu cabeza. 37 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 No es malo para mi cabeza. 38 00:02:10,296 --> 00:02:12,215 Jen y yo somos buenas amigas. 39 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Judy. 40 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 ¿Qué? 41 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 ¿Qué amistad se basa en mentiras? 42 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 ¿Y en un homicidio? 43 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 ¿Una complicada? 44 00:02:21,641 --> 00:02:23,351 No sabe quién eres de verdad. 45 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 ¿Sabes qué? La estoy ayudando. 46 00:02:27,480 --> 00:02:28,565 ¿Quieres ayudarla? 47 00:02:30,567 --> 00:02:32,443 Vete y deja que siga adelante. 48 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 No puedo dejar de ser su amiga. Depende de mí. 49 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 ¿Qué hago? ¿La abandono? No sé cómo hacer eso. 50 00:02:39,993 --> 00:02:42,662 No es difícil. Empieza una pelea. Aléjala. 51 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Eso haces tú, no yo. 52 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 Soy totalmente anticonflicto. 53 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 Y si me voy de ahí, ¿adónde voy? 54 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 No sé. 55 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 ¿Qué te parece... 56 00:02:56,467 --> 00:02:58,595 ...volver a ser la reina de la cama? 57 00:03:01,764 --> 00:03:03,141 Sé que aún me quieres. 58 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 - No hagas eso. - Venga. 59 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 No. 60 00:03:10,648 --> 00:03:12,734 Admite que anoche estuvo bien. 61 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Como antes. 62 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Sí. 63 00:03:21,701 --> 00:03:22,911 Me echabas de menos. 64 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 Sí. 65 00:03:29,000 --> 00:03:31,294 Podríamos volver a como era antes... 66 00:03:32,170 --> 00:03:33,671 ...de que todo pasara. 67 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Es un sueño precioso. 68 00:03:37,800 --> 00:03:38,676 O no. 69 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 Vuelve a casa. 70 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 Espera, ¿no ibas a venderla? 71 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 A veces tu estrategia cambia. 72 00:04:01,699 --> 00:04:05,703 Dios, tú si que eres el rey de esta cama. 73 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 - Hola, Judy. - Hola. 74 00:04:22,845 --> 00:04:25,974 Te debe de gustar mucho ese vestido. Lo llevabas ayer. 75 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Sí, es mi favorito. 76 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 - Guay. - ¿Y tu madre? 77 00:04:30,812 --> 00:04:32,647 En su cuarto. Aún no ha bajado. 78 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Sí. Te sorprenderá, pero está cabreada por algo. 79 00:04:39,112 --> 00:04:40,571 Muy bien, acelerad. 80 00:04:40,655 --> 00:04:44,367 Entrad en la curva. Mirad el camino. Todo lo que queréis. 81 00:04:44,742 --> 00:04:46,369 ¡Todo lo que os merecéis! 82 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 - Hola. - ¡Hola! 83 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 ¿Estás bien? 84 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 ¿Y tú? 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Sí. 86 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 Fuiste a la cárcel por mí. ¿Por qué? 87 00:04:57,297 --> 00:04:59,132 Para eso están las amigas, ¿no? 88 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 No. 89 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 No pasa nada. 90 00:05:03,052 --> 00:05:04,721 - ¿De verdad? - Sí. 91 00:05:04,887 --> 00:05:08,099 No hacía falta que Steve te sacara. Lo habría hecho yo. 92 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 ¿Qué pasó? ¿Has pasado la noche allí? 93 00:05:11,561 --> 00:05:14,230 No, la he pasado con Steve. 94 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Vale. 95 00:05:17,233 --> 00:05:18,359 - Follamos. - Judy. 96 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 Varias veces. 97 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 - Judy. - Lo sé. 98 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Es mi debilidad. Es como una adicción. 99 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 Pero ha sido muy transformador. 100 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Y quiero contarte algo. 101 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Ted me engañaba. 102 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 - ¿Qué? - Ted se follaba a otra. 103 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 ¿Nuestro Ted? 104 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Sí. Nuestro Ted. 105 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 No he pegado ojo. No sé quién es. 106 00:05:45,345 --> 00:05:46,888 ¿A cuántas Bambis conoces? 107 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 - Judy, es un apodo. - Vale. 108 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Ojalá no sea alguien conocido como la quiropráctica. 109 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 Cuesta encontrar a uno bueno. 110 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 O una madre. 111 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 Dios, si es Turid Kristansson me mato. 112 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Espera. ¿Se llama Turid? 113 00:06:01,778 --> 00:06:04,989 Es una antigua supermodelo noruega que se hace fotos 114 00:06:05,073 --> 00:06:07,283 bañándose con sus hijos y las publica. 115 00:06:07,367 --> 00:06:11,871 Bueno, no creo que Bambi sea Turid. A no ser que Turid también sea camarera. 116 00:06:12,330 --> 00:06:14,540 Estoy chateando con ella en el juego. 117 00:06:14,874 --> 00:06:16,584 - ¿Sí? - Sí, cree que soy Ted. 118 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 No. No mires. 119 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 Es muy vulgar y... ¡Guau! Sabe dibujar. 120 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 ¿Habla de su polla? La echa de menos. 121 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Sí y sí. 122 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Dios. Una camarera. Qué asco. 123 00:06:28,638 --> 00:06:29,806 Yo era camarera. 124 00:06:29,889 --> 00:06:32,100 - Y yo, pero necesito odiarla. - Vale. 125 00:06:32,183 --> 00:06:34,435 Te entiendo, pero no la culpes. 126 00:06:34,519 --> 00:06:37,480 ¿Y a quién culpo? Él está muerto. 127 00:06:37,730 --> 00:06:39,649 Y estaba casado, es una guarra. 128 00:06:39,732 --> 00:06:42,485 Trabaja en un restaurante en Dana Point. 129 00:06:42,568 --> 00:06:44,987 Cree que Ted la verá al acabar el turno. 130 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 - Iremos allí. - Sí. 131 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Pero ¿qué haremos? 132 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Quiero darle un puñetazo por ser una zorra destrozahogares. 133 00:06:53,204 --> 00:06:57,166 Vale. Quieres hacer eso. Pero si yo fuera tú, pensaría quizá 134 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 una estrategia menos violenta. 135 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 Vale. Pues quiero saber cómo coño pasó esto. 136 00:07:03,172 --> 00:07:05,299 Cuándo coño, por qué coño y qué coño. 137 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 - Y le diré que está muerto. - Vale. Suena bien. 138 00:07:08,302 --> 00:07:09,929 Y quizá le dé una hostia. 139 00:07:14,308 --> 00:07:17,395 - ¿Cuál crees que es Bambi? - Lo sabré cuando la vea. 140 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Ese culo le gustaría. 141 00:07:21,649 --> 00:07:22,817 ¿Crees que es ella? 142 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Es ella. 143 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 - Es ella. - ¿Ella? 144 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Sí. 145 00:07:29,949 --> 00:07:31,951 - Le gustaría la rubia. - ¿Segura? 146 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Conozco a mi marido. 147 00:07:33,661 --> 00:07:35,413 Disculpad. ¿Queréis una mesa? 148 00:07:35,496 --> 00:07:36,414 Sí. 149 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Ay, Dios. 150 00:07:49,802 --> 00:07:53,514 ¿Pedimos los macho nachos o los rollitos de primavera árabes? 151 00:07:53,973 --> 00:07:56,100 ¿Cuál es la temática de este lugar? 152 00:07:57,560 --> 00:07:59,604 Tiene las tetas perfectas, claro. 153 00:08:00,146 --> 00:08:01,981 - Las tuyas son mejores. - Ya... 154 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 No son mías. 155 00:08:05,860 --> 00:08:06,694 ¿Cómo? 156 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Me hice la doble cosa esa, ¿sabes? 157 00:08:11,741 --> 00:08:12,909 ¿Tuviste cáncer? 158 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 No. Yo... 159 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 Tengo el gen, así que me la hice. 160 00:08:18,498 --> 00:08:20,708 Perdí a mi madre por eso. 161 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Dios. No lo sabía. 162 00:08:23,961 --> 00:08:26,214 ¿Qué edad tenías cuando murió? 163 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 Diecinueve. 164 00:08:27,798 --> 00:08:29,300 Mayor que Bambi. 165 00:08:31,219 --> 00:08:32,512 Lo siento mucho. 166 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 ¿Por qué cosa? 167 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Por todo. 168 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 ¿Sabes qué le vas a decir? 169 00:08:40,102 --> 00:08:41,729 Quiero saber cuántas veces. 170 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Si no te enteraste, no pueden ser tantas, ¿no? 171 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 No. Pero para echar de menos una polla, hay que conocerla bien. 172 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 - Hola. - Ah, hola. 173 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 Bienvenidas al Bliss Pointe. ¿Unos aperitivos? 174 00:08:54,408 --> 00:08:57,411 ¿Los calamares son frescos o llevan culo de cerdo? 175 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Son calamares. 176 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 He oído que en algunos lugares usan cerdo. 177 00:09:02,750 --> 00:09:05,378 - ¿Qué tal la guacadilla? - Increíble. 178 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 La probaremos. 179 00:09:07,004 --> 00:09:12,677 - Sí. No, yo solo quiero otro frojito. - Probad los pinchos de pollo picante. 180 00:09:13,052 --> 00:09:15,263 ¿Qué tipo de cocina tiene este sitio? 181 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 ¿Asiática, de Oriente Medio o mexicana? 182 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 Sí, de todo, creo. 183 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 El propietario es proglobalización, creo. 184 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 O le gusta robar las cosas de los demás. 185 00:09:27,942 --> 00:09:29,402 Para ella, los pinchos. 186 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 Vale. 187 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Muchas gracias. 188 00:09:33,155 --> 00:09:35,157 Obviamente, lo suyo era físico, 189 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 ¿te imaginas tener que hablar con eso? 190 00:09:37,868 --> 00:09:41,747 Vale. Mira, si quieres saber qué pasó o cuántas veces, 191 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 ser tan hostil no es la mejor forma. 192 00:09:44,500 --> 00:09:47,044 Esto solo es la punta de mi hostilidad. 193 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Lo sé. 194 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Pero deberías hacerte su amiga, 195 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 cautivarla, ablandarla. 196 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Voy a encararme, no a adularla. 197 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Ya me entiendes. 198 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ted nunca fue un donjuán. 199 00:10:02,476 --> 00:10:05,313 Hasta cuando estaba de gira. Era un antidonjuán. 200 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 O quizá no. 201 00:10:08,149 --> 00:10:09,400 Quizá no lo conocía. 202 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 - ¡Joder! - ¿Qué? 203 00:10:15,489 --> 00:10:17,033 Steve ya no vende la casa. 204 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 Justo lo que me faltaba, joder. 205 00:10:19,952 --> 00:10:23,748 Teníamos tres ofertas por encima del precio. Una en metálico. 206 00:10:24,040 --> 00:10:26,917 - Dios, ese sí que es un donjuán. - Steve, no. 207 00:10:27,001 --> 00:10:29,712 Le dan miedo las enfermedades y no usa condón. 208 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 Dice que se ha vuelto a enamorar. 209 00:10:33,716 --> 00:10:35,843 Chris alaba demasiado las casas. 210 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Como si fuera Tu casa a juicio. 211 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 Pero solo hay que venderla, Chris. 212 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Creo que Steve hablaba de mí. 213 00:10:45,811 --> 00:10:48,105 ¿Sabías que iba a retirarla? 214 00:10:50,733 --> 00:10:53,861 No quería preocuparte y estábamos con otro tema. 215 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 Sí. Con el de los capullos. 216 00:10:55,863 --> 00:10:59,950 Yo no sabía que Ted era un capullo de mierda, pero tú lo sabes todo. 217 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 Las cosas iban mal con Steve al final, pero tú dijiste 218 00:11:03,496 --> 00:11:06,374 que lo ocurrido nos volvió locos. Y tenías razón. 219 00:11:06,457 --> 00:11:10,169 No conociste al Steve amable y cariñoso. 220 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 ¿Y el Steve que te dejó tras cinco abortos? 221 00:11:13,631 --> 00:11:17,176 - No es justo. - No, es una mierda. Pero es cierto. 222 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Estaba pasándolo mal. Y yo. 223 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 Y le dolía que yo sufriera. 224 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Ha estado trabajando en sí mismo. 225 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 ¿Entonces? O sea... 226 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 ¿Ya no vende porque vas... 227 00:11:31,107 --> 00:11:32,274 ...a volver con él? 228 00:11:33,067 --> 00:11:36,070 Quería contártelo esta mañana, pero no quería... 229 00:11:36,946 --> 00:11:38,614 Pasó lo de Bambi. 230 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 Ni siquiera estás en la casa. 231 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 La he visto entera. 232 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 Es toda Steve, como si nunca hubieras vivido allí. 233 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Steve tiene una estética muy específica. 234 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 ¿Cuál? ¿Capullo moderno? 235 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 Me dejó poner un Buda en el baño de invitados. 236 00:11:55,548 --> 00:11:57,800 ¿Sabes? No puedo vivir tu vida por ti, 237 00:11:57,883 --> 00:12:00,428 pero, joder, yo tomaría mejores decisiones. 238 00:12:00,511 --> 00:12:02,430 Qué pena no podernos cambiar. 239 00:12:02,513 --> 00:12:04,223 Sí, mi vida es la hostia. 240 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 Guacadilla y dos frosés. 241 00:12:06,350 --> 00:12:07,852 Quería un frojito, Bambi. 242 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 Ostras, perdona. 243 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 - Da igual. - Me bebo lo que sea ya. 244 00:12:12,440 --> 00:12:13,816 Los frosés están ricos. 245 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 No digas rico. 246 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 Vale. 247 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Espero que esto no te resulte raro, 248 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 pero quería decirte que esa blusa-uniforme color mango te queda genial. 249 00:12:24,410 --> 00:12:28,372 - El color resalta el dorado de tu piel. - Jopé, ¡qué amable! 250 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 ¡Tú sí que lo eres! 251 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 Me alegra que lo digas. 252 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 Tengo un mono del mismo color para mis bolos 253 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 y me preguntaba si era demasiado. 254 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 - ¿Tus bolos? - Sí, soy cantautora. 255 00:12:40,217 --> 00:12:42,344 Toco la guitarra y un poco el piano. 256 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 ¿Alguna canción conocida? 257 00:12:45,139 --> 00:12:50,102 Pues estaba trabajando en un álbum con mi novio que tiene mucho talento... 258 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 - ¿Tu novio? - Lo era. 259 00:12:52,563 --> 00:12:54,940 Está un poco bipolar últimamente. 260 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 ¿Bipolar cómo? 261 00:12:59,236 --> 00:13:01,947 Desapareció hace un par de meses 262 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 y de repente vuelve en plan: "Hola, nena, he vuelto. 263 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 Nos vemos cuando salgas". Y yo: "Gracias, Ted". 264 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 265 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 - ¿Ted es tu novio? - Lo era. 266 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 No sé qué es ahora. 267 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 ¿Cuánto llevabais, Bambi? 268 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 No mucho. 269 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Como un año y medio. 270 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 - Joder. - ¡Sí! 271 00:13:27,389 --> 00:13:29,642 ¡Y se pasa tres meses sin hablarme! 272 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Suerte que lo quiero. 273 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Un año y medio. 274 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Dios mío. Lo siento mucho. 275 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 - Soy una imbécil. - No. 276 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 Me mintió a la cara durante un año y medio. 277 00:13:44,657 --> 00:13:45,991 ¿Cómo no me di cuenta? 278 00:13:48,452 --> 00:13:49,370 No lo sé. 279 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 A veces, en las relaciones, vemos lo que queremos. 280 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Sí. Tú lo sabes bien. 281 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 - No es lo mismo. - Anda ya. 282 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 ¿Crees que Steve ha cambiado? 283 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Te puso una orden de alejamiento. 284 00:14:01,465 --> 00:14:03,050 Vale. Es complicado. 285 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 - No lo es. ¡Es tóxico! - Yo no soy perfecta. 286 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 ¡Dios! ¡Deja de excusarlo! 287 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 ¡Deja de proyectar! Steve no es Ted. 288 00:14:10,349 --> 00:14:12,560 Steve me trataba muy bien antes. 289 00:14:12,643 --> 00:14:15,396 Era amable. Cariñoso. Nunca me engañó. Era... 290 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 ¿En serio? 291 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Lo siento. 292 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Que te den, Judy. 293 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 - No quería decir eso. - ¿Qué querías? 294 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 ¡No quiero discutir! ¿Vale? Hay mucho que no sabes. 295 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Ya. Por lo visto no sé nada de nadie. 296 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 ¡Jen! ¡Venga ya! ¿Adónde vas? 297 00:14:37,877 --> 00:14:39,837 ¿Te traigo otra ronda? 298 00:14:39,920 --> 00:14:41,839 No. La cuenta. Gracias. 299 00:14:41,922 --> 00:14:43,924 Pero no has probado la guacadilla. 300 00:14:44,008 --> 00:14:45,718 - Está bien. - Vale. 301 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 ¿Tu amiga está bien? 302 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Parecía algo molesta. 303 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ted está muerto. 304 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 ¿Disculpa? 305 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Ted. Está muerto. 306 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 ¿A qué te refieres? 307 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 ¿Ted? ¿Mi Ted? 308 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 No. 309 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Mi Ted. 310 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 Soy su mujer. 311 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 ¿Qué? No. Eso es imposible. 312 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 ¿Que esté muerto o que sea su mujer? 313 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Las dos cosas. 314 00:15:30,137 --> 00:15:31,680 Me dijo que habías muerto. 315 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Oye, ¿estás bien? 316 00:15:46,028 --> 00:15:48,864 - Hola. Sí. - Parece que hayas visto un fantasma. 317 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Gracias. 318 00:15:50,991 --> 00:15:52,576 Siento lo que he dicho. 319 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 No pasa nada. 320 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 ¿Qué necesitas? ¿Quieres pegarle? 321 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 No. 322 00:15:58,499 --> 00:15:59,833 Le he rayado el coche. 323 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 ¿Sí? ¿Cómo sabías cuál era el suyo? 324 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 No sé. Lo he adivinado. 325 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 O sea, has rayado un coche. 326 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 Sí. Y he comprado cigarros. 327 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 Joder, te amo. 328 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 ¡Menuda broma! Qué poca clase. 329 00:16:18,060 --> 00:16:22,648 Ha convertido el matrimonio en un cliché. ¡Que le den! ¡Zorra sin clase! 330 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Sí. ¿Sabes qué? 331 00:16:23,899 --> 00:16:26,485 Quizá deberías parar y lo hablamos. 332 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 No, ¡estoy bien! 333 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Conduces algo descontrolada. 334 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 ¡Judy, relájate, por favor! 335 00:16:33,951 --> 00:16:36,161 - Solo necesito desahogarme. - Vale. 336 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Dios mío. 337 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 - Estoy bien. - Das miedo. 338 00:16:40,207 --> 00:16:42,001 ¡Vale! ¿Sabes qué? Conduce tú. 339 00:16:42,710 --> 00:16:44,211 Así enciendo el cigarro. 340 00:17:15,909 --> 00:17:17,244 Ni siquiera lo quiero. 341 00:17:17,828 --> 00:17:19,913 Siento haberte asustado, ¿vale? 342 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Está bien. 343 00:17:23,500 --> 00:17:24,418 No pasa nada. 344 00:17:33,844 --> 00:17:35,554 El límite en Laguna es de 50. 345 00:17:36,388 --> 00:17:38,640 - Lo sé. - Sí, pero vas a 20. 346 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 Soy prudente. 347 00:17:40,476 --> 00:17:43,729 Conducir tan lento es igual de peligroso que correr. 348 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 No es cierto. 349 00:17:45,272 --> 00:17:46,690 El coche me da la razón. 350 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 ¿Te he contado que nació en Laguna? 351 00:17:52,404 --> 00:17:55,115 Es donde quería vivir, donde se sentía a salvo. 352 00:17:55,616 --> 00:17:57,701 Yo tuve que encontrar una solución. 353 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 Cómo ganar dinero y alimentar a cuatro bocas. 354 00:18:00,788 --> 00:18:03,540 Pero lo hiciste. Te montaste una vida perfecta. 355 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 ¿Qué vida? 356 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Esta no es mi vida. 357 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 Esta es su vida. 358 00:18:08,170 --> 00:18:10,964 Yo trabajé para mantenerlo a él y a sus sueños. 359 00:18:11,465 --> 00:18:12,966 Yo también tenía sueños. 360 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 Haz el favor de acelerar. 361 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 ¿Qué sueños? 362 00:18:21,850 --> 00:18:24,061 - Ahora son una estupidez. - No. 363 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 No. Me da vergüenza. 364 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Venga. 365 00:18:29,441 --> 00:18:30,692 Quería ser bailarina. 366 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 No es estúpido. Es increíble. 367 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 Era muy buena. 368 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 Seguro que sí. 369 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 Pero parecía que su carrera empezaba a despegar y... 370 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Sorpresa, no lo hizo. 371 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 Pero yo soy la del útero 372 00:18:48,627 --> 00:18:51,296 y tenía que ser la adulta, ¿para qué? 373 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Para que dejara de follarme 374 00:18:53,882 --> 00:18:58,053 y empezara a tirarse a una veinteañera con tetas grandes y exuberantes 375 00:18:58,137 --> 00:19:00,764 que le hace sentir como un genio. Que le den. 376 00:19:02,266 --> 00:19:03,600 ¿No os acostabais 377 00:19:03,684 --> 00:19:05,602 y no pensaste que pasaba algo? 378 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 Sí que lo pensé. 379 00:19:07,104 --> 00:19:10,858 Le pregunté, pero fue muy convincente con su dolor de espalda 380 00:19:10,941 --> 00:19:14,111 y su mierda depresiva de: "Nunca seré una estrella". 381 00:19:17,239 --> 00:19:18,574 Dios. Es Steve. 382 00:19:19,116 --> 00:19:21,034 Claro. No ha parado de escribir. 383 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Quiere que vaya. 384 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 ¿Y tú qué quieres? 385 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 ¿Quieres ir? 386 00:19:28,876 --> 00:19:30,711 ¿Quieres volver a vivir con él? 387 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 Quiero que las cosas sean como antes... 388 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 ...de que todo pasara. 389 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 ¿Quieres que sean como antes? 390 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 Joder. 391 00:19:53,317 --> 00:19:54,902 - ¿Qué haces? - Volvamos. 392 00:19:54,985 --> 00:19:57,196 ¡No seas estúpida! ¡No puedes volver! 393 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 No quiero que sean como antes. 394 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 - Bien. - Me gustaría que fueran distintas. 395 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 - Y a mí. - Me gustaría ser distinta. 396 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 No. Judy, eres genial. 397 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Eres la hostia. 398 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Tus elecciones son cuestionables. 399 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Ni te lo imaginas. 400 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Ya no tienes que hacer lo que él quiera. 401 00:20:20,093 --> 00:20:23,680 Han pasado demasiadas cosas. El amor solo no basta. 402 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 Necesitas espacio para que puedas ser tú... 403 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 Si no, acabarás como yo. 404 00:20:35,442 --> 00:20:37,069 ¿Y qué harías si fueras yo? 405 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 Ah, hola. 406 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Hola, Steve. 407 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Hola, Jen. 408 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 ¿Qué pasa? 409 00:20:55,170 --> 00:21:00,342 Acepta la oferta en metálico. Son 200 más de lo que pides. Sería tonto no hacerlo. 410 00:21:02,135 --> 00:21:03,428 ¡Siempre vendiendo! 411 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Mira, entiendo por qué quieres que lo haga. De verdad. Y lo siento. 412 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Pero retiro la casa. Ya no quiero vender. 413 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Es una casa muy grande para uno. 414 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 No es solo para uno. 415 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 Judy no va a volver. 416 00:21:23,991 --> 00:21:26,743 Tampoco es que la dejaras vivir aquí. 417 00:21:30,080 --> 00:21:32,416 No tienes ni puta idea de lo que dices. 418 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 No la conoces. 419 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 Quizá, pero la entiendo. 420 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 Acepta la oferta. 421 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 - ¿Qué ha dicho? - Dios, qué capullo. 422 00:21:58,525 --> 00:22:00,861 - Lo sé. - Es del peor tipo de capullos. 423 00:22:00,944 --> 00:22:03,739 Al principio no te das cuenta de que lo es. 424 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Porque es muy guapo y encantador. 425 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Es muy guapo, pero es un capullo. 426 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Dios. Gracias. 427 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 Yo no podría haberlo hecho. 428 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 No puedo decirle que no. 429 00:22:17,294 --> 00:22:20,339 Porque eres una adicta. Tienes que dejar la pipa. 430 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Te refieres a su pene. 431 00:22:21,923 --> 00:22:23,884 Sí, me refiero a su pene. Obvio. 432 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 - Es difícil dejarlo. - ¿Es grande? 433 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 - Es... - Mierda. ¿En serio? 434 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 Grande se queda corto. 435 00:22:30,140 --> 00:22:33,101 - ¿Guapo y con un pollón? - ¿Qué haces? 436 00:22:33,185 --> 00:22:34,853 - ¿Dónde hay más? - No hay. 437 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Lo sé. 438 00:22:36,313 --> 00:22:37,856 - Tú... - ¿Debería volver? 439 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 No. Eres preciosa y buena persona. 440 00:22:42,069 --> 00:22:43,570 Y tienes un gran corazón. 441 00:22:44,613 --> 00:22:46,239 No matarías ni a una mosca. 442 00:22:48,033 --> 00:22:49,618 No me merezco eso. 443 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 Acéptalo. 444 00:22:53,038 --> 00:22:57,125 ¿Qué me pasa? ¿Por qué elijo a tíos que me tratan como una mierda? 445 00:22:57,584 --> 00:23:02,506 Yo me he pasado 18 años con un mentiroso. ¿Qué significa? ¿Quiero que me mientan? 446 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 Tengo que contarte algo. 447 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 ¿Qué? 448 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 Te mató. 449 00:23:20,148 --> 00:23:20,982 ¿Qué? 450 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Ted. Le dijo a Bambi que estabas muerta. 451 00:23:26,655 --> 00:23:27,572 Cáncer de mama. 452 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 No. 453 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Dijo que era viudo y que criaba a sus hijos él solo. 454 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 No sabía si contártelo. 455 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 No sé si deberías haberlo hecho. 456 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Lo siento. 457 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 Joder, no me lo creo. 458 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Sí. Lo sé. 459 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 ¿Qué coño he estado haciendo? 460 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 Paso meses intentando... 461 00:24:12,659 --> 00:24:14,077 ...que se haga justicia, 462 00:24:14,619 --> 00:24:17,414 obsesionada con encontrar a su asesino, 463 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 ¿y para qué? 464 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 El cabrón me mató. 465 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Sí. 466 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Sí. 467 00:24:32,012 --> 00:24:33,889 Menudo capullo. 468 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 Sí. 469 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 Es un capullo. 470 00:24:47,611 --> 00:24:49,112 Qué bien que esté muerto. 471 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Ponte el cinturón. 472 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Vamos a casa.