1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 Ήρθε η ώρα. Η ώρα να σηκωθείς. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,861 Κοίτα στον καθρέφτη και αποφάσισε ποιος θες να είσαι σήμερα. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Οι νικητές δεν γεννιούνται, γίνονται. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Και για να πετύχεις πολύ, χρειάζεται... 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 Τι είναι αυτό; 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,245 Το διαδικτυακό ξυπνητήρι μου. 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,705 Στρατηγικές Επιτυχίας. 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,707 Με τονώνει για τη μέρα. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,126 Αυτοβοήθεια; 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 Όχι. 12 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Δεν νομίζω. 13 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 Για δες! 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,425 Δεν είναι τα δικά σου τα μυστικιστικά. 15 00:00:50,508 --> 00:00:52,844 Αφορά τα εργαλεία για μέγιστη επιτυχία. 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,972 Θα σε βοηθούσε πολύ. Πειθαρχία, προγραμματισμός. 17 00:00:56,306 --> 00:00:58,266 Να αρπάζεις τη ζωή που θες τώρα. 18 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 Τι κάνεις; 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Αρπάζω αυτό που θέλω τώρα. 20 00:01:09,027 --> 00:01:09,944 Μου έλειψες. 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,577 Αλλά μην αργήσω στη δουλειά. 22 00:01:18,536 --> 00:01:21,790 Έχω να κάνω και τραμπολίνο, να ενεργοποιήσω λεμφαδένες. 23 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 Θα με πάρεις μαζί; 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 Δεν σε πήρα χτες βράδυ; 25 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Μέχρι την Τζεν, εννοώ. 26 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Μωρό μου... 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 πότε θα ξαναρχίσεις να οδηγείς; 28 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Θεέ μου! 29 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 Δεν θα ξαναοδηγήσω. 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,230 Μου ξυπνάει μνήμες. 31 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Μωρό μου, πώς θα το ξεχάσεις όλο αυτό... 32 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 όταν μένεις ακόμα με τη γυναίκα του; 33 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 Απορώ πώς κοιμάσαι εκεί. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 Δεν κοιμάμαι. 35 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Χτες βράδυ κοιμήθηκα, όμως. 36 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Μου έλειψε αυτό το υπέρδιπλο κρεβάτι. 37 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 Κι εμένα εσύ σε αυτό. 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Σοβαρά, ανησυχώ για σένα. 39 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Δεν σου κάνει καλό να είσαι μαζί τους. 40 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Δεν μου κάνει κακό. 41 00:02:10,296 --> 00:02:12,215 Γινόμαστε καλές φίλες με την Τζεν. 42 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Τζούντι. 43 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Τι; 44 00:02:15,135 --> 00:02:17,053 Ποια φιλία βασίζεται στα ψέματα; 45 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 Και την ανθρωποκτονία; 46 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 Μία με γερές βάσεις. 47 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 Δεν ξέρει ποια είσαι πραγματικά. 48 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 Ξέρεις κάτι; Τη βοηθάω. 49 00:02:27,480 --> 00:02:28,731 Θες να τη βοηθήσεις; 50 00:02:30,567 --> 00:02:32,443 Φύγε, άσ' τη να προχωρήσει. 51 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 Δεν μπορώ να μην είμαστε πια φίλες. Βασίζεται σε μένα. 52 00:02:37,157 --> 00:02:39,909 Τι, να την παρατήσω έτσι; Δεν ξέρω καν πώς. 53 00:02:39,993 --> 00:02:42,620 Δεν είναι δύσκολο. Τσακωθείτε. Κάνε την πέρα. 54 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Δικό σου σύστημα αυτό. 55 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 Ξέρεις ότι είμαι κατά των καβγάδων. 56 00:02:49,377 --> 00:02:51,713 Και αν φύγω, πού να πάω; 57 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 Δεν ξέρω. 58 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 Τι θα έλεγες... 59 00:02:56,426 --> 00:02:58,011 να γυρνούσες σε αυτό το υπέρδιπλο; 60 00:03:01,764 --> 00:03:03,308 Ξέρω ότι με αγαπάς ακόμα. 61 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 -Μην το κάνεις αυτό. -Έλα. 62 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 Μη. 63 00:03:10,648 --> 00:03:12,734 Παραδέξου το, ήταν ωραία χτες. 64 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Όπως παλιά. 65 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Πράγματι. 66 00:03:21,826 --> 00:03:22,869 Και σου έλειψα. 67 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 Πράγματι. 68 00:03:29,000 --> 00:03:31,294 Ίσως μπορούμε να ξαναγίνουμε όπως πριν. 69 00:03:32,170 --> 00:03:33,671 Πριν συμβούν όλα αυτά. 70 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Πολύ όμορφο όνειρο. 71 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Ή και όχι. 72 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 Έλα σπίτι. 73 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 Νόμιζα ότι πουλούσες το σπίτι. 74 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 Καμιά φορά αλλάζεις στρατηγική. 75 00:04:03,159 --> 00:04:05,703 Θεέ μου, είσαι ο βασιλιάς της Καλιφόρνια. 76 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 -Γεια, Τζούντι. -Γεια. 77 00:04:22,845 --> 00:04:25,265 Μάλλον σ' αρέσει πολύ το φόρεμα. Το φορούσες χτες. 78 00:04:26,849 --> 00:04:28,518 Ναι, είναι το αγαπημένο μου. 79 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 -Ωραίο. -Πού είναι η μαμά; 80 00:04:30,812 --> 00:04:32,647 Στο δωμάτιό της, δεν έχει κατέβει. 81 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Δεν θέλω να σε σοκάρω, αλλά είναι τσαντισμένη με κάτι. 82 00:04:47,412 --> 00:04:48,454 Γεια. 83 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Γεια! 84 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 Είσαι καλά; 85 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 Εσύ; 86 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Ναι. 87 00:04:54,669 --> 00:04:56,838 Απίστευτο που πήγες φυλακή για μένα. Γιατί; 88 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 89 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 Όχι. 90 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 Δεν ήταν τίποτα. 91 00:05:02,885 --> 00:05:03,720 Αλήθεια; 92 00:05:03,803 --> 00:05:04,721 Ναι. 93 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 Δεν χρειαζόταν να σε βγάλει ο Στιβ. Θα το έκανα εγώ. 94 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 Και πέρασες εκεί τη νύχτα; 95 00:05:11,561 --> 00:05:14,230 Όχι, πέρασα τη νύχτα στου Στιβ. 96 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Εντάξει. 97 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 -Πηδηχτήκαμε. Πολλές φορές. -Τζούντι. 98 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 -Τζούντι! -Ξέρω. 99 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Του έχω αδυναμία. Είναι σαν εξάρτηση. 100 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 Αλλά ήταν κάτι που μας άλλαξε. 101 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Και πρέπει να σου πω κάτι. 102 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Ο Τεντ πηδούσε κάποια. 103 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 -Τι; -Ο Τεντ πηδούσε κάποια. 104 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Ο δικός μας; 105 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Ναι. Ο δικός μας Τεντ. 106 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 Όλη νύχτα προσπαθούσα να βρω ποια είναι. 107 00:05:45,345 --> 00:05:46,888 Πόσες Μπάμπι ξέρεις; 108 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 -Ψευδώνυμο είναι. -Σωστά. 109 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Ελπίζω να μην είναι κάποια που ξέρω. Η χειροπράκτης μας. 110 00:05:52,101 --> 00:05:55,563 -Θα ήταν κρίμα. Δύσκολα βρίσκεις καλό. -Ή κάποια μαμά απ' το σχολείο. 111 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Θα αυτοκτονούσα αν είναι η Τούριντ Κρίστιανσον. 112 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Στάσου. Τη λένε Τούριντ; 113 00:06:01,778 --> 00:06:05,073 Νορβηγίδα, πρώην μοντέλο, που φωτογραφίζει τον εαυτό της 114 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 και τα παιδιά και τα ποστάρει στο Instagram. 115 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 Δεν νομίζω να είναι η Μπάμπι, εκτός αν η Τούριντ είναι και σερβιτόρα. 116 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Μιλάω μαζί της τώρα στο παιχνίδι. 117 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 -Αλήθεια; -Ναι, νομίζει ότι είμαι ο Τεντ. 118 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 Μην κοιτάς. 119 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 Είναι αθυρόστομη και πολύ περιγραφική. 120 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 Λέει για τον πούτσο του; Διότι της λείπει. 121 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Ναι. Και της λείπει. 122 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Σερβιτόρα! Χριστέ μου, αηδία. 123 00:06:28,638 --> 00:06:29,806 Ήμουν σερβιτόρα. 124 00:06:29,889 --> 00:06:31,516 Κι εγώ, αλλά πρέπει να τη μισώ. 125 00:06:31,599 --> 00:06:34,936 Σε πείραξε, αλλά μην είσαι απ' αυτές που κατηγορούν τη γυναίκα. 126 00:06:35,019 --> 00:06:37,522 Ποιον να κατηγορήσω; Ο άλλος έχει πεθάνει. 127 00:06:37,730 --> 00:06:39,857 Και ήταν παντρεμένος, είναι αισχρή. 128 00:06:40,233 --> 00:06:42,485 Έπιασε δουλειά σε ένα εστιατόριο στο Ντέινα Πόιντ. 129 00:06:42,568 --> 00:06:45,488 Πιστεύει ότι θα πάει ο Τεντ στο τέλος της βάρδιας. 130 00:06:45,571 --> 00:06:46,531 Θα πάμε. 131 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 Εννοείται. 132 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Τι ακριβώς θα κάνουμε; 133 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Εγώ θέλω να της δώσω μπουνιά της αντροχωρίστρας. 134 00:06:53,204 --> 00:06:57,166 Εντάξει. Αυτό θέλεις, αλλά εγώ στη θέση σου ίσως σκεφτόμουν... 135 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 μια λιγότερο βίαιη στρατηγική. 136 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 Εντάξει. Τότε, θέλω να μάθω πώς διάολο έγινε αυτό. 137 00:07:03,172 --> 00:07:07,218 Πότε στον διάολο, γιατί στον διάολο και μετά θα της πω ότι πέθανε. 138 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 -Είναι ένα σχέδιο. -Κι αν φάει μπουνιά, έφαγε. 139 00:07:14,350 --> 00:07:17,353 -Ποια λες να είναι η Μπάμπι; -Θα την καταλάβω. 140 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Θα του άρεσε αυτός ο πισινός. 141 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 Αυτή, λες; 142 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Αυτή είναι. 143 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 -Αυτή είναι. -Αυτή; 144 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Ναι. 145 00:07:29,949 --> 00:07:32,076 -Θα του άρεσε η ξανθιά. -Είσαι σίγουρη; 146 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Ξέρω τον άντρα μου. 147 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 Χρειάζεστε τραπέζι; 148 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Ναι. 149 00:07:36,497 --> 00:07:38,082 ΜΠΑΜΠΙ 150 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Θεέ μου. 151 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 Να πάρουμε τα Μάτσο Νάτσος ή τα Αραβικά Σπρινγκ Ρολ; 152 00:07:54,474 --> 00:07:56,225 Τι θέμα έχει το εστιατόριο; 153 00:07:57,560 --> 00:07:59,312 Ασφαλώς. Έχει τέλεια βυζιά. 154 00:08:00,271 --> 00:08:01,981 -Έχεις καλύτερα. -Ναι, αλλά... 155 00:08:03,107 --> 00:08:04,275 Δεν είναι δικά μου. 156 00:08:05,693 --> 00:08:06,527 Τι εννοείς; 157 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Έχω κάνει διπλή... ξέρεις. 158 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 Είχες καρκίνο; 159 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 Όχι. 160 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 Έχω το γονίδιο, οπότε είπα να το προλάβω. 161 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 Δεν ήθελα τα παιδιά μου να χάσουν τη μαμά τους, όπως εγώ. 162 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Θεέ μου! Δεν το ήξερα. 163 00:08:23,961 --> 00:08:25,588 Πόσο ήσουν όταν πέθανε η μαμά σου; 164 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 Δεκαεννιά. 165 00:08:27,798 --> 00:08:29,467 Μεγαλύτερη από την Μπάμπι. 166 00:08:31,093 --> 00:08:32,512 Λυπάμαι πολύ. 167 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 Για ποιο απ' όλα; 168 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Για όλα. 169 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 Έχεις σκεφτεί τι θα της πεις; 170 00:08:40,102 --> 00:08:41,646 Θέλω να μάθω πόσες φορές. 171 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Δεν μπορεί να ήταν πολλές. Θα το είχες καταλάβει. 172 00:08:45,566 --> 00:08:49,195 Μάλλον. Αλλά πρέπει να ξέρεις καλά έναν πούτσο για να σου λείπει. 173 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 Γεια σας! 174 00:08:50,821 --> 00:08:53,783 Καλώς ήρθατε. Να ξεκινήσουμε με μερικά ορεκτικά; 175 00:08:54,408 --> 00:08:57,745 Είναι φρέσκο το καλαμάρι ή από κωλοτρυπίδες γουρουνιών; 176 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Είναι θράψαλο. 177 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Άκουσα ότι μερικά μαγαζιά χρησιμοποιούν. 178 00:09:02,750 --> 00:09:05,378 -Πώς είναι η γκουακαντίγια; -Φοβερή. 179 00:09:05,920 --> 00:09:07,421 Θα τη δοκιμάσουμε. 180 00:09:07,505 --> 00:09:10,383 Εγώ θα πάρω άλλο ένα... φροχίτο. 181 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 Αρέσει πολύ το κεμπάμπ κοτόπουλο. 182 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Τι κουζίνα έχετε, Μπάμπι; 183 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 Ασιατική, Μέσης Ανατολής ή μεξικάνικη; 184 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 Όλα τα είδη, νομίζω. 185 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 Ο ιδιοκτήτης είναι παγκοσμιστής, νομίζω. 186 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 Ή του αρέσει να σφετερίζεται πράγματα άλλων. 187 00:09:28,025 --> 00:09:29,402 Θα πάρει το κεμπάμπ. 188 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 Εντάξει. 189 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Ευχαριστώ πολύ. 190 00:09:33,155 --> 00:09:35,157 'Ο,τι είχαν ήταν σαρκικό. 191 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Φαντάζεσαι να κάνεις κουβέντα με αυτό; 192 00:09:37,868 --> 00:09:41,747 Αν θέλεις να μάθεις τι έγινε ή πόσες φορές, 193 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 η εχθρότητα δεν είναι ο καλύτερος τρόπος. 194 00:09:44,500 --> 00:09:47,044 Αντιλαμβάνεσαι ότι αυτό ήταν μόνο ένα ψήγμα της; 195 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Βεβαίως. 196 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Αλλά λέω να την πάρεις με το καλό. 197 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 Γοήτευσέ τη, μαλάκωσέ τη. 198 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Θα της επιτεθώ. Δεν θα τη χαϊδέψω κιόλας. 199 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Ξέρεις τι εννοώ. 200 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ο Τεντ δεν ξενοκοιτούσε ποτέ. 201 00:10:02,476 --> 00:10:05,605 Ακόμα και στις περιοδείες. Ήταν το αντίθετο του ξενοκοιτάω. 202 00:10:06,230 --> 00:10:07,356 Ίσως δεν ήταν έτσι. 203 00:10:08,149 --> 00:10:09,400 Ίσως δεν τον ήξερα. 204 00:10:12,737 --> 00:10:14,196 Γαμώτο! 205 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Τι είναι; 206 00:10:15,489 --> 00:10:17,033 Ο Στιβ αποσύρει το σπίτι. 207 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 Αυτό μου έλειπε τώρα. 208 00:10:19,952 --> 00:10:23,956 Τρεις γαμημένες προσφορές είχαμε πάνω από την τιμή. Η μία, σε μετρητά. 209 00:10:24,040 --> 00:10:25,499 Άλλος αλήτης αυτός. 210 00:10:25,583 --> 00:10:26,917 Ο Στιβ δεν είναι αλήτης. 211 00:10:27,001 --> 00:10:29,795 Φοβάται τις αρρώστιες κι έχει ευαισθησία στα προφυλακτικά. 212 00:10:30,880 --> 00:10:33,007 Είπε στον Κρίστοφερ ότι ερωτεύτηκε ξανά. 213 00:10:33,716 --> 00:10:35,843 Πάντα εγκωμιάζει τα σπίτια στους ιδιοκτήτες. 214 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Λες κι είναι το Love It or List It. 215 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 Όχι, απλώς πουλάμε, Κρις. 216 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Νομίζω ότι ο Στιβ έλεγε για μένα. 217 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 Ηξερες ότι θα απέσυρε το σπίτι; 218 00:10:50,733 --> 00:10:52,151 Δεν θέλω να σε ταράξω. 219 00:10:52,652 --> 00:10:53,861 Λέγαμε για άλλο θέμα. 220 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 Είμαστε στο θέμα των κόπανων. 221 00:10:55,863 --> 00:10:59,950 Δεν ήξερα ότι ήταν κι ο Τεντ, αλλά εσύ έχεις όλες τις πληροφορίες. 222 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 Δεν τελειώσαμε καλά με τον Στιβ, 223 00:11:02,244 --> 00:11:06,374 αλλά εσύ είπες ότι μας τρέλαναν όσα περάσαμε και είχες απόλυτο δίκιο. 224 00:11:06,457 --> 00:11:10,169 Δεν γνώρισες τον ευγενικό και γλυκό Στιβ. 225 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 Και ο Στιβ που σε άφησε μετά από πέντε αποβολές; 226 00:11:13,631 --> 00:11:14,632 Δεν είναι δίκαιο. 227 00:11:14,715 --> 00:11:17,176 Όχι, είναι ελεεινό, αλλά είναι αλήθεια. 228 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Πονούσε. Πονούσα. 229 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 Και μετά πονούσε επειδή πονούσα εγώ. 230 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Δουλεύει πολύ με τον εαυτό του. 231 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 Και; Θέλω να πω... 232 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 αποσύρει το σπίτι επειδή... 233 00:11:31,107 --> 00:11:32,274 ξαναγυρνάς εκεί; 234 00:11:33,067 --> 00:11:36,070 Ήθελα να σου το πω σήμερα το πρωί, αλλά... 235 00:11:36,946 --> 00:11:38,614 προέκυψε αυτό με την Μπάμπι. 236 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 Δεν υπάρχεις σε αυτό το σπίτι. 237 00:11:41,367 --> 00:11:43,411 Πήγα σε όλα τα δωμάτια. 238 00:11:43,494 --> 00:11:46,706 Είναι όλο Στιβ. Λες και δεν έμεινες ποτέ εκεί. 239 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 Ο Στιβ έχει πολύ συγκεκριμένη αισθητική. 240 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Του μοντέρνου κόπανου; 241 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 Θα με αφήσει να βάλω έναν Βούδα στο μπάνιο των ξένων. 242 00:11:55,548 --> 00:12:00,428 Δεν θα ζήσω τη ζωή σου για σένα, αλλά εγώ θα έκανα καλύτερες επιλογές. 243 00:12:00,511 --> 00:12:02,430 Κρίμα που δεν μπορούμε να αλλάξουμε ζωές. 244 00:12:02,513 --> 00:12:04,223 Κρίμα, η δική μου είναι μια χαρά. 245 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 Γκουακαντίγια και δύο φροζέ. 246 00:12:06,350 --> 00:12:07,852 Φροχίτο ζήτησα, Μπάμπι. 247 00:12:09,019 --> 00:12:10,146 Με συγχωρείτε. 248 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 -Δεν πειράζει. -Θα πιω νερό απ' τον υπόνομο. 249 00:12:12,440 --> 00:12:13,816 Τα σπάνε τα φροζέ. 250 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Μη λες "τα σπάνε". 251 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 Εντάξει. 252 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Ελπίζω να μην ακουστεί παράξενο, 253 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 αλλά αυτή η στολή στο χρώμα του μάνγκο σου πάει τέλεια. 254 00:12:24,410 --> 00:12:26,579 Το χρώμα αναδεικνύει τη σταρένια επιδερμίδα. 255 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 Τι καλή που είστε! 256 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 Εσύ είσαι! 257 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 Χαίρομαι που το είπατε. 258 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 Πήρα μια φόρμα στο ίδιο χρώμα για τις συναυλίες 259 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 και σκεφτόμουν αν είναι υπερβολή. 260 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 -Για τις συναυλίες; -Ναι, είμαι τραγουδίστρια-στιχουργός. 261 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Παίζω κιθάρα και λίγο πιάνο. 262 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 Έχουμε ακούσει τη μουσική σου; 263 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Ετοίμαζα ένα άλμπουμ με το αγόρι μου. 264 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 Είναι πάρα πολύ ταλαντούχος, αλλά... 265 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 -Το αγόρι σου; -Ήταν αγόρι μου. 266 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Χάνεται τελευταίως. 267 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Δηλαδή; 268 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 Εξαφανίστηκε πριν κάτι μήνες 269 00:13:02,031 --> 00:13:06,285 και ξαφνικά "Γύρισα, θα τα πούμε στο σχόλασμά σου". 270 00:13:06,368 --> 00:13:08,788 Και εγώ σκεφτόμουν "Να είσαι καλά, Τεντ". 271 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Τεντ. 272 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 -Είναι το αγόρι σου; -Ήταν. 273 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 Δεν ξέρω τι είναι τώρα. 274 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 Πόσο καιρό βγαίνατε; 275 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Όχι πολύ. 276 00:13:24,512 --> 00:13:25,888 Ενάμιση χρόνο. 277 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 -Γαμώτο! -Ξέρω. 278 00:13:27,389 --> 00:13:29,725 Και δεν μου μιλούσε για τρεις μήνες. 279 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Είναι τυχερός που τον αγαπάω. 280 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Ενάμιση χρόνο. 281 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Θεέ μου. Λυπάμαι πάρα πολύ. 282 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 -Τι ηλίθια που είμαι. -Όχι. 283 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 Μου έλεγε ψέματα κατάμουτρα επί ενάμιση χρόνο. 284 00:13:44,657 --> 00:13:45,950 Πώς δεν το είδα; 285 00:13:48,452 --> 00:13:49,745 Δεν ξέρω. 286 00:13:49,829 --> 00:13:52,456 Καμιά φορά, βλέπουμε ό,τι θέλουμε να δούμε. 287 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Ναι, ξέρεις εσύ. 288 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 -Δεν είναι το ίδιο. -Σε παρακαλώ. 289 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Πιστεύεις ότι ο Στιβ έχει αλλάξει; 290 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Ο κόπανος που σου έκανε ασφαλιστικά μέτρα; 291 00:14:01,465 --> 00:14:03,050 Είναι σύνθετη η σχέση μας. 292 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 -Δεν είναι σύνθετη, τοξική είναι. -Ούτε εγώ είμαι τέλεια. 293 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 Πάψε να τον δικαιολογείς! 294 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 Μη συγκρίνεις. Ο Στιβ δεν είναι ο Τεντ. 295 00:14:10,349 --> 00:14:12,560 Πριν από όλα αυτά, ήταν καλός μαζί μου. 296 00:14:12,643 --> 00:14:15,563 Ήταν καλός, τρυφερός, δεν με απάτησε ποτέ, ήταν... 297 00:14:17,189 --> 00:14:18,065 Αλήθεια; 298 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Συγγνώμη. 299 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Άντε γαμήσου, Τζούντι. 300 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 -Μου ξέφυγε. -Το είπες. Τι εννοούσες; 301 00:14:24,655 --> 00:14:25,656 Μην τσακωθούμε. 302 00:14:25,739 --> 00:14:27,867 Είναι πολλά που δεν ξέρεις. 303 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Ξέρεις κάτι; Απ' ό,τι φαίνεται, κανέναν δεν ξέρω! 304 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 Τζεν! Έλα τώρα, πού πας; 305 00:14:37,793 --> 00:14:41,881 -Να σας φέρω άλλο ένα ποτό; -Όχι, τον λογαριασμό. Ευχαριστώ. 306 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Δεν ακουμπήσατε την γκουακαντίγια. 307 00:14:44,258 --> 00:14:45,718 -Δεν πειράζει. -Εντάξει. 308 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 Είναι εντάξει η φίλη σας; 309 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Φάνηκε λίγο αναστατωμένη. 310 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ο Τεντ πέθανε. 311 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Ορίστε; 312 00:15:05,195 --> 00:15:06,071 Ο Τεντ... 313 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 πέθανε. 314 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Τι εννοείτε; 315 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Ο Τεντ; Ο δικός μου Τεντ; 316 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 Όχι. 317 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Ο δικός μου. 318 00:15:19,209 --> 00:15:20,502 Είμαι η σύζυγός του. 319 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 Όχι, αδύνατον. 320 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 Αδύνατον να πέθανε ή να είμαι η σύζυγός του; 321 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Και τα δύο. 322 00:15:30,137 --> 00:15:31,555 Μου είπε ότι πεθάνατε. 323 00:15:44,652 --> 00:15:45,736 Εντάξει είσαι; 324 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 Ναι. 325 00:15:47,196 --> 00:15:49,073 Είσαι λες και είδες φάντασμα. 326 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Ευχαριστώ. 327 00:15:50,991 --> 00:15:52,576 Συγγνώμη για ό,τι είπα. 328 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Δεν πειράζει. 329 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 Θες να πας να της δώσεις μπουνιά; 330 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 Όχι. 331 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 Της χάραξα το αμάξι. 332 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 Αλήθεια; Πώς ήξερες ποιο είναι; 333 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 Μάντεψα. 334 00:16:05,339 --> 00:16:07,549 -Χάραξες το αμάξι κάποιου. -Ναι. 335 00:16:08,258 --> 00:16:10,427 Και μετά πήρα τσιγάρα. 336 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 Σε λατρεύω. 337 00:16:14,807 --> 00:16:16,100 Τι γελοιότητα! 338 00:16:16,600 --> 00:16:17,851 Είναι τόσο κοινότυπη. 339 00:16:18,060 --> 00:16:20,187 Μόλις έκανε τον γάμο μας κλισέ. 340 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 Να πάει να γαμηθεί! Σκύλα του σωρού! 341 00:16:22,731 --> 00:16:26,485 Εννοείται. Ξέρεις τι; Μήπως να σταματήσουμε και να το συζητήσουμε; 342 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 Εντάξει είμαι. 343 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Οδηγείς κάπως αλλοπρόσαλλα. 344 00:16:32,241 --> 00:16:34,952 Τζούντι, χαλάρωσε. Θέλω να εκτονωθώ λίγο. 345 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 Εντάξει. 346 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Θεέ μου! 347 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 -Εντάξει είμαι. -Με τρομάζεις. 348 00:16:40,207 --> 00:16:41,750 Ξέρεις κάτι; Οδήγα εσύ. 349 00:16:42,626 --> 00:16:44,044 Να ανάψω το γαμωτσιγάρο. 350 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 Δεν θέλω να καπνίσω. 351 00:17:17,828 --> 00:17:20,080 Συγγνώμη που σε τρόμαξα. Εντάξει; 352 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Εντάξει είσαι. 353 00:17:23,500 --> 00:17:24,626 Είμαστε εντάξει. 354 00:17:33,844 --> 00:17:35,804 Το όριο ταχύτητας είναι 50. 355 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 -Τo ξέρω. -Εσύ πας με 20 χιλιόμετρα όμως. 356 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 Προσέχω. 357 00:17:40,476 --> 00:17:43,729 Η αργή οδήγηση είναι εξίσου επικίνδυνη με τη γρήγορη. 358 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Δεν νομίζω. 359 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Το αμάξι συμφωνεί μαζί μου. 360 00:17:48,942 --> 00:17:52,071 Σου είπα ότι το Λαγκούνα είναι η δική του γενέτειρα, έτσι; 361 00:17:52,404 --> 00:17:55,032 Εκείνος ήθελε να ζήσουμε εδώ, ένιωθε ασφαλής. 362 00:17:55,616 --> 00:17:57,701 Εγώ έπρεπε να τα βγάλω πέρα. 363 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 Να βγάλω λεφτά και να ταΐζω τέσσερα στόματα. 364 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 Το έκανες, όμως. 365 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 Έφτιαξες μια όμορφη ζωή. 366 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Τι ζωή; 367 00:18:05,000 --> 00:18:07,503 Δεν είναι η ζωή μου αυτή. Είναι η δική του. 368 00:18:08,087 --> 00:18:10,923 Δούλευα για να στηρίζω εκείνον και τα όνειρά του. 369 00:18:11,465 --> 00:18:12,758 Είχα δικά μου όνειρα. 370 00:18:16,345 --> 00:18:17,721 Πήγαινε πιο γρήγορα. 371 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 Τι όνειρα είχες; 372 00:18:21,850 --> 00:18:23,102 Είναι χαζά τώρα. 373 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 Όχι. 374 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 Όχι. Ντρέπομαι. 375 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Έλα τώρα. 376 00:18:29,441 --> 00:18:31,026 Ήθελα να γίνω χορεύτρια. 377 00:18:31,568 --> 00:18:32,736 Δεν είναι χαζό αυτό. 378 00:18:32,820 --> 00:18:34,071 Είναι υπέροχο. 379 00:18:34,780 --> 00:18:37,241 -Ήμουν πολύ καλή. -Είμαι σίγουρη. 380 00:18:38,283 --> 00:18:39,201 Αλλά... 381 00:18:40,536 --> 00:18:43,497 νομίζαμε ότι η καριέρα του απογειωνόταν και... 382 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Θα σ' το χαλάσω. Δεν απογειώθηκε. 383 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 Αλλά εγώ είμαι αυτή με τη μήτρα. 384 00:18:48,627 --> 00:18:51,296 Εγώ πρέπει να είμαι η ενήλικη. Για τι; 385 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 Για να σταματήσει να πηδάει εμένα 386 00:18:54,591 --> 00:18:58,053 και να αρχίσει να πηδάει μια 20χρονη με μεγάλα, ζεστά βυζιά 387 00:18:58,137 --> 00:19:00,889 που τον κάνει να νιώθει μεγαλοφυΐα; Στον διάβολο. 388 00:19:02,266 --> 00:19:05,602 Δεν κοιμόσασταν μαζί και δεν σκέφτηκες ότι κάτι συμβαίνει; 389 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 Το σκέφτηκα. 390 00:19:07,104 --> 00:19:10,858 Τον ρώτησα, αλλά ήταν τόσο πειστικός για την πλάτη του 391 00:19:10,941 --> 00:19:14,111 και τις καταθλιπτικές ανοησίες ότι δεν θα γίνει ποτέ ροκ σταρ. 392 00:19:17,489 --> 00:19:18,574 Ο Στιβ είναι. 393 00:19:19,116 --> 00:19:21,201 Σου στέλνει μηνύματα όλο το βράδυ. 394 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Θέλει να πάω από εκεί. 395 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 Εσύ τι θες, Τζούντι; 396 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Θέλεις να πας; 397 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 Θες να ξαναμείνεις μαζί του; 398 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 Θέλω να γυρίσει πίσω ο χρόνος. 399 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 Πριν γίνουν όλα αυτά. 400 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 Θέλεις να είναι όπως ήταν; 401 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 Μη χειρότερα. 402 00:19:53,317 --> 00:19:54,902 -Τι κάνεις; -Πρέπει να πάμε πίσω. 403 00:19:54,985 --> 00:19:57,362 Όχι, μη γίνεσαι ανόητη! Δεν θα πας πίσω! 404 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 Δεν θέλω τα πράγματα όπως ήταν. 405 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 -Ωραία. -Θα ήθελα να ήταν διαφορετικά. 406 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 -Μαζί σου. -Μακάρι εγώ να ήμουν διαφορετική. 407 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 Όχι. Τζούντι, είσαι υπέροχη. 408 00:20:11,543 --> 00:20:13,128 Είσαι φοβερή, να πάρει. 409 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Οι επιλογές σου είναι λίγο αμφισβητήσιμες. 410 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Δεν έχεις ιδέα. 411 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Δεν χρειάζεται πια να κάνεις αυτό που θέλει. 412 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 Συνέβησαν πάρα πολλά. 413 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 Η αγάπη δεν είναι αρκετή. 414 00:20:23,764 --> 00:20:26,475 Χρειάζεσαι χώρο για να είσαι εντελώς ο εαυτός σου. 415 00:20:27,226 --> 00:20:28,143 Αλλιώς... 416 00:20:29,603 --> 00:20:31,021 θα καταλήξεις σαν εμένα. 417 00:20:35,442 --> 00:20:37,152 Τι θα έκανες αν ήσουν εγώ; 418 00:20:48,455 --> 00:20:49,289 Γεια. 419 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Γεια σου, Στιβ. 420 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Γεια σου, Τζεν. 421 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Τι συμβαίνει; 422 00:20:55,170 --> 00:20:56,755 Δέξου την προσφορά με το ρευστό. 423 00:20:56,838 --> 00:21:00,342 Είναι 200.000 πάνω από την τιμή. Θα ήταν βλακεία. 424 00:21:02,135 --> 00:21:03,428 Πουλάς συνεχώς. 425 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Κοίτα, καταλαβαίνω γιατί θες να το κάνω. Καταλαβαίνω. Και λυπάμαι πολύ. 426 00:21:08,350 --> 00:21:11,061 Αλλά αποσύρω το σπίτι. Δεν θέλω να το πουλήσω. 427 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Είναι μεγάλο σπίτι για ένα άτομο. 428 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 Δεν είναι για ένα άτομο. 429 00:21:21,196 --> 00:21:22,698 Η Τζούντι δεν επιστρέφει. 430 00:21:23,991 --> 00:21:26,952 Όχι ότι την άφησες ποτέ να ζήσει σε αυτό το σπίτι. 431 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 Δεν έχεις ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 432 00:21:33,917 --> 00:21:35,127 Την ξέρεις ελάχιστα. 433 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 Ίσως. 434 00:21:38,005 --> 00:21:39,256 Αλλά την καταλαβαίνω. 435 00:21:42,134 --> 00:21:43,302 Δέξου την προσφορά. 436 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 -Τι είπε; -Θεέ μου, τι κόπανος! 437 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 -Ξέρω. -Το χειρότερο είδος, όμως. 438 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 Σαν κρυφός κόπανος, δεν τον καταλαβαίνεις εξαρχής. 439 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Επειδή είναι κούκλος, γοητευτικός. 440 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Είναι τόσο όμορφος και μετά το αντιστρέφει εντελώς. 441 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Σε ευχαριστώ. 442 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 Δεν θα το έκανα μόνη μου. 443 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 Δεν ξέρω γιατί δεν του λέω όχι. 444 00:22:17,294 --> 00:22:18,628 Επειδή είσαι εθισμένη. 445 00:22:18,962 --> 00:22:20,339 Πρέπει να ξεκόψεις. 446 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Απ' το πέος του. 447 00:22:21,923 --> 00:22:25,052 -Ναι, προφανώς εννοώ το πέος του. -Είναι πολύ δύσκολο. 448 00:22:25,135 --> 00:22:26,261 Είναι μεγάλο; 449 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 -Είναι. -Να πάρει. 450 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 Μια καλή εκδοχή μεγάλου. 451 00:22:30,140 --> 00:22:33,101 -Και όμορφος και με μεγάλο πουλί; -Τι κάνεις; 452 00:22:33,185 --> 00:22:34,853 -Το ξαναβρίσκεις αυτό; -Όχι. 453 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Το ξέρω. 454 00:22:36,313 --> 00:22:37,856 -Εσύ... -Να γυρίσω εκεί; 455 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 Όχι. Είσαι όμορφη, είσαι καλός άνθρωπος 456 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 με μεγάλη καρδιά. 457 00:22:44,654 --> 00:22:46,239 Δεν θα πείραζες ούτε μύγα. 458 00:22:48,033 --> 00:22:49,618 Δεν μου αξίζει αυτό. 459 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 Δέξου το. 460 00:22:53,038 --> 00:22:57,125 Τι έχω πάθει; Γιατί επιλέγω άντρες που μου φέρονται λες κι είμαι σκουπίδι; 461 00:22:57,626 --> 00:22:59,711 Δεν ξέρω. Πέρασα 18 χρόνια με έναν ψεύτη. 462 00:22:59,795 --> 00:23:02,297 Τι σημαίνει; Ότι μου αρέσουν τα ψέματα; 463 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 Πρέπει να σου πω κάτι. 464 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 Τι; 465 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 Σε πέθανε. 466 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 Τι; 467 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Ο Τεντ είπε στην Μπάμπι ότι είχες πεθάνει. 468 00:23:26,655 --> 00:23:27,864 Καρκίνος στο στήθος. 469 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 Όχι. 470 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Είπε ότι ήταν χήρος και ότι μεγάλωνε μόνος τα παιδιά. 471 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 Δεν ήξερα αν έπρεπε να σου το πω. 472 00:23:48,760 --> 00:23:50,762 Ούτε εγώ ξέρω αν έπρεπε. 473 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Συγγνώμη. 474 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 Δεν τον πιστεύω. 475 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Ναι, ξέρω. 476 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Τι στον διάβολο έκανα εδώ; 477 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 Πέρασα μήνες προσπαθώντας να... 478 00:24:12,659 --> 00:24:13,994 τον δικαιώσω. 479 00:24:14,619 --> 00:24:17,414 Μου είχε γίνει εμμονή να βρω αυτόν που τον σκότωσε. 480 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 Για τι όλα αυτά; 481 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 Για να με πεθάνει. 482 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Ναι. 483 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Ναι. 484 00:24:32,012 --> 00:24:33,889 Είναι ένας μαλάκας. 485 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 Σωστά. 486 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 Είναι μαλάκας. 487 00:24:47,611 --> 00:24:48,945 Χαίρομαι που πέθανε. 488 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Βάλε τη ζώνη σου. 489 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Μας πάω σπίτι.