1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
Es la hora. Hora de que te levantes.
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,861
De que te mires en el espejo
y decidas quién quieres ser hoy.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Los ganadores no nacen, se hacen.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Para tener mucho éxito, necesitas...
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
¿Qué es eso?
7
00:00:35,368 --> 00:00:38,705
Una alarma con pódcast.
Estrategias para tener éxito.
8
00:00:39,289 --> 00:00:40,832
Me da energía para el día.
9
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
¿Practicas la autoayuda?
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,044
No.
11
00:00:45,462 --> 00:00:46,463
Creo que no.
12
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
Mírate.
13
00:00:48,548 --> 00:00:52,677
Sí. Pero no es como tu mierda mística.
Son herramientas para el éxito.
14
00:00:53,261 --> 00:00:56,056
Te iría bien.
Habla de disciplina, organización,
15
00:00:56,306 --> 00:00:58,308
de conseguir la vida que quieres.
16
00:00:59,768 --> 00:01:00,727
¿Qué haces?
17
00:01:01,352 --> 00:01:02,854
Cojo lo que quiero ahora.
18
00:01:09,027 --> 00:01:10,195
Te echaba de menos.
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,243
Pero llego tarde.
20
00:01:18,536 --> 00:01:21,790
Y tengo que saltar
para activar mis ganglios linfáticos.
21
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
¿Me llevas?
22
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
Anoche ya te llevé a la cama, ¿no?
23
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Me refiero a casa de Jen.
24
00:01:28,922 --> 00:01:30,006
Nena...
25
00:01:30,882 --> 00:01:32,300
Debes volver a conducir.
26
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Dios mío.
27
00:01:41,684 --> 00:01:43,394
No pienso volver a conducir.
28
00:01:44,020 --> 00:01:45,230
Me hace recordar.
29
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Nena, ¿cómo vas a superar todo esto
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
si vives con su mujer?
31
00:01:51,528 --> 00:01:53,029
No sé cómo duermes allí.
32
00:01:53,113 --> 00:01:54,155
No lo hago.
33
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Aunque anoche dormí.
34
00:01:59,285 --> 00:02:01,496
Echaba de menos esta cama de reyes.
35
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
Y yo a ti en ella.
36
00:02:02,956 --> 00:02:06,751
En serio, me preocupas.
No es bueno para tu cabeza.
37
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
No es malo para mi cabeza.
38
00:02:10,296 --> 00:02:12,215
Jen y yo somos buenas amigas.
39
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Judy.
40
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
¿Qué?
41
00:02:15,135 --> 00:02:17,095
¿Qué amistad se basa en mentiras?
42
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
¿Y en un homicidio?
43
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
¿Una complicada?
44
00:02:21,641 --> 00:02:23,351
No sabe quién eres de verdad.
45
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
¿Sabes qué? La estoy ayudando.
46
00:02:27,480 --> 00:02:28,565
¿Quieres ayudarla?
47
00:02:30,567 --> 00:02:32,443
Vete y deja que siga adelante.
48
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
No puedo dejar de ser su amiga.
Depende de mí.
49
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
¿Qué hago? ¿La abandono?
No sé cómo hacer eso.
50
00:02:39,993 --> 00:02:42,662
No es difícil. Empieza una pelea. Aléjala.
51
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Eso haces tú, no yo.
52
00:02:47,292 --> 00:02:49,002
Soy totalmente anticonflicto.
53
00:02:49,377 --> 00:02:51,838
Y si me voy de ahí, ¿adónde voy?
54
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
No sé.
55
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
¿Qué te parece...
56
00:02:56,467 --> 00:02:58,595
...volver a ser la reina de la cama?
57
00:03:01,764 --> 00:03:03,141
Sé que aún me quieres.
58
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
- No hagas eso.
- Venga.
59
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
No.
60
00:03:10,648 --> 00:03:12,734
Admite que anoche estuvo bien.
61
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Como antes.
62
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Sí.
63
00:03:21,701 --> 00:03:22,911
Me echabas de menos.
64
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Sí.
65
00:03:29,000 --> 00:03:31,294
Podríamos volver a como era antes...
66
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
...de que todo pasara.
67
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
Es un sueño precioso.
68
00:03:37,800 --> 00:03:38,676
O no.
69
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Vuelve a casa.
70
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Espera, ¿no ibas a venderla?
71
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
A veces tu estrategia cambia.
72
00:04:01,699 --> 00:04:05,703
Dios, tú si que eres el rey de esta cama.
73
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
- Hola, Judy.
- Hola.
74
00:04:22,845 --> 00:04:25,974
Te debe de gustar mucho ese vestido.
Lo llevabas ayer.
75
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
Sí, es mi favorito.
76
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
- Guay.
- ¿Y tu madre?
77
00:04:30,812 --> 00:04:32,647
En su cuarto. Aún no ha bajado.
78
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Sí. Te sorprenderá,
pero está cabreada por algo.
79
00:04:39,112 --> 00:04:40,571
Muy bien, acelerad.
80
00:04:40,655 --> 00:04:44,367
Entrad en la curva. Mirad el camino.
Todo lo que queréis.
81
00:04:44,742 --> 00:04:46,369
¡Todo lo que os merecéis!
82
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
- Hola.
- ¡Hola!
83
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
¿Estás bien?
84
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
¿Y tú?
85
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Sí.
86
00:04:54,711 --> 00:04:56,838
Fuiste a la cárcel por mí. ¿Por qué?
87
00:04:57,297 --> 00:04:59,132
Para eso están las amigas, ¿no?
88
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
No.
89
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
No pasa nada.
90
00:05:03,052 --> 00:05:04,721
- ¿De verdad?
- Sí.
91
00:05:04,887 --> 00:05:08,099
No hacía falta que Steve te sacara.
Lo habría hecho yo.
92
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
¿Qué pasó? ¿Has pasado la noche allí?
93
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
No, la he pasado con Steve.
94
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Vale.
95
00:05:17,233 --> 00:05:18,359
- Follamos.
- Judy.
96
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
Varias veces.
97
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
- Judy.
- Lo sé.
98
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Es mi debilidad. Es como una adicción.
99
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
Pero ha sido muy transformador.
100
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Y quiero contarte algo.
101
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Ted me engañaba.
102
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
- ¿Qué?
- Ted se follaba a otra.
103
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
¿Nuestro Ted?
104
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Sí. Nuestro Ted.
105
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
No he pegado ojo. No sé quién es.
106
00:05:45,345 --> 00:05:46,888
¿A cuántas Bambis conoces?
107
00:05:46,971 --> 00:05:48,681
- Judy, es un apodo.
- Vale.
108
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Ojalá no sea alguien conocido
como la quiropráctica.
109
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
Cuesta encontrar a uno bueno.
110
00:05:54,479 --> 00:05:55,563
O una madre.
111
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
Dios, si es Turid Kristansson me mato.
112
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Espera. ¿Se llama Turid?
113
00:06:01,778 --> 00:06:04,989
Es una antigua supermodelo noruega
que se hace fotos
114
00:06:05,073 --> 00:06:07,283
bañándose con sus hijos
y las publica.
115
00:06:07,367 --> 00:06:11,871
Bueno, no creo que Bambi sea Turid.
A no ser que Turid también sea camarera.
116
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
Estoy chateando con ella en el juego.
117
00:06:14,874 --> 00:06:16,584
- ¿Sí?
- Sí, cree que soy Ted.
118
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
No. No mires.
119
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Es muy vulgar y... ¡Guau! Sabe dibujar.
120
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
¿Habla de su polla? La echa de menos.
121
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Sí y sí.
122
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Dios. Una camarera. Qué asco.
123
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Yo era camarera.
124
00:06:29,889 --> 00:06:32,100
- Y yo, pero necesito odiarla.
- Vale.
125
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
Te entiendo, pero no la culpes.
126
00:06:34,519 --> 00:06:37,480
¿Y a quién culpo? Él está muerto.
127
00:06:37,730 --> 00:06:39,649
Y estaba casado, es una guarra.
128
00:06:39,732 --> 00:06:42,485
Trabaja en un restaurante en Dana Point.
129
00:06:42,568 --> 00:06:44,987
Cree que Ted la verá al acabar el turno.
130
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
- Iremos allí.
- Sí.
131
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Pero ¿qué haremos?
132
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Quiero darle un puñetazo
por ser una zorra destrozahogares.
133
00:06:53,204 --> 00:06:57,166
Vale. Quieres hacer eso.
Pero si yo fuera tú, pensaría quizá
134
00:06:57,500 --> 00:06:59,919
una estrategia menos violenta.
135
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Vale. Pues quiero saber
cómo coño pasó esto.
136
00:07:03,172 --> 00:07:05,299
Cuándo coño, por qué coño y qué coño.
137
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
- Y le diré que está muerto.
- Vale. Suena bien.
138
00:07:08,302 --> 00:07:09,929
Y quizá le dé una hostia.
139
00:07:14,308 --> 00:07:17,395
- ¿Cuál crees que es Bambi?
- Lo sabré cuando la vea.
140
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
Ese culo le gustaría.
141
00:07:21,649 --> 00:07:22,817
¿Crees que es ella?
142
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Es ella.
143
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
- Es ella.
- ¿Ella?
144
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Sí.
145
00:07:29,949 --> 00:07:31,951
- Le gustaría la rubia.
- ¿Segura?
146
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Conozco a mi marido.
147
00:07:33,661 --> 00:07:35,413
Disculpad. ¿Queréis una mesa?
148
00:07:35,496 --> 00:07:36,414
Sí.
149
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Ay, Dios.
150
00:07:49,802 --> 00:07:53,514
¿Pedimos los macho nachos
o los rollitos de primavera árabes?
151
00:07:53,973 --> 00:07:56,100
¿Cuál es la temática de este lugar?
152
00:07:57,560 --> 00:07:59,604
Tiene las tetas perfectas, claro.
153
00:08:00,146 --> 00:08:01,981
- Las tuyas son mejores.
- Ya...
154
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
No son mías.
155
00:08:05,860 --> 00:08:06,694
¿Cómo?
156
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Me hice la doble cosa esa, ¿sabes?
157
00:08:11,741 --> 00:08:12,909
¿Tuviste cáncer?
158
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
No. Yo...
159
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
Tengo el gen, así que me la hice.
160
00:08:18,498 --> 00:08:20,708
Perdí a mi madre por eso.
161
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Dios. No lo sabía.
162
00:08:23,961 --> 00:08:26,214
¿Qué edad tenías cuando murió?
163
00:08:26,297 --> 00:08:27,131
Diecinueve.
164
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Mayor que Bambi.
165
00:08:31,219 --> 00:08:32,512
Lo siento mucho.
166
00:08:33,054 --> 00:08:34,055
¿Por qué cosa?
167
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Por todo.
168
00:08:37,475 --> 00:08:39,060
¿Sabes qué le vas a decir?
169
00:08:40,102 --> 00:08:41,729
Quiero saber cuántas veces.
170
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Si no te enteraste,
no pueden ser tantas, ¿no?
171
00:08:45,566 --> 00:08:49,278
No. Pero para echar de menos
una polla, hay que conocerla bien.
172
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
- Hola.
- Ah, hola.
173
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Bienvenidas al Bliss Pointe.
¿Unos aperitivos?
174
00:08:54,408 --> 00:08:57,411
¿Los calamares son frescos
o llevan culo de cerdo?
175
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Son calamares.
176
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
He oído que en algunos lugares
usan cerdo.
177
00:09:02,750 --> 00:09:05,378
- ¿Qué tal la guacadilla?
- Increíble.
178
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
La probaremos.
179
00:09:07,004 --> 00:09:12,677
- Sí. No, yo solo quiero otro frojito.
- Probad los pinchos de pollo picante.
180
00:09:13,052 --> 00:09:15,263
¿Qué tipo de cocina tiene este sitio?
181
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
¿Asiática, de Oriente Medio o mexicana?
182
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
Sí, de todo, creo.
183
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
El propietario es proglobalización, creo.
184
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
O le gusta robar las cosas de los demás.
185
00:09:27,942 --> 00:09:29,402
Para ella, los pinchos.
186
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
Vale.
187
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Muchas gracias.
188
00:09:33,155 --> 00:09:35,157
Obviamente, lo suyo era físico,
189
00:09:35,324 --> 00:09:37,785
¿te imaginas tener que hablar con eso?
190
00:09:37,868 --> 00:09:41,747
Vale. Mira, si quieres saber
qué pasó o cuántas veces,
191
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
ser tan hostil no es la mejor forma.
192
00:09:44,500 --> 00:09:47,044
Esto solo es la punta de mi hostilidad.
193
00:09:47,128 --> 00:09:48,045
Lo sé.
194
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
Pero deberías hacerte su amiga,
195
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
cautivarla, ablandarla.
196
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
Voy a encararme, no a adularla.
197
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Ya me entiendes.
198
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted nunca fue un donjuán.
199
00:10:02,476 --> 00:10:05,313
Hasta cuando estaba de gira.
Era un antidonjuán.
200
00:10:06,230 --> 00:10:07,106
O quizá no.
201
00:10:08,149 --> 00:10:09,400
Quizá no lo conocía.
202
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
- ¡Joder!
- ¿Qué?
203
00:10:15,489 --> 00:10:17,033
Steve ya no vende la casa.
204
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
Justo lo que me faltaba, joder.
205
00:10:19,952 --> 00:10:23,748
Teníamos tres ofertas por encima
del precio. Una en metálico.
206
00:10:24,040 --> 00:10:26,917
- Dios, ese sí que es un donjuán.
- Steve, no.
207
00:10:27,001 --> 00:10:29,712
Le dan miedo las enfermedades
y no usa condón.
208
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
Dice que se ha vuelto a enamorar.
209
00:10:33,716 --> 00:10:35,843
Chris alaba demasiado las casas.
210
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
Como si fuera Tu casa a juicio.
211
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
Pero solo hay que venderla, Chris.
212
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Creo que Steve hablaba de mí.
213
00:10:45,811 --> 00:10:48,105
¿Sabías que iba a retirarla?
214
00:10:50,733 --> 00:10:53,861
No quería preocuparte
y estábamos con otro tema.
215
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
Sí. Con el de los capullos.
216
00:10:55,863 --> 00:10:59,950
Yo no sabía que Ted era un capullo
de mierda, pero tú lo sabes todo.
217
00:11:00,034 --> 00:11:03,412
Las cosas iban mal con Steve al final,
pero tú dijiste
218
00:11:03,496 --> 00:11:06,374
que lo ocurrido nos volvió locos.
Y tenías razón.
219
00:11:06,457 --> 00:11:10,169
No conociste al Steve amable y cariñoso.
220
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
¿Y el Steve
que te dejó tras cinco abortos?
221
00:11:13,631 --> 00:11:17,176
- No es justo.
- No, es una mierda. Pero es cierto.
222
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Estaba pasándolo mal. Y yo.
223
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
Y le dolía que yo sufriera.
224
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Ha estado trabajando en sí mismo.
225
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
¿Entonces? O sea...
226
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
¿Ya no vende porque vas...
227
00:11:31,107 --> 00:11:32,274
...a volver con él?
228
00:11:33,067 --> 00:11:36,070
Quería contártelo esta mañana,
pero no quería...
229
00:11:36,946 --> 00:11:38,614
Pasó lo de Bambi.
230
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
Ni siquiera estás en la casa.
231
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
La he visto entera.
232
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Es toda Steve,
como si nunca hubieras vivido allí.
233
00:11:47,581 --> 00:11:49,959
Steve tiene una estética muy específica.
234
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
¿Cuál? ¿Capullo moderno?
235
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
Me dejó poner un Buda
en el baño de invitados.
236
00:11:55,548 --> 00:11:57,800
¿Sabes? No puedo vivir tu vida por ti,
237
00:11:57,883 --> 00:12:00,428
pero, joder,
yo tomaría mejores decisiones.
238
00:12:00,511 --> 00:12:02,430
Qué pena no podernos cambiar.
239
00:12:02,513 --> 00:12:04,223
Sí, mi vida es la hostia.
240
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
Guacadilla y dos frosés.
241
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
Quería un frojito, Bambi.
242
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Ostras, perdona.
243
00:12:10,229 --> 00:12:12,356
- Da igual.
- Me bebo lo que sea ya.
244
00:12:12,440 --> 00:12:13,816
Los frosés están ricos.
245
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
No digas rico.
246
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
Vale.
247
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Espero que esto no te resulte raro,
248
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
pero quería decirte que esa blusa-uniforme
color mango te queda genial.
249
00:12:24,410 --> 00:12:28,372
- El color resalta el dorado de tu piel.
- Jopé, ¡qué amable!
250
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
¡Tú sí que lo eres!
251
00:12:30,416 --> 00:12:32,042
Me alegra que lo digas.
252
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
Tengo un mono del mismo color
para mis bolos
253
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
y me preguntaba si era demasiado.
254
00:12:37,381 --> 00:12:40,134
- ¿Tus bolos?
- Sí, soy cantautora.
255
00:12:40,217 --> 00:12:42,344
Toco la guitarra y un poco el piano.
256
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
¿Alguna canción conocida?
257
00:12:45,139 --> 00:12:50,102
Pues estaba trabajando en un álbum
con mi novio que tiene mucho talento...
258
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
- ¿Tu novio?
- Lo era.
259
00:12:52,563 --> 00:12:54,940
Está un poco bipolar últimamente.
260
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
¿Bipolar cómo?
261
00:12:59,236 --> 00:13:01,947
Desapareció hace un par de meses
262
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
y de repente vuelve en plan:
"Hola, nena, he vuelto.
263
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
Nos vemos cuando salgas".
Y yo: "Gracias, Ted".
264
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
265
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
- ¿Ted es tu novio?
- Lo era.
266
00:13:15,878 --> 00:13:17,630
No sé qué es ahora.
267
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
¿Cuánto llevabais, Bambi?
268
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
No mucho.
269
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Como un año y medio.
270
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
- Joder.
- ¡Sí!
271
00:13:27,389 --> 00:13:29,642
¡Y se pasa tres meses sin hablarme!
272
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Suerte que lo quiero.
273
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Un año y medio.
274
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Dios mío. Lo siento mucho.
275
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
- Soy una imbécil.
- No.
276
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Me mintió a la cara
durante un año y medio.
277
00:13:44,657 --> 00:13:45,991
¿Cómo no me di cuenta?
278
00:13:48,452 --> 00:13:49,370
No lo sé.
279
00:13:49,453 --> 00:13:52,456
A veces, en las relaciones,
vemos lo que queremos.
280
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Sí. Tú lo sabes bien.
281
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
- No es lo mismo.
- Anda ya.
282
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
¿Crees que Steve ha cambiado?
283
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
Te puso una orden de alejamiento.
284
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
Vale. Es complicado.
285
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
- No lo es. ¡Es tóxico!
- Yo no soy perfecta.
286
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
¡Dios! ¡Deja de excusarlo!
287
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
¡Deja de proyectar! Steve no es Ted.
288
00:14:10,349 --> 00:14:12,560
Steve me trataba muy bien antes.
289
00:14:12,643 --> 00:14:15,396
Era amable. Cariñoso.
Nunca me engañó. Era...
290
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
¿En serio?
291
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Lo siento.
292
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Que te den, Judy.
293
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
- No quería decir eso.
- ¿Qué querías?
294
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
¡No quiero discutir! ¿Vale?
Hay mucho que no sabes.
295
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Ya. Por lo visto no sé nada de nadie.
296
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
¡Jen! ¡Venga ya! ¿Adónde vas?
297
00:14:37,877 --> 00:14:39,837
¿Te traigo otra ronda?
298
00:14:39,920 --> 00:14:41,839
No. La cuenta. Gracias.
299
00:14:41,922 --> 00:14:43,924
Pero no has probado la guacadilla.
300
00:14:44,008 --> 00:14:45,718
- Está bien.
- Vale.
301
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
¿Tu amiga está bien?
302
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Parecía algo molesta.
303
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted está muerto.
304
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
¿Disculpa?
305
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted. Está muerto.
306
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
¿A qué te refieres?
307
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
¿Ted? ¿Mi Ted?
308
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
No.
309
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Mi Ted.
310
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
Soy su mujer.
311
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
¿Qué? No. Eso es imposible.
312
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
¿Que esté muerto o que sea su mujer?
313
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Las dos cosas.
314
00:15:30,137 --> 00:15:31,680
Me dijo que habías muerto.
315
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Oye, ¿estás bien?
316
00:15:46,028 --> 00:15:48,864
- Hola. Sí.
- Parece que hayas visto un fantasma.
317
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Gracias.
318
00:15:50,991 --> 00:15:52,576
Siento lo que he dicho.
319
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
No pasa nada.
320
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
¿Qué necesitas? ¿Quieres pegarle?
321
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
No.
322
00:15:58,499 --> 00:15:59,833
Le he rayado el coche.
323
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
¿Sí? ¿Cómo sabías cuál era el suyo?
324
00:16:03,295 --> 00:16:04,755
No sé. Lo he adivinado.
325
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
O sea, has rayado un coche.
326
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
Sí. Y he comprado cigarros.
327
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
Joder, te amo.
328
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
¡Menuda broma! Qué poca clase.
329
00:16:18,060 --> 00:16:22,648
Ha convertido el matrimonio en un cliché.
¡Que le den! ¡Zorra sin clase!
330
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Sí. ¿Sabes qué?
331
00:16:23,899 --> 00:16:26,485
Quizá deberías parar y lo hablamos.
332
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
No, ¡estoy bien!
333
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Conduces algo descontrolada.
334
00:16:32,241 --> 00:16:33,867
¡Judy, relájate, por favor!
335
00:16:33,951 --> 00:16:36,161
- Solo necesito desahogarme.
- Vale.
336
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Dios mío.
337
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
- Estoy bien.
- Das miedo.
338
00:16:40,207 --> 00:16:42,001
¡Vale! ¿Sabes qué? Conduce tú.
339
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
Así enciendo el cigarro.
340
00:17:15,909 --> 00:17:17,244
Ni siquiera lo quiero.
341
00:17:17,828 --> 00:17:19,913
Siento haberte asustado, ¿vale?
342
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Está bien.
343
00:17:23,500 --> 00:17:24,418
No pasa nada.
344
00:17:33,844 --> 00:17:35,554
El límite en Laguna es de 50.
345
00:17:36,388 --> 00:17:38,640
- Lo sé.
- Sí, pero vas a 20.
346
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
Soy prudente.
347
00:17:40,476 --> 00:17:43,729
Conducir tan lento
es igual de peligroso que correr.
348
00:17:44,146 --> 00:17:45,189
No es cierto.
349
00:17:45,272 --> 00:17:46,690
El coche me da la razón.
350
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
¿Te he contado que nació en Laguna?
351
00:17:52,404 --> 00:17:55,115
Es donde quería vivir,
donde se sentía a salvo.
352
00:17:55,616 --> 00:17:57,701
Yo tuve que encontrar una solución.
353
00:17:57,785 --> 00:18:00,704
Cómo ganar dinero
y alimentar a cuatro bocas.
354
00:18:00,788 --> 00:18:03,540
Pero lo hiciste.
Te montaste una vida perfecta.
355
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
¿Qué vida?
356
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Esta no es mi vida.
357
00:18:06,543 --> 00:18:07,503
Esta es su vida.
358
00:18:08,170 --> 00:18:10,964
Yo trabajé para mantenerlo a él
y a sus sueños.
359
00:18:11,465 --> 00:18:12,966
Yo también tenía sueños.
360
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Haz el favor de acelerar.
361
00:18:19,640 --> 00:18:21,058
¿Qué sueños?
362
00:18:21,850 --> 00:18:24,061
- Ahora son una estupidez.
- No.
363
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
No. Me da vergüenza.
364
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Venga.
365
00:18:29,441 --> 00:18:30,692
Quería ser bailarina.
366
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
No es estúpido. Es increíble.
367
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
Era muy buena.
368
00:18:36,115 --> 00:18:37,241
Seguro que sí.
369
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Pero parecía que su carrera
empezaba a despegar y...
370
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Sorpresa, no lo hizo.
371
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
Pero yo soy la del útero
372
00:18:48,627 --> 00:18:51,296
y tenía que ser la adulta, ¿para qué?
373
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Para que dejara de follarme
374
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
y empezara a tirarse a una veinteañera
con tetas grandes y exuberantes
375
00:18:58,137 --> 00:19:00,764
que le hace sentir como un genio.
Que le den.
376
00:19:02,266 --> 00:19:03,600
¿No os acostabais
377
00:19:03,684 --> 00:19:05,602
y no pensaste que pasaba algo?
378
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Sí que lo pensé.
379
00:19:07,104 --> 00:19:10,858
Le pregunté, pero fue muy convincente
con su dolor de espalda
380
00:19:10,941 --> 00:19:14,111
y su mierda depresiva
de: "Nunca seré una estrella".
381
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
Dios. Es Steve.
382
00:19:19,116 --> 00:19:21,034
Claro. No ha parado de escribir.
383
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Quiere que vaya.
384
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
¿Y tú qué quieres?
385
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
¿Quieres ir?
386
00:19:28,876 --> 00:19:30,711
¿Quieres volver a vivir con él?
387
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
Quiero que las cosas sean como antes...
388
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
...de que todo pasara.
389
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
¿Quieres que sean como antes?
390
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Joder.
391
00:19:53,317 --> 00:19:54,902
- ¿Qué haces?
- Volvamos.
392
00:19:54,985 --> 00:19:57,196
¡No seas estúpida! ¡No puedes volver!
393
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
No quiero que sean como antes.
394
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
- Bien.
- Me gustaría que fueran distintas.
395
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
- Y a mí.
- Me gustaría ser distinta.
396
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
No. Judy, eres genial.
397
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Eres la hostia.
398
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Tus elecciones son cuestionables.
399
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Ni te lo imaginas.
400
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Ya no tienes que hacer lo que él quiera.
401
00:20:20,093 --> 00:20:23,680
Han pasado demasiadas cosas.
El amor solo no basta.
402
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Necesitas espacio
para que puedas ser tú...
403
00:20:27,226 --> 00:20:30,729
Si no, acabarás como yo.
404
00:20:35,442 --> 00:20:37,069
¿Y qué harías si fueras yo?
405
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
Ah, hola.
406
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Hola, Steve.
407
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Hola, Jen.
408
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
¿Qué pasa?
409
00:20:55,170 --> 00:21:00,342
Acepta la oferta en metálico. Son 200 más
de lo que pides. Sería tonto no hacerlo.
410
00:21:02,135 --> 00:21:03,428
¡Siempre vendiendo!
411
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Mira, entiendo por qué quieres
que lo haga. De verdad. Y lo siento.
412
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Pero retiro la casa. Ya no quiero vender.
413
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Es una casa muy grande para uno.
414
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
No es solo para uno.
415
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
Judy no va a volver.
416
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Tampoco es que la dejaras vivir aquí.
417
00:21:30,080 --> 00:21:32,416
No tienes ni puta idea de lo que dices.
418
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
No la conoces.
419
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Quizá, pero la entiendo.
420
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
Acepta la oferta.
421
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
- ¿Qué ha dicho?
- Dios, qué capullo.
422
00:21:58,525 --> 00:22:00,861
- Lo sé.
- Es del peor tipo de capullos.
423
00:22:00,944 --> 00:22:03,739
Al principio
no te das cuenta de que lo es.
424
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Porque es muy guapo y encantador.
425
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Es muy guapo, pero es un capullo.
426
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Dios. Gracias.
427
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
Yo no podría haberlo hecho.
428
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
No puedo decirle que no.
429
00:22:17,294 --> 00:22:20,339
Porque eres una adicta.
Tienes que dejar la pipa.
430
00:22:20,422 --> 00:22:21,840
Te refieres a su pene.
431
00:22:21,923 --> 00:22:23,884
Sí, me refiero a su pene. Obvio.
432
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
- Es difícil dejarlo.
- ¿Es grande?
433
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
- Es...
- Mierda. ¿En serio?
434
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
Grande se queda corto.
435
00:22:30,140 --> 00:22:33,101
- ¿Guapo y con un pollón?
- ¿Qué haces?
436
00:22:33,185 --> 00:22:34,853
- ¿Dónde hay más?
- No hay.
437
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Lo sé.
438
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
- Tú...
- ¿Debería volver?
439
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
No. Eres preciosa y buena persona.
440
00:22:42,069 --> 00:22:43,570
Y tienes un gran corazón.
441
00:22:44,613 --> 00:22:46,239
No matarías ni a una mosca.
442
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
No me merezco eso.
443
00:22:49,701 --> 00:22:51,036
Acéptalo.
444
00:22:53,038 --> 00:22:57,125
¿Qué me pasa? ¿Por qué elijo a tíos
que me tratan como una mierda?
445
00:22:57,584 --> 00:23:02,506
Yo me he pasado 18 años con un mentiroso.
¿Qué significa? ¿Quiero que me mientan?
446
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
Tengo que contarte algo.
447
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
¿Qué?
448
00:23:16,144 --> 00:23:17,104
Te mató.
449
00:23:20,148 --> 00:23:20,982
¿Qué?
450
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ted. Le dijo a Bambi que estabas muerta.
451
00:23:26,655 --> 00:23:27,572
Cáncer de mama.
452
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
No.
453
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Dijo que era viudo y que criaba
a sus hijos él solo.
454
00:23:44,631 --> 00:23:46,800
No sabía si contártelo.
455
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
No sé si deberías haberlo hecho.
456
00:23:53,390 --> 00:23:54,474
Lo siento.
457
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
Joder, no me lo creo.
458
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Sí. Lo sé.
459
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
¿Qué coño he estado haciendo?
460
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
Paso meses intentando...
461
00:24:12,659 --> 00:24:14,077
...que se haga justicia,
462
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
obsesionada con encontrar a su asesino,
463
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
¿y para qué?
464
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
El cabrón me mató.
465
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Sí.
466
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Sí.
467
00:24:32,012 --> 00:24:33,889
Menudo capullo.
468
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Sí.
469
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
Es un capullo.
470
00:24:47,611 --> 00:24:49,112
Qué bien que esté muerto.
471
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
Ponte el cinturón.
472
00:25:02,876 --> 00:25:04,002
Vamos a casa.