1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 Ya es hora. Es hora de que te pares. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,861 Mírate en el espejo y decide quién quieres ser hoy. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Los ganadores no nacen, se hacen. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Y para tener éxito necesitas... 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 ¿Qué es eso? 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,705 Es mi alarma de podcast: Estrategias para el éxito. 8 00:00:39,247 --> 00:00:40,707 Me motiva para arrancar. 9 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 ¿Recurriste a la autoayuda? 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 No. 11 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 No lo creo. 12 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 Qué lindo. 13 00:00:48,548 --> 00:00:52,677 Son herramientas para lograr el mayor éxito, no tus rarezas místicas. 14 00:00:53,261 --> 00:00:58,058 Te servirían mucho: disciplina, planeación y conseguir la vida que quieres ahora. 15 00:00:59,684 --> 00:01:02,729 - ¿Qué haces? - Consigo lo que quiero ahora. 16 00:01:09,027 --> 00:01:09,944 Te extrañé. 17 00:01:15,825 --> 00:01:17,118 Debo llegar a tiempo. 18 00:01:18,536 --> 00:01:21,790 Y debo activar mis nódulos linfáticos en el trampolín. 19 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 ¿Puedes llevarme? 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 Te llevé muy lejos anoche, ¿no? 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Llevarme a casa de Jen. 22 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 Cariño... 23 00:01:30,882 --> 00:01:32,300 ...¿cuándo conducirás? 24 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Dios mío. 25 00:01:41,684 --> 00:01:45,230 Nunca volveré a conducir. Tiene un efecto muy desencadenante. 26 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Cariño, ¿cómo vas a superar todo esto 27 00:01:48,817 --> 00:01:53,029 si aún vives con su esposa? No sé cómo puedes dormir ahí. 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 No duermo. 29 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Pero anoche sí dormí. 30 00:01:58,034 --> 00:02:01,496 Ay, extrañé a este rey de los colchones extragrandes. 31 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 Yo te extrañé en él. 32 00:02:02,956 --> 00:02:06,751 De verdad me preocupas. Estar cerca de ellos no es sano para ti. 33 00:02:07,252 --> 00:02:12,215 No es insano. Jen y yo estamos haciéndonos muy amigas. 34 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Judy. 35 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 ¿Qué? 36 00:02:15,135 --> 00:02:18,930 ¿Qué tipo de amistad se basa en mentiras y homicidio involuntario? 37 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 ¿Una multidimensional? 38 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 No sabe ni quién eres. 39 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 ¿Sabes? La estoy ayudando. 40 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 ¿Quieres ayudar? 41 00:02:30,567 --> 00:02:32,443 Múdate. Que siga con su vida. 42 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 No puedo dejar de ser su amiga. Ella confía en mí. 43 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 ¿La dejo así como así? No sabría cómo hacerlo. 44 00:02:39,993 --> 00:02:42,495 No es difícil. Provoca una pelea. Aléjala. 45 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Así lo haces tú, no yo. 46 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 Sabes que odio el conflicto. 47 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 Y si me mudo, ¿adónde me voy? 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 No sé. 49 00:02:54,716 --> 00:02:58,011 ¿Y si vuelves... al rey de los colchones extragrandes? 50 00:03:01,764 --> 00:03:03,141 Sé que aún me quieres. 51 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 - No hagas eso. - Vamos. 52 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 No. 53 00:03:10,648 --> 00:03:12,734 Admítelo, anoche nos sentimos bien. 54 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Como antes. 55 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Sí. 56 00:03:21,701 --> 00:03:22,869 Y me extrañaste. 57 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 Sí. 58 00:03:29,000 --> 00:03:33,671 Podría volver a ser como antes... de que todo sucediera. 59 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Qué bonito sueño. 60 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 ¿O no? 61 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 Vuelve a casa. 62 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 Pero ¿no estabas vendiendo la casa? 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 A veces tu estrategia cambia. 64 00:04:01,699 --> 00:04:05,703 Dios mío, tú eres el rey de los colchones extragrandes. 65 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 - Hola, Judy. - Hola. 66 00:04:22,845 --> 00:04:25,265 Debes adorar ese vestido. Lo usaste ayer. 67 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Sí, es mi preferido. 68 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 - Bien. - ¿Y tu mamá? 69 00:04:30,812 --> 00:04:32,480 En su cuarto. Aún no baja. 70 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Sí. No quiero sorprenderte, pero está enojada por algo. 71 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 - Hola. - Hola. ¡Hola! 72 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 ¿Estás bien? 73 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 ¿Tú estás bien? 74 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Sí. 75 00:04:54,502 --> 00:04:58,548 - Asumiste mi culpa. ¿Por qué? - Para eso son los amigos, ¿no? 76 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 No. 77 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 Estuvo bien. 78 00:05:03,052 --> 00:05:04,721 - ¿En serio? - Sí. 79 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 Steve no debió pagar la fianza. Lo habría hecho yo. 80 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 ¿Qué pasó? ¿Pasaste la noche detenida? 81 00:05:11,561 --> 00:05:14,230 No, pasé la noche con Steve. 82 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Bien. 83 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 - Cogimos. - Judy. 84 00:05:18,359 --> 00:05:19,360 Varias veces. 85 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 - ¡Judy! - Lo sé. 86 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Tengo debilidad por él. Como una adicción. 87 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 Pero fue muy transformador. 88 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Y hay algo que debo decirte. 89 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Ted cogía con otra. 90 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 - ¿Qué? - Ted se cogía a otra. 91 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 ¿Nuestro Ted? 92 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Sí. Nuestro Ted. 93 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 Pasé la noche indagando quién es. 94 00:05:45,345 --> 00:05:46,763 ¿Cuántas Bambis conoces? 95 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 - Es nombre de usuario. - Sí. 96 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Ojalá no sea una conocida como nuestra quiropráctica. 97 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 Qué pérdida. Cuesta dar con una buena. 98 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 O alguna mamá. 99 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 Dios, me suicidaría si fuera Turid Kristansson. 100 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Un momento. ¿Se llama Turid? 101 00:06:01,778 --> 00:06:05,073 Es una ex supermodelo noruega que se toma fotos bañándose 102 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 con sus hijos y las sube a Instagram. 103 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 No creo que Bambi sea Turid a menos que Turid también sea mesera. 104 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Estoy chateando con ella en el juego. 105 00:06:14,874 --> 00:06:16,584 - ¿Sí? - Sí, cree que soy Ted. 106 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 No. No leas. 107 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 Es muy malhablada y... ¡Ay! Muy explícita. 108 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 ¿Habla de su pito? Se nota que lo extraña. 109 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Sí y lo extraña. 110 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Dios. ¿Una mesera? Cielos, qué asco. 111 00:06:28,638 --> 00:06:29,806 Yo era mesera. 112 00:06:29,889 --> 00:06:32,100 - Y yo, pero debo odiarla. - Bien. 113 00:06:32,183 --> 00:06:34,435 No seas de las que culpan a la mujer. 114 00:06:34,519 --> 00:06:39,857 ¿Y a quién puedo culpar? Él está muerto. Y estaba casado, así que es asquerosa. 115 00:06:40,233 --> 00:06:44,987 Está en un restaurante de Dana Point. Cree que Ted la verá cuando salga. 116 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 - Claro que iremos. - Por supuesto. 117 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Pero ¿para qué? 118 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Lo que quiero es darle un puñetazo por ser una rompehogares. 119 00:06:53,204 --> 00:06:57,166 De acuerdo. Eso quieres hacer, pero yo en tu lugar pensaría en... 120 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 ...una estrategia menos violenta. 121 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 Bien. Entonces quiero saber cómo carajos pasó. 122 00:07:03,172 --> 00:07:05,299 Cuándo, por qué y qué carajos pasó 123 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 - y luego le diré que está muerto. - Buen plan. 124 00:07:08,302 --> 00:07:09,929 Y si la golpeo, al carajo. 125 00:07:14,350 --> 00:07:17,353 - ¿Cuál crees que sea Bambi? - Sabré cuando la vea. 126 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Le gustaría ese trasero. 127 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 ¿Crees que sea? 128 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Es ella. 129 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 - Ella, carajo. - ¿Ella? 130 00:07:28,448 --> 00:07:31,868 - Sí. Le gustaría la rubia. - ¿Segura? 131 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Conozco a mi esposo. 132 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 ¿Quieren una mesa? 133 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Sí. 134 00:07:36,497 --> 00:07:38,082 BAMBI 135 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Dios. 136 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 ¿Pedimos los nachos machos o los rollitos primavera árabes? 137 00:07:54,474 --> 00:07:56,225 ¿Cuál es el tema del restaurante? 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,312 Claro, tiene tetas perfectas. 139 00:08:00,313 --> 00:08:04,108 - Las tuyas están mejores. - Pues... las mías no son mías. 140 00:08:05,693 --> 00:08:06,527 No entiendo. 141 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Me hicieron la cosa esa doble. 142 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 ¿Tuviste cáncer? 143 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 No, yo... 144 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 Como tengo el gen, lo hice antes de que me diera. 145 00:08:18,456 --> 00:08:20,917 Y mis hijos perdieran a su mamá como yo. 146 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Dios mío. No sabía. 147 00:08:23,961 --> 00:08:25,588 ¿A qué edad la perdiste? 148 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 A los 19. 149 00:08:27,798 --> 00:08:29,300 Ya era mayor que Bambi. 150 00:08:31,093 --> 00:08:32,512 Lo lamento. 151 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 ¿Qué parte? 152 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Todo. 153 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 ¿Ya pensaste qué le dirás? 154 00:08:40,102 --> 00:08:41,646 Que me diga cuántas veces. 155 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 No pudieron ser tantas si no te diste cuenta, ¿no? 156 00:08:45,566 --> 00:08:49,195 Supongo. Pero debes conocer muy bien un pito para extrañarlo. 157 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 - Hola. - ¡Hola! 158 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 Bienvenidas a Bliss Pointe. ¿Algún aperitivo? 159 00:08:54,408 --> 00:08:57,411 ¿Tus calamares son frescos o son de culo de cerdo? 160 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Es calamar. 161 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Escuché que algunos son de culo de cerdo. 162 00:09:02,750 --> 00:09:05,378 - ¿Cómo está la guacadilla? - Increíble. 163 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 La probaremos. 164 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 No, yo solo quiero otro frojito. 165 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 La brocheta de pollo es popular. 166 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 ¿Qué tipo de cocina es, Bambi? 167 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 ¿Asiática, del Medio Oriente o mexicana? 168 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 De todo, creo. 169 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 El dueño es un globalista, creo. 170 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 O le gusta apropiarse de lo ajeno. 171 00:09:27,942 --> 00:09:28,818 La brocheta. 172 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 Bien. 173 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Muchas gracias. 174 00:09:33,155 --> 00:09:37,785 Es obvio que lo suyo era solo físico. ¿Te imaginas tener que platicar con eso? 175 00:09:37,868 --> 00:09:41,747 Bien. Mira, si quieres saber qué pasó o cuántas veces pasó, 176 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 ser abiertamente hostil no creo que ayude. 177 00:09:44,500 --> 00:09:47,044 Esa es la punta de mi iceberg de hostilidad. 178 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Sí, claro. 179 00:09:48,129 --> 00:09:52,133 Pero deberías ser amigable, usar tus encantos, ablandarla. 180 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 La confrontaré, Judy, no la prepararé. 181 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Tú me entiendes. 182 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ted nunca fue tramposo. 183 00:10:02,476 --> 00:10:05,313 Ni cuando estaba de gira. Era lo contrario a eso. 184 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 O quizá no. 185 00:10:08,149 --> 00:10:09,400 Quizá no lo conocía. 186 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 - ¡Carajo! - ¿Qué? 187 00:10:15,489 --> 00:10:17,033 Steve ya no vende la casa. 188 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 Lo que menos necesito ahora es eso. 189 00:10:19,952 --> 00:10:23,748 Hubo tres ofertas superiores al precio, carajo. Una en efectivo. 190 00:10:24,040 --> 00:10:26,917 - Hablando de tramposos. - Steve no es tramposo. 191 00:10:27,001 --> 00:10:29,503 Teme contagiarse y no tolera los condones. 192 00:10:30,880 --> 00:10:32,506 Dice que volvió a enamorarse. 193 00:10:33,716 --> 00:10:37,762 Chris siempre sobrevalora las casas. No es Love It or List It. 194 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 No deben amarlas. Solo venderlas. 195 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Creo que Steve se refería mí. 196 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 ¿Tú sabías que cancelaría la venta? 197 00:10:50,733 --> 00:10:53,861 No quería molestarte y estábamos en otro tema. 198 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 En el tema de imbéciles, Judy. 199 00:10:55,863 --> 00:10:59,950 Al menos yo no sabía que Ted era un imbécil, pero tú lo sabes todo. 200 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 Sé que no acabó bien lo mío con Steve, pero tú dijiste 201 00:11:03,496 --> 00:11:06,374 que lo que pasamos nos volvió locos. Y es cierto. 202 00:11:06,457 --> 00:11:10,169 No conociste al Steve afectuoso y protector. 203 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 ¿Y el Steve que te dejó después de cinco abortos? 204 00:11:13,631 --> 00:11:17,176 - No es justo. - No, es muy ruin. Pero es cierto. 205 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Estaba sufriendo. Yo también. 206 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 Y él sufría porque yo sufría. 207 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Ha estado trabajando en sí mismo. 208 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 ¿Y qué? Digo... 209 00:11:28,062 --> 00:11:32,274 ...¿canceló la venta de la casa porque te mudarás ahí con él? 210 00:11:33,067 --> 00:11:36,070 Quería decírtelo esta mañana, pero no quise... 211 00:11:36,946 --> 00:11:38,614 Surgió el asunto de Bambi. 212 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 No hay nada de ti en esa casa. 213 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 La he recorrido toda. 214 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 Todo es reflejo de Steve, como si nunca hubieras vivido allí. 215 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 La estética de Steve es muy específica. 216 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 ¿De fanfarrón moderno? 217 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 Me dejó poner un Buda en el baño de visitas. 218 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 ¿Sabes? Yo no puedo vivir tu vida, 219 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 pero, carajo, tomaría mejores decisiones. 220 00:12:00,511 --> 00:12:04,223 - Qué pena no poder intercambiar vidas. - Sí, la mía es genial. 221 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 Guacadilla y dos frosés. 222 00:12:06,350 --> 00:12:07,852 Pedí un frojito, Bambi. 223 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 Cielos. Lo siento. 224 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 - Déjalo. - Hoy beberé agua de cloaca. 225 00:12:12,440 --> 00:12:13,816 Los frosés están deli. 226 00:12:14,900 --> 00:12:16,944 - No digas "deli". - Bien. 227 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Espero que esto no sea raro para ti, 228 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 pero quería decirte que la blusa del uniforme color mango te luce. 229 00:12:24,410 --> 00:12:28,372 - El color resalta lo dorado de tu piel. - ¡No inventes, qué amable! 230 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 ¡No inventes, tú sí! 231 00:12:30,416 --> 00:12:34,837 Me alegra oírlo porque compré un overol del mismo color para las funciones 232 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 y dije: "¿No será exagerado?". 233 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 - ¿Funciones? - Sí, soy cantautora. 234 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Toco la guitarra y el piano. 235 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 ¿Habríamos escuchado tu música? 236 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Estaba trabajando en un álbum con mi novio, 237 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 que tiene mucho talento, pero... 238 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 - ¿Tu novio? - Bueno, mi ex. 239 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Ha estado como veleta. 240 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 ¿Y por qué? 241 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 Cortó comunicación conmigo hace un par de meses 242 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 y de pronto dijo: "Ya estoy de vuelta, nena. 243 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 Te veré después de tu turno". Y yo: "Gracias, Ted". 244 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 245 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 - ¿Es tu novio? - Era. 246 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 La verdad, ya no sé qué es. 247 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 ¿Cuánto duraron de novios? 248 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 No fue tanto. 249 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Como año y medio. 250 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 - Mierda. - Sí. 251 00:13:27,389 --> 00:13:29,642 Y luego no me habla en tres meses. 252 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Tiene suerte, lo amo. 253 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Un año y medio. 254 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Dios mío. Lo siento mucho. 255 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 - Soy una estúpida. - No. 256 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 Me estuvo mintiendo un año y medio. 257 00:13:44,657 --> 00:13:45,950 ¿Cómo no lo supe? 258 00:13:48,452 --> 00:13:52,456 No sé. A veces, en las relaciones, la gente ve lo que quiere ver. 259 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Sí. Tú lo sabrías. 260 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 - No es lo mismo. - Por favor. 261 00:13:57,253 --> 00:14:01,382 ¿Crees que Steve cambió, Judy? ¿El imbécil de la orden de restricción? 262 00:14:01,465 --> 00:14:03,050 Mi relación es complicada. 263 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 - ¡No, es tóxica! - Yo tampoco soy perfecta. 264 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 Dios, ¡deja de justificarlo! 265 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 Deja de equipararlos. Steve no es Ted. 266 00:14:10,349 --> 00:14:15,396 Antes de eso, era muy bueno conmigo. Amable, cariñoso. Nunca me engañó. Era... 267 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 ¿En serio? 268 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Lo siento. 269 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Vete al carajo, Judy. 270 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 - No quise decirlo. - ¿Qué quisiste decir? 271 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 No quiero pelear, ¿de acuerdo? Hay mucho que no sabes. 272 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Pues, ¿sabes qué? Al parecer, no conozco a nadie. 273 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 ¡Jen! ¡Vamos! ¿Adónde vas? 274 00:14:37,793 --> 00:14:39,837 ¿Puedo ofrecerte otro trago? 275 00:14:39,920 --> 00:14:41,881 No, solo la cuenta. Gracias. 276 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 Pero no probaste tu guacadilla. 277 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 - Sí. Está bien. - Bueno. 278 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 ¿Está bien tu amiga? 279 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Parecía un poco molesta. 280 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ted está muerto. 281 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 ¿Disculpa? 282 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Ted. Está muerto. 283 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 ¿Qué quieres decir? 284 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 ¿Ted? ¿Te refieres a mi Ted? 285 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 No. 286 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 A mi Ted. 287 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 Soy su esposa. 288 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 ¿Qué? No, eso es imposible. 289 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 ¿Es imposible que esté muerto o que yo sea su esposa? 290 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Las dos cosas. 291 00:15:30,137 --> 00:15:31,555 Me dijo que moriste. 292 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Oye, ¿estás bien? 293 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 Hola. Sí. 294 00:15:47,196 --> 00:15:48,906 Parece que viste un fantasma. 295 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Gracias. 296 00:15:50,991 --> 00:15:52,576 Lamento lo que dije. 297 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Está bien. 298 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 ¿Qué necesitas? ¿Darle un puñetazo? 299 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 No. 300 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 Le rayé el auto. 301 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 ¿Sí? ¿Cómo supiste cuál es el suyo? 302 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 No sé. Solo adiviné. 303 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 ¿Rayaste el auto de alguien? 304 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 Sí. Y luego compré un paquete de cigarrillos. 305 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 Te adoro, carajo. 306 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 ¡Es una burla, carajo! Qué básico. 307 00:16:18,060 --> 00:16:22,648 Convirtió este matrimonio en un cliché. ¡Que se vaya al carajo! Arpía básica. 308 00:16:22,731 --> 00:16:26,485 Muy básica. ¿Sabes? Sería mejor detenernos a hablar de eso. 309 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 No. Estoy bien. 310 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Conduces de modo irregular. 311 00:16:32,241 --> 00:16:34,952 Por favor, relájate. Solo necesito desahogarme. 312 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 Bien. 313 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Dios mío. 314 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 - Estoy bien. - Me asustas. 315 00:16:40,207 --> 00:16:44,003 ¿Sabes qué? Conduce tú. No enciende este puto cigarrillo. 316 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 Ni se me antoja. 317 00:17:17,828 --> 00:17:19,913 Perdón por haberte asustado, ¿sí? 318 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Estás bien. 319 00:17:23,500 --> 00:17:24,418 Estamos bien. 320 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 La máxima aquí es de 50. 321 00:17:36,388 --> 00:17:38,640 - Lo sé. - Pero vas a 18 km por hora. 322 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 Soy precavida. 323 00:17:40,476 --> 00:17:43,729 Conducir lento es tan peligroso como ir rápido, ¿sabes? 324 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 No lo creo. 325 00:17:45,272 --> 00:17:46,607 El auto coincide. 326 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 ¿Te dije que Laguna es su ciudad natal? 327 00:17:52,404 --> 00:17:54,990 Donde quería vivir, donde se sentía seguro. 328 00:17:55,616 --> 00:17:57,701 Y yo tuve que ingeniármelas 329 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 y ver cómo ganar dinero y alimentar cuatro bocas. 330 00:18:00,788 --> 00:18:03,540 Pero lo lograste. Construyeron una linda vida. 331 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 ¿Qué vida? 332 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Esta no es mi vida. 333 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 Esta es su vida. 334 00:18:08,087 --> 00:18:12,758 Trabajé para apoyarlo a él y sus sueños. Yo tenía sueños propios. 335 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 Necesito que vayas más rápido. 336 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 ¿Cuáles eran tus sueños? 337 00:18:21,850 --> 00:18:23,102 Son tontos ahora. 338 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 No. 339 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 No. Es vergonzoso. 340 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Vamos. 341 00:18:29,441 --> 00:18:30,692 Quería ser bailarina. 342 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 No es ninguna tontería. Es increíble. 343 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 Y era muy buena. 344 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 Apuesto a que sí. 345 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 Pero parecía que su carrera cobraba fuerza y... 346 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Aunque te lo resumiré: nunca pasó. 347 00:18:46,917 --> 00:18:51,296 Pero yo era la que tenía útero y debía actuar como adulto, ¿y para qué? 348 00:18:51,755 --> 00:18:58,053 Así que dejó de coger conmigo y empezó a cogerse a una veinteañera 349 00:18:58,137 --> 00:19:00,722 que lo hace sentir un genio. Al carajo. 350 00:19:02,266 --> 00:19:05,602 ¿No sospechaste que pasaba algo si no tenían relaciones? 351 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 Claro que sí. 352 00:19:07,104 --> 00:19:10,858 Le dije, pero era muy convincente con sus problemas de espalda 353 00:19:10,941 --> 00:19:14,111 y sus pendejadas de "nunca seré una estrella de rock". 354 00:19:17,239 --> 00:19:20,993 - Dios. Es Steve. - Lleva toda la noche mandándote textos. 355 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Quiere que vaya. 356 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 ¿Y tú qué quieres? 357 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 ¿Quieres ir? 358 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 ¿Quieres vivir con él? 359 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 Solo quiero que todo sea como antes... 360 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 ...de que todo pasara. 361 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 Pero ¿quieres que sea como antes? 362 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 Mierda. 363 00:19:53,317 --> 00:19:54,902 - ¿Qué haces? - Volver. 364 00:19:54,985 --> 00:19:57,154 ¡No seas idiota! ¡No puedes volver! 365 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 No quiero que sea como antes. 366 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 - Bien. - Desearía que todo fuera diferente. 367 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 - Yo también. - Ojalá yo fuera diferente. 368 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 No. Judy, tú eres genial. 369 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Increíble, carajo. 370 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Tus decisiones son cuestionables. 371 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Ni te imaginas. 372 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Ya no tienes que hacer lo que él quiera. 373 00:20:20,093 --> 00:20:23,680 Han pasado demasiadas cosas. A veces, el amor no basta. 374 00:20:23,764 --> 00:20:30,729 Necesitas tiempo para que emerja quien realmente eres o acabarás como yo. 375 00:20:35,442 --> 00:20:37,027 ¿Qué harías en mi lugar? 376 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 Ah, hola. 377 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Hola, Steve. 378 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Hola, Jen. 379 00:20:53,835 --> 00:20:56,755 - ¿Qué pasa? - Mejor acepta la oferta en efectivo. 380 00:20:56,838 --> 00:21:00,342 Ofrecen 200 por encima del precio. Sería tonto no hacerlo. 381 00:21:02,135 --> 00:21:03,428 Siempre vendiendo. 382 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Entiendo por qué quieres que haga eso. Sí. Y lo siento. 383 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Pero retiraré la casa. No quiero vender. 384 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Es una casa grande para una persona. 385 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 No es una sola persona. 386 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 Judy no va a regresar. 387 00:21:23,991 --> 00:21:26,743 Digo, nunca la dejaste habitar esta casa. 388 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 ¿Y tú qué sabes, carajo? 389 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 La conoces poco. 390 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 Tal vez, pero la entiendo. 391 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 Acepta la oferta. 392 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 - ¿Qué pasó? ¿Qué dijo? - Es imbécil. 393 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 - Lo sé. - Pero un imbécil de primera. 394 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 Pero en secreto porque no sabes al principio. 395 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Porque es muy guapo y encantador. 396 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Es muy guapo hasta que ves su otro lado. 397 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Dios. Gracias. 398 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 No habría podido hacerlo yo. 399 00:22:15,625 --> 00:22:20,339 - No sé por qué no puedo decirle que no. - Porque eres una adicta. Deja la pipa. 400 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 ¿La pipa es su pene? 401 00:22:21,923 --> 00:22:23,884 Es obvio que me refiero a su pene. 402 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 - Cómo me cuesta dejarlo. - ¿Es grande? 403 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 - Es... - Mierda. ¿En serio? 404 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 Objetivamente grande. 405 00:22:30,140 --> 00:22:33,101 - ¿Guapo y con pene grande? - ¿Qué haces? 406 00:22:33,185 --> 00:22:34,853 - ¿Se consigue otro? - No. 407 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Lo sé. 408 00:22:36,313 --> 00:22:37,856 - Tú... - ¿Regreso? 409 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 No. Tú eres hermosa y eres una buena persona, 410 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 con un gran corazón. 411 00:22:44,654 --> 00:22:46,239 No matarías a una mosca. 412 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 - No creo que me merezca eso. - Acéptalo y ya. 413 00:22:53,038 --> 00:22:57,125 Dios, ¿qué me pasa? ¿Por qué elijo a tipos que me tratan como basura? 414 00:22:57,626 --> 00:23:02,130 No sé. Yo pasé 18 años con un mentiroso. ¿Implica que quiero que me mientan? 415 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 Debo decirte algo. 416 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 ¿Qué? 417 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 Él te mató. 418 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 ¿Qué? 419 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Ted. Le dijo a Bambi que habías muerto. 420 00:23:26,655 --> 00:23:27,739 De cáncer de mama. 421 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 No. 422 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Le dijo que era viudo y que criaba a los niños solo. 423 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 No sabía si debía decirte o no. 424 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 Yo tampoco sé si debiste decírmelo. 425 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Lo siento. 426 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 No lo puedo creer, carajo. 427 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Sí, lo sé. 428 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 ¿Qué carajos he estado haciendo? 429 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 Pasé meses tratando de... 430 00:24:12,659 --> 00:24:13,994 ...hacerle justicia. 431 00:24:14,619 --> 00:24:18,457 Obsesionada con encontrar a la persona que lo mató, ¿y para qué? 432 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 ¡Él me mató, carajo! 433 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Sí. 434 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Sí. 435 00:24:32,012 --> 00:24:33,889 Es un imbécil de mierda. 436 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 Claro. 437 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 Él es el imbécil. 438 00:24:47,611 --> 00:24:49,154 Me alegra que esté muerto. 439 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Ponte el cinturón. 440 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Conduciré a casa.