1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
Ya es hora. Es hora de que te pares.
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,861
Mírate en el espejo
y decide quién quieres ser hoy.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Los ganadores no nacen, se hacen.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Y para tener éxito necesitas...
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
¿Qué es eso?
7
00:00:35,368 --> 00:00:38,705
Es mi alarma de podcast:
Estrategias para el éxito.
8
00:00:39,247 --> 00:00:40,707
Me motiva para arrancar.
9
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
¿Recurriste a la autoayuda?
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,169
No.
11
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
No lo creo.
12
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
Qué lindo.
13
00:00:48,548 --> 00:00:52,677
Son herramientas para lograr
el mayor éxito, no tus rarezas místicas.
14
00:00:53,261 --> 00:00:58,058
Te servirían mucho: disciplina, planeación
y conseguir la vida que quieres ahora.
15
00:00:59,684 --> 00:01:02,729
- ¿Qué haces?
- Consigo lo que quiero ahora.
16
00:01:09,027 --> 00:01:09,944
Te extrañé.
17
00:01:15,825 --> 00:01:17,118
Debo llegar a tiempo.
18
00:01:18,536 --> 00:01:21,790
Y debo activar mis nódulos linfáticos
en el trampolín.
19
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
¿Puedes llevarme?
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
Te llevé muy lejos anoche, ¿no?
21
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Llevarme a casa de Jen.
22
00:01:28,922 --> 00:01:30,006
Cariño...
23
00:01:30,882 --> 00:01:32,300
...¿cuándo conducirás?
24
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Dios mío.
25
00:01:41,684 --> 00:01:45,230
Nunca volveré a conducir.
Tiene un efecto muy desencadenante.
26
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Cariño, ¿cómo vas a superar todo esto
27
00:01:48,817 --> 00:01:53,029
si aún vives con su esposa?
No sé cómo puedes dormir ahí.
28
00:01:53,113 --> 00:01:54,155
No duermo.
29
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Pero anoche sí dormí.
30
00:01:58,034 --> 00:02:01,496
Ay, extrañé a este rey
de los colchones extragrandes.
31
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
Yo te extrañé en él.
32
00:02:02,956 --> 00:02:06,751
De verdad me preocupas.
Estar cerca de ellos no es sano para ti.
33
00:02:07,252 --> 00:02:12,215
No es insano. Jen y yo
estamos haciéndonos muy amigas.
34
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Judy.
35
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
¿Qué?
36
00:02:15,135 --> 00:02:18,930
¿Qué tipo de amistad se basa en mentiras
y homicidio involuntario?
37
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
¿Una multidimensional?
38
00:02:21,432 --> 00:02:23,351
No sabe ni quién eres.
39
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
¿Sabes? La estoy ayudando.
40
00:02:27,480 --> 00:02:28,481
¿Quieres ayudar?
41
00:02:30,567 --> 00:02:32,443
Múdate. Que siga con su vida.
42
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
No puedo dejar de ser su amiga.
Ella confía en mí.
43
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
¿La dejo así como así?
No sabría cómo hacerlo.
44
00:02:39,993 --> 00:02:42,495
No es difícil. Provoca una pelea. Aléjala.
45
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Así lo haces tú, no yo.
46
00:02:47,292 --> 00:02:48,960
Sabes que odio el conflicto.
47
00:02:49,377 --> 00:02:51,838
Y si me mudo, ¿adónde me voy?
48
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
No sé.
49
00:02:54,716 --> 00:02:58,011
¿Y si vuelves...
al rey de los colchones extragrandes?
50
00:03:01,764 --> 00:03:03,141
Sé que aún me quieres.
51
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
- No hagas eso.
- Vamos.
52
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
No.
53
00:03:10,648 --> 00:03:12,734
Admítelo, anoche nos sentimos bien.
54
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Como antes.
55
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Sí.
56
00:03:21,701 --> 00:03:22,869
Y me extrañaste.
57
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Sí.
58
00:03:29,000 --> 00:03:33,671
Podría volver a ser como antes...
de que todo sucediera.
59
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
Qué bonito sueño.
60
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
¿O no?
61
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Vuelve a casa.
62
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Pero ¿no estabas vendiendo la casa?
63
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
A veces tu estrategia cambia.
64
00:04:01,699 --> 00:04:05,703
Dios mío, tú eres el rey
de los colchones extragrandes.
65
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
- Hola, Judy.
- Hola.
66
00:04:22,845 --> 00:04:25,265
Debes adorar ese vestido. Lo usaste ayer.
67
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
Sí, es mi preferido.
68
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
- Bien.
- ¿Y tu mamá?
69
00:04:30,812 --> 00:04:32,480
En su cuarto. Aún no baja.
70
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Sí. No quiero sorprenderte,
pero está enojada por algo.
71
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
- Hola.
- Hola. ¡Hola!
72
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
¿Estás bien?
73
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
¿Tú estás bien?
74
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Sí.
75
00:04:54,502 --> 00:04:58,548
- Asumiste mi culpa. ¿Por qué?
- Para eso son los amigos, ¿no?
76
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
No.
77
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
Estuvo bien.
78
00:05:03,052 --> 00:05:04,721
- ¿En serio?
- Sí.
79
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
Steve no debió pagar la fianza.
Lo habría hecho yo.
80
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
¿Qué pasó? ¿Pasaste la noche detenida?
81
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
No, pasé la noche con Steve.
82
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Bien.
83
00:05:17,233 --> 00:05:18,276
- Cogimos.
- Judy.
84
00:05:18,359 --> 00:05:19,360
Varias veces.
85
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
- ¡Judy!
- Lo sé.
86
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Tengo debilidad por él. Como una adicción.
87
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
Pero fue muy transformador.
88
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Y hay algo que debo decirte.
89
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Ted cogía con otra.
90
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
- ¿Qué?
- Ted se cogía a otra.
91
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
¿Nuestro Ted?
92
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Sí. Nuestro Ted.
93
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
Pasé la noche indagando quién es.
94
00:05:45,345 --> 00:05:46,763
¿Cuántas Bambis conoces?
95
00:05:46,971 --> 00:05:48,681
- Es nombre de usuario.
- Sí.
96
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Ojalá no sea una conocida
como nuestra quiropráctica.
97
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
Qué pérdida. Cuesta dar con una buena.
98
00:05:54,479 --> 00:05:55,563
O alguna mamá.
99
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
Dios, me suicidaría
si fuera Turid Kristansson.
100
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Un momento. ¿Se llama Turid?
101
00:06:01,778 --> 00:06:05,073
Es una ex supermodelo noruega
que se toma fotos bañándose
102
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
con sus hijos y las sube a Instagram.
103
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
No creo que Bambi sea Turid
a menos que Turid también sea mesera.
104
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Estoy chateando con ella en el juego.
105
00:06:14,874 --> 00:06:16,584
- ¿Sí?
- Sí, cree que soy Ted.
106
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
No. No leas.
107
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Es muy malhablada y... ¡Ay! Muy explícita.
108
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
¿Habla de su pito? Se nota que lo extraña.
109
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Sí y lo extraña.
110
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Dios. ¿Una mesera? Cielos, qué asco.
111
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Yo era mesera.
112
00:06:29,889 --> 00:06:32,100
- Y yo, pero debo odiarla.
- Bien.
113
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
No seas de las que culpan a la mujer.
114
00:06:34,519 --> 00:06:39,857
¿Y a quién puedo culpar? Él está muerto.
Y estaba casado, así que es asquerosa.
115
00:06:40,233 --> 00:06:44,987
Está en un restaurante de Dana Point.
Cree que Ted la verá cuando salga.
116
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
- Claro que iremos.
- Por supuesto.
117
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Pero ¿para qué?
118
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Lo que quiero es darle un puñetazo
por ser una rompehogares.
119
00:06:53,204 --> 00:06:57,166
De acuerdo. Eso quieres hacer,
pero yo en tu lugar pensaría en...
120
00:06:57,500 --> 00:06:59,919
...una estrategia menos violenta.
121
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Bien. Entonces quiero saber
cómo carajos pasó.
122
00:07:03,172 --> 00:07:05,299
Cuándo, por qué y qué carajos pasó
123
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
- y luego le diré que está muerto.
- Buen plan.
124
00:07:08,302 --> 00:07:09,929
Y si la golpeo, al carajo.
125
00:07:14,350 --> 00:07:17,353
- ¿Cuál crees que sea Bambi?
- Sabré cuando la vea.
126
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
Le gustaría ese trasero.
127
00:07:21,649 --> 00:07:22,692
¿Crees que sea?
128
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Es ella.
129
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
- Ella, carajo.
- ¿Ella?
130
00:07:28,448 --> 00:07:31,868
- Sí. Le gustaría la rubia.
- ¿Segura?
131
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Conozco a mi esposo.
132
00:07:33,661 --> 00:07:35,121
¿Quieren una mesa?
133
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Sí.
134
00:07:36,497 --> 00:07:38,082
BAMBI
135
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Dios.
136
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
¿Pedimos los nachos machos
o los rollitos primavera árabes?
137
00:07:54,474 --> 00:07:56,225
¿Cuál es el tema del restaurante?
138
00:07:57,560 --> 00:07:59,312
Claro, tiene tetas perfectas.
139
00:08:00,313 --> 00:08:04,108
- Las tuyas están mejores.
- Pues... las mías no son mías.
140
00:08:05,693 --> 00:08:06,527
No entiendo.
141
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Me hicieron la cosa esa doble.
142
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
¿Tuviste cáncer?
143
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
No, yo...
144
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
Como tengo el gen,
lo hice antes de que me diera.
145
00:08:18,456 --> 00:08:20,917
Y mis hijos perdieran a su mamá como yo.
146
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Dios mío. No sabía.
147
00:08:23,961 --> 00:08:25,588
¿A qué edad la perdiste?
148
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
A los 19.
149
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Ya era mayor que Bambi.
150
00:08:31,093 --> 00:08:32,512
Lo lamento.
151
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
¿Qué parte?
152
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Todo.
153
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
¿Ya pensaste qué le dirás?
154
00:08:40,102 --> 00:08:41,646
Que me diga cuántas veces.
155
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
No pudieron ser tantas
si no te diste cuenta, ¿no?
156
00:08:45,566 --> 00:08:49,195
Supongo. Pero debes conocer
muy bien un pito para extrañarlo.
157
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
- Hola.
- ¡Hola!
158
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Bienvenidas a Bliss Pointe.
¿Algún aperitivo?
159
00:08:54,408 --> 00:08:57,411
¿Tus calamares son frescos
o son de culo de cerdo?
160
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Es calamar.
161
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
Escuché que algunos son de culo de cerdo.
162
00:09:02,750 --> 00:09:05,378
- ¿Cómo está la guacadilla?
- Increíble.
163
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
La probaremos.
164
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
No, yo solo quiero otro frojito.
165
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
La brocheta de pollo es popular.
166
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
¿Qué tipo de cocina es, Bambi?
167
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
¿Asiática, del Medio Oriente o mexicana?
168
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
De todo, creo.
169
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
El dueño es un globalista, creo.
170
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
O le gusta apropiarse de lo ajeno.
171
00:09:27,942 --> 00:09:28,818
La brocheta.
172
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
Bien.
173
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Muchas gracias.
174
00:09:33,155 --> 00:09:37,785
Es obvio que lo suyo era solo físico.
¿Te imaginas tener que platicar con eso?
175
00:09:37,868 --> 00:09:41,747
Bien. Mira, si quieres saber
qué pasó o cuántas veces pasó,
176
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
ser abiertamente hostil no creo que ayude.
177
00:09:44,500 --> 00:09:47,044
Esa es la punta
de mi iceberg de hostilidad.
178
00:09:47,128 --> 00:09:48,045
Sí, claro.
179
00:09:48,129 --> 00:09:52,133
Pero deberías ser amigable,
usar tus encantos, ablandarla.
180
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
La confrontaré, Judy, no la prepararé.
181
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Tú me entiendes.
182
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted nunca fue tramposo.
183
00:10:02,476 --> 00:10:05,313
Ni cuando estaba de gira.
Era lo contrario a eso.
184
00:10:06,230 --> 00:10:07,106
O quizá no.
185
00:10:08,149 --> 00:10:09,400
Quizá no lo conocía.
186
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
- ¡Carajo!
- ¿Qué?
187
00:10:15,489 --> 00:10:17,033
Steve ya no vende la casa.
188
00:10:17,658 --> 00:10:19,744
Lo que menos necesito ahora es eso.
189
00:10:19,952 --> 00:10:23,748
Hubo tres ofertas superiores al precio,
carajo. Una en efectivo.
190
00:10:24,040 --> 00:10:26,917
- Hablando de tramposos.
- Steve no es tramposo.
191
00:10:27,001 --> 00:10:29,503
Teme contagiarse y no tolera los condones.
192
00:10:30,880 --> 00:10:32,506
Dice que volvió a enamorarse.
193
00:10:33,716 --> 00:10:37,762
Chris siempre sobrevalora las casas.
No es Love It or List It.
194
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
No deben amarlas. Solo venderlas.
195
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Creo que Steve se refería mí.
196
00:10:45,686 --> 00:10:48,105
¿Tú sabías que cancelaría la venta?
197
00:10:50,733 --> 00:10:53,861
No quería molestarte
y estábamos en otro tema.
198
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
En el tema de imbéciles, Judy.
199
00:10:55,863 --> 00:10:59,950
Al menos yo no sabía que Ted
era un imbécil, pero tú lo sabes todo.
200
00:11:00,034 --> 00:11:03,412
Sé que no acabó bien lo mío con Steve,
pero tú dijiste
201
00:11:03,496 --> 00:11:06,374
que lo que pasamos nos volvió locos.
Y es cierto.
202
00:11:06,457 --> 00:11:10,169
No conociste
al Steve afectuoso y protector.
203
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
¿Y el Steve que te dejó
después de cinco abortos?
204
00:11:13,631 --> 00:11:17,176
- No es justo.
- No, es muy ruin. Pero es cierto.
205
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Estaba sufriendo. Yo también.
206
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
Y él sufría porque yo sufría.
207
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Ha estado trabajando en sí mismo.
208
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
¿Y qué? Digo...
209
00:11:28,062 --> 00:11:32,274
...¿canceló la venta de la casa
porque te mudarás ahí con él?
210
00:11:33,067 --> 00:11:36,070
Quería decírtelo esta mañana,
pero no quise...
211
00:11:36,946 --> 00:11:38,614
Surgió el asunto de Bambi.
212
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
No hay nada de ti en esa casa.
213
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
La he recorrido toda.
214
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Todo es reflejo de Steve,
como si nunca hubieras vivido allí.
215
00:11:47,623 --> 00:11:49,959
La estética de Steve es muy específica.
216
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
¿De fanfarrón moderno?
217
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
Me dejó poner un Buda
en el baño de visitas.
218
00:11:55,548 --> 00:11:57,758
¿Sabes? Yo no puedo vivir tu vida,
219
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
pero, carajo, tomaría mejores decisiones.
220
00:12:00,511 --> 00:12:04,223
- Qué pena no poder intercambiar vidas.
- Sí, la mía es genial.
221
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
Guacadilla y dos frosés.
222
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
Pedí un frojito, Bambi.
223
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Cielos. Lo siento.
224
00:12:10,229 --> 00:12:12,356
- Déjalo.
- Hoy beberé agua de cloaca.
225
00:12:12,440 --> 00:12:13,816
Los frosés están deli.
226
00:12:14,900 --> 00:12:16,944
- No digas "deli".
- Bien.
227
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Espero que esto no sea raro para ti,
228
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
pero quería decirte que la blusa
del uniforme color mango te luce.
229
00:12:24,410 --> 00:12:28,372
- El color resalta lo dorado de tu piel.
- ¡No inventes, qué amable!
230
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
¡No inventes, tú sí!
231
00:12:30,416 --> 00:12:34,837
Me alegra oírlo porque compré un overol
del mismo color para las funciones
232
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
y dije: "¿No será exagerado?".
233
00:12:37,381 --> 00:12:40,134
- ¿Funciones?
- Sí, soy cantautora.
234
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Toco la guitarra y el piano.
235
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
¿Habríamos escuchado tu música?
236
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Estaba trabajando en un álbum
con mi novio,
237
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
que tiene mucho talento, pero...
238
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
- ¿Tu novio?
- Bueno, mi ex.
239
00:12:52,563 --> 00:12:54,356
Ha estado como veleta.
240
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
¿Y por qué?
241
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Cortó comunicación conmigo
hace un par de meses
242
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
y de pronto dijo:
"Ya estoy de vuelta, nena.
243
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
Te veré después de tu turno".
Y yo: "Gracias, Ted".
244
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
245
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
- ¿Es tu novio?
- Era.
246
00:13:15,878 --> 00:13:17,630
La verdad, ya no sé qué es.
247
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
¿Cuánto duraron de novios?
248
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
No fue tanto.
249
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Como año y medio.
250
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
- Mierda.
- Sí.
251
00:13:27,389 --> 00:13:29,642
Y luego no me habla en tres meses.
252
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Tiene suerte, lo amo.
253
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Un año y medio.
254
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Dios mío. Lo siento mucho.
255
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
- Soy una estúpida.
- No.
256
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Me estuvo mintiendo un año y medio.
257
00:13:44,657 --> 00:13:45,950
¿Cómo no lo supe?
258
00:13:48,452 --> 00:13:52,456
No sé. A veces, en las relaciones,
la gente ve lo que quiere ver.
259
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Sí. Tú lo sabrías.
260
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
- No es lo mismo.
- Por favor.
261
00:13:57,253 --> 00:14:01,382
¿Crees que Steve cambió, Judy?
¿El imbécil de la orden de restricción?
262
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
Mi relación es complicada.
263
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
- ¡No, es tóxica!
- Yo tampoco soy perfecta.
264
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Dios, ¡deja de justificarlo!
265
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
Deja de equipararlos. Steve no es Ted.
266
00:14:10,349 --> 00:14:15,396
Antes de eso, era muy bueno conmigo.
Amable, cariñoso. Nunca me engañó. Era...
267
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
¿En serio?
268
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Lo siento.
269
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Vete al carajo, Judy.
270
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
- No quise decirlo.
- ¿Qué quisiste decir?
271
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
No quiero pelear, ¿de acuerdo?
Hay mucho que no sabes.
272
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Pues, ¿sabes qué?
Al parecer, no conozco a nadie.
273
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
¡Jen! ¡Vamos! ¿Adónde vas?
274
00:14:37,793 --> 00:14:39,837
¿Puedo ofrecerte otro trago?
275
00:14:39,920 --> 00:14:41,881
No, solo la cuenta. Gracias.
276
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
Pero no probaste tu guacadilla.
277
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
- Sí. Está bien.
- Bueno.
278
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
¿Está bien tu amiga?
279
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Parecía un poco molesta.
280
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted está muerto.
281
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
¿Disculpa?
282
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted. Está muerto.
283
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
¿Qué quieres decir?
284
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
¿Ted? ¿Te refieres a mi Ted?
285
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
No.
286
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
A mi Ted.
287
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
Soy su esposa.
288
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
¿Qué? No, eso es imposible.
289
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
¿Es imposible que esté muerto
o que yo sea su esposa?
290
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Las dos cosas.
291
00:15:30,137 --> 00:15:31,555
Me dijo que moriste.
292
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Oye, ¿estás bien?
293
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Hola. Sí.
294
00:15:47,196 --> 00:15:48,906
Parece que viste un fantasma.
295
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Gracias.
296
00:15:50,991 --> 00:15:52,576
Lamento lo que dije.
297
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Está bien.
298
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
¿Qué necesitas? ¿Darle un puñetazo?
299
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
No.
300
00:15:58,499 --> 00:15:59,583
Le rayé el auto.
301
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
¿Sí? ¿Cómo supiste cuál es el suyo?
302
00:16:03,295 --> 00:16:04,755
No sé. Solo adiviné.
303
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
¿Rayaste el auto de alguien?
304
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
Sí. Y luego compré
un paquete de cigarrillos.
305
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
Te adoro, carajo.
306
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
¡Es una burla, carajo! Qué básico.
307
00:16:18,060 --> 00:16:22,648
Convirtió este matrimonio en un cliché.
¡Que se vaya al carajo! Arpía básica.
308
00:16:22,731 --> 00:16:26,485
Muy básica. ¿Sabes?
Sería mejor detenernos a hablar de eso.
309
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
No. Estoy bien.
310
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Conduces de modo irregular.
311
00:16:32,241 --> 00:16:34,952
Por favor, relájate.
Solo necesito desahogarme.
312
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
Bien.
313
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Dios mío.
314
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
- Estoy bien.
- Me asustas.
315
00:16:40,207 --> 00:16:44,003
¿Sabes qué? Conduce tú.
No enciende este puto cigarrillo.
316
00:17:15,784 --> 00:17:17,077
Ni se me antoja.
317
00:17:17,828 --> 00:17:19,913
Perdón por haberte asustado, ¿sí?
318
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Estás bien.
319
00:17:23,500 --> 00:17:24,418
Estamos bien.
320
00:17:33,844 --> 00:17:35,471
La máxima aquí es de 50.
321
00:17:36,388 --> 00:17:38,640
- Lo sé.
- Pero vas a 18 km por hora.
322
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
Soy precavida.
323
00:17:40,476 --> 00:17:43,729
Conducir lento es tan peligroso
como ir rápido, ¿sabes?
324
00:17:44,146 --> 00:17:45,189
No lo creo.
325
00:17:45,272 --> 00:17:46,607
El auto coincide.
326
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
¿Te dije que Laguna es su ciudad natal?
327
00:17:52,404 --> 00:17:54,990
Donde quería vivir,
donde se sentía seguro.
328
00:17:55,616 --> 00:17:57,701
Y yo tuve que ingeniármelas
329
00:17:57,785 --> 00:18:00,704
y ver cómo ganar dinero
y alimentar cuatro bocas.
330
00:18:00,788 --> 00:18:03,540
Pero lo lograste.
Construyeron una linda vida.
331
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
¿Qué vida?
332
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Esta no es mi vida.
333
00:18:06,543 --> 00:18:07,503
Esta es su vida.
334
00:18:08,087 --> 00:18:12,758
Trabajé para apoyarlo a él y sus sueños.
Yo tenía sueños propios.
335
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Necesito que vayas más rápido.
336
00:18:19,640 --> 00:18:21,058
¿Cuáles eran tus sueños?
337
00:18:21,850 --> 00:18:23,102
Son tontos ahora.
338
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
No.
339
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
No. Es vergonzoso.
340
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Vamos.
341
00:18:29,441 --> 00:18:30,692
Quería ser bailarina.
342
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
No es ninguna tontería. Es increíble.
343
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
Y era muy buena.
344
00:18:36,115 --> 00:18:37,241
Apuesto a que sí.
345
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Pero parecía que su carrera
cobraba fuerza y...
346
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Aunque te lo resumiré: nunca pasó.
347
00:18:46,917 --> 00:18:51,296
Pero yo era la que tenía útero
y debía actuar como adulto, ¿y para qué?
348
00:18:51,755 --> 00:18:58,053
Así que dejó de coger conmigo
y empezó a cogerse a una veinteañera
349
00:18:58,137 --> 00:19:00,722
que lo hace sentir un genio. Al carajo.
350
00:19:02,266 --> 00:19:05,602
¿No sospechaste que pasaba algo
si no tenían relaciones?
351
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Claro que sí.
352
00:19:07,104 --> 00:19:10,858
Le dije, pero era muy convincente
con sus problemas de espalda
353
00:19:10,941 --> 00:19:14,111
y sus pendejadas
de "nunca seré una estrella de rock".
354
00:19:17,239 --> 00:19:20,993
- Dios. Es Steve.
- Lleva toda la noche mandándote textos.
355
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Quiere que vaya.
356
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
¿Y tú qué quieres?
357
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
¿Quieres ir?
358
00:19:28,876 --> 00:19:30,669
¿Quieres vivir con él?
359
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
Solo quiero que todo sea como antes...
360
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
...de que todo pasara.
361
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Pero ¿quieres que sea como antes?
362
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Mierda.
363
00:19:53,317 --> 00:19:54,902
- ¿Qué haces?
- Volver.
364
00:19:54,985 --> 00:19:57,154
¡No seas idiota! ¡No puedes volver!
365
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
No quiero que sea como antes.
366
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
- Bien.
- Desearía que todo fuera diferente.
367
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
- Yo también.
- Ojalá yo fuera diferente.
368
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
No. Judy, tú eres genial.
369
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Increíble, carajo.
370
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Tus decisiones son cuestionables.
371
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Ni te imaginas.
372
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Ya no tienes que hacer lo que él quiera.
373
00:20:20,093 --> 00:20:23,680
Han pasado demasiadas cosas.
A veces, el amor no basta.
374
00:20:23,764 --> 00:20:30,729
Necesitas tiempo para que emerja
quien realmente eres o acabarás como yo.
375
00:20:35,442 --> 00:20:37,027
¿Qué harías en mi lugar?
376
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
Ah, hola.
377
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Hola, Steve.
378
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Hola, Jen.
379
00:20:53,835 --> 00:20:56,755
- ¿Qué pasa?
- Mejor acepta la oferta en efectivo.
380
00:20:56,838 --> 00:21:00,342
Ofrecen 200 por encima del precio.
Sería tonto no hacerlo.
381
00:21:02,135 --> 00:21:03,428
Siempre vendiendo.
382
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Entiendo por qué quieres que haga eso.
Sí. Y lo siento.
383
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Pero retiraré la casa. No quiero vender.
384
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Es una casa grande para una persona.
385
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
No es una sola persona.
386
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
Judy no va a regresar.
387
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Digo, nunca la dejaste habitar esta casa.
388
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
¿Y tú qué sabes, carajo?
389
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
La conoces poco.
390
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Tal vez, pero la entiendo.
391
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
Acepta la oferta.
392
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
- ¿Qué pasó? ¿Qué dijo?
- Es imbécil.
393
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
- Lo sé.
- Pero un imbécil de primera.
394
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
Pero en secreto
porque no sabes al principio.
395
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Porque es muy guapo y encantador.
396
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Es muy guapo hasta que ves su otro lado.
397
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Dios. Gracias.
398
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
No habría podido hacerlo yo.
399
00:22:15,625 --> 00:22:20,339
- No sé por qué no puedo decirle que no.
- Porque eres una adicta. Deja la pipa.
400
00:22:20,422 --> 00:22:21,840
¿La pipa es su pene?
401
00:22:21,923 --> 00:22:23,884
Es obvio que me refiero a su pene.
402
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
- Cómo me cuesta dejarlo.
- ¿Es grande?
403
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
- Es...
- Mierda. ¿En serio?
404
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
Objetivamente grande.
405
00:22:30,140 --> 00:22:33,101
- ¿Guapo y con pene grande?
- ¿Qué haces?
406
00:22:33,185 --> 00:22:34,853
- ¿Se consigue otro?
- No.
407
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Lo sé.
408
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
- Tú...
- ¿Regreso?
409
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
No. Tú eres hermosa
y eres una buena persona,
410
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
con un gran corazón.
411
00:22:44,654 --> 00:22:46,239
No matarías a una mosca.
412
00:22:48,033 --> 00:22:51,036
- No creo que me merezca eso.
- Acéptalo y ya.
413
00:22:53,038 --> 00:22:57,125
Dios, ¿qué me pasa? ¿Por qué
elijo a tipos que me tratan como basura?
414
00:22:57,626 --> 00:23:02,130
No sé. Yo pasé 18 años con un mentiroso.
¿Implica que quiero que me mientan?
415
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
Debo decirte algo.
416
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
¿Qué?
417
00:23:16,144 --> 00:23:17,104
Él te mató.
418
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
¿Qué?
419
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ted. Le dijo a Bambi que habías muerto.
420
00:23:26,655 --> 00:23:27,739
De cáncer de mama.
421
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
No.
422
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Le dijo que era viudo
y que criaba a los niños solo.
423
00:23:44,631 --> 00:23:46,800
No sabía si debía decirte o no.
424
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
Yo tampoco sé si debiste decírmelo.
425
00:23:53,390 --> 00:23:54,474
Lo siento.
426
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
No lo puedo creer, carajo.
427
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Sí, lo sé.
428
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
¿Qué carajos he estado haciendo?
429
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
Pasé meses tratando de...
430
00:24:12,659 --> 00:24:13,994
...hacerle justicia.
431
00:24:14,619 --> 00:24:18,457
Obsesionada con encontrar
a la persona que lo mató, ¿y para qué?
432
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
¡Él me mató, carajo!
433
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Sí.
434
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Sí.
435
00:24:32,012 --> 00:24:33,889
Es un imbécil de mierda.
436
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Claro.
437
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
Él es el imbécil.
438
00:24:47,611 --> 00:24:49,154
Me alegra que esté muerto.
439
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
Ponte el cinturón.
440
00:25:02,876 --> 00:25:04,002
Conduciré a casa.