1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
Ήρθε η ώρα. Η ώρα να σηκωθείς.
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,861
Κοίτα στον καθρέφτη
και αποφάσισε ποιος θες να είσαι σήμερα.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Οι νικητές δεν γεννιούνται, γίνονται.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Και για να πετύχεις πολύ, χρειάζεται...
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
Τι είναι αυτό;
7
00:00:35,368 --> 00:00:37,245
Το διαδικτυακό ξυπνητήρι μου.
8
00:00:37,328 --> 00:00:38,705
Στρατηγικές Επιτυχίας.
9
00:00:39,247 --> 00:00:40,707
Με τονώνει για τη μέρα.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,126
Αυτοβοήθεια;
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,169
Όχι.
12
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
Δεν νομίζω.
13
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
Για δες!
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,425
Δεν είναι τα δικά σου τα μυστικιστικά.
15
00:00:50,508 --> 00:00:52,844
Αφορά τα εργαλεία για μέγιστη επιτυχία.
16
00:00:53,261 --> 00:00:55,972
Θα σε βοηθούσε πολύ.
Πειθαρχία, προγραμματισμός.
17
00:00:56,306 --> 00:00:58,266
Να αρπάζεις τη ζωή που θες τώρα.
18
00:00:59,684 --> 00:01:00,769
Τι κάνεις;
19
00:01:01,394 --> 00:01:03,063
Αρπάζω αυτό που θέλω τώρα.
20
00:01:09,027 --> 00:01:09,944
Μου έλειψες.
21
00:01:15,825 --> 00:01:17,577
Αλλά μην αργήσω στη δουλειά.
22
00:01:18,536 --> 00:01:21,790
Έχω να κάνω και τραμπολίνο,
να ενεργοποιήσω λεμφαδένες.
23
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Θα με πάρεις μαζί;
24
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
Δεν σε πήρα χτες βράδυ;
25
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Μέχρι την Τζεν, εννοώ.
26
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
Μωρό μου...
27
00:01:30,882 --> 00:01:32,717
πότε θα ξαναρχίσεις να οδηγείς;
28
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Θεέ μου!
29
00:01:41,684 --> 00:01:43,269
Δεν θα ξαναοδηγήσω.
30
00:01:44,020 --> 00:01:45,230
Μου ξυπνάει μνήμες.
31
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Μωρό μου, πώς θα το ξεχάσεις όλο αυτό...
32
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
όταν μένεις ακόμα με τη γυναίκα του;
33
00:01:51,528 --> 00:01:53,029
Απορώ πώς κοιμάσαι εκεί.
34
00:01:53,113 --> 00:01:54,155
Δεν κοιμάμαι.
35
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Χτες βράδυ κοιμήθηκα, όμως.
36
00:01:59,285 --> 00:02:01,496
Μου έλειψε αυτό το υπέρδιπλο κρεβάτι.
37
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
Κι εμένα εσύ σε αυτό.
38
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Σοβαρά, ανησυχώ για σένα.
39
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Δεν σου κάνει καλό να είσαι μαζί τους.
40
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Δεν μου κάνει κακό.
41
00:02:10,296 --> 00:02:12,215
Γινόμαστε καλές φίλες με την Τζεν.
42
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Τζούντι.
43
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Τι;
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,053
Ποια φιλία βασίζεται στα ψέματα;
45
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
Και την ανθρωποκτονία;
46
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
Μία με γερές βάσεις.
47
00:02:21,432 --> 00:02:23,351
Δεν ξέρει ποια είσαι πραγματικά.
48
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
Ξέρεις κάτι; Τη βοηθάω.
49
00:02:27,480 --> 00:02:28,731
Θες να τη βοηθήσεις;
50
00:02:30,567 --> 00:02:32,443
Φύγε, άσ' τη να προχωρήσει.
51
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
Δεν μπορώ να μην είμαστε πια φίλες.
Βασίζεται σε μένα.
52
00:02:37,157 --> 00:02:39,909
Τι, να την παρατήσω έτσι;
Δεν ξέρω καν πώς.
53
00:02:39,993 --> 00:02:42,620
Δεν είναι δύσκολο.
Τσακωθείτε. Κάνε την πέρα.
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Δικό σου σύστημα αυτό.
55
00:02:47,292 --> 00:02:49,294
Ξέρεις ότι είμαι κατά των καβγάδων.
56
00:02:49,377 --> 00:02:51,713
Και αν φύγω, πού να πάω;
57
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
Δεν ξέρω.
58
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
Τι θα έλεγες...
59
00:02:56,426 --> 00:02:58,011
να γυρνούσες σε αυτό το υπέρδιπλο;
60
00:03:01,764 --> 00:03:03,308
Ξέρω ότι με αγαπάς ακόμα.
61
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
-Μην το κάνεις αυτό.
-Έλα.
62
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
Μη.
63
00:03:10,648 --> 00:03:12,734
Παραδέξου το, ήταν ωραία χτες.
64
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Όπως παλιά.
65
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Πράγματι.
66
00:03:21,826 --> 00:03:22,869
Και σου έλειψα.
67
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Πράγματι.
68
00:03:29,000 --> 00:03:31,294
Ίσως μπορούμε να ξαναγίνουμε
όπως πριν.
69
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
Πριν συμβούν όλα αυτά.
70
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
Πολύ όμορφο όνειρο.
71
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Ή και όχι.
72
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Έλα σπίτι.
73
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Νόμιζα ότι πουλούσες το σπίτι.
74
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
Καμιά φορά αλλάζεις στρατηγική.
75
00:04:03,159 --> 00:04:05,703
Θεέ μου, είσαι ο βασιλιάς της Καλιφόρνια.
76
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
-Γεια, Τζούντι.
-Γεια.
77
00:04:22,845 --> 00:04:25,265
Μάλλον σ' αρέσει πολύ το φόρεμα.
Το φορούσες χτες.
78
00:04:26,849 --> 00:04:28,518
Ναι, είναι το αγαπημένο μου.
79
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
-Ωραίο.
-Πού είναι η μαμά;
80
00:04:30,812 --> 00:04:32,647
Στο δωμάτιό της, δεν έχει κατέβει.
81
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Δεν θέλω να σε σοκάρω,
αλλά είναι τσαντισμένη με κάτι.
82
00:04:47,412 --> 00:04:48,454
Γεια.
83
00:04:48,788 --> 00:04:49,789
Γεια!
84
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
Είσαι καλά;
85
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
Εσύ;
86
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Ναι.
87
00:04:54,669 --> 00:04:56,838
Απίστευτο που πήγες
φυλακή για μένα. Γιατί;
88
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
89
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Όχι.
90
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
Δεν ήταν τίποτα.
91
00:05:02,885 --> 00:05:03,720
Αλήθεια;
92
00:05:03,803 --> 00:05:04,721
Ναι.
93
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
Δεν χρειαζόταν να σε βγάλει ο Στιβ.
Θα το έκανα εγώ.
94
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
Και πέρασες εκεί τη νύχτα;
95
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
Όχι, πέρασα τη νύχτα στου Στιβ.
96
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Εντάξει.
97
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
-Πηδηχτήκαμε. Πολλές φορές.
-Τζούντι.
98
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
-Τζούντι!
-Ξέρω.
99
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Του έχω αδυναμία. Είναι σαν εξάρτηση.
100
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
Αλλά ήταν κάτι που μας άλλαξε.
101
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Και πρέπει να σου πω κάτι.
102
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Ο Τεντ πηδούσε κάποια.
103
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
-Τι;
-Ο Τεντ πηδούσε κάποια.
104
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Ο δικός μας;
105
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Ναι. Ο δικός μας Τεντ.
106
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
Όλη νύχτα προσπαθούσα να βρω
ποια είναι.
107
00:05:45,345 --> 00:05:46,888
Πόσες Μπάμπι ξέρεις;
108
00:05:46,971 --> 00:05:48,681
-Ψευδώνυμο είναι.
-Σωστά.
109
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Ελπίζω να μην είναι κάποια που ξέρω.
Η χειροπράκτης μας.
110
00:05:52,101 --> 00:05:55,563
-Θα ήταν κρίμα. Δύσκολα βρίσκεις καλό.
-Ή κάποια μαμά απ' το σχολείο.
111
00:05:56,356 --> 00:05:58,900
Θα αυτοκτονούσα
αν είναι η Τούριντ Κρίστιανσον.
112
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Στάσου. Τη λένε Τούριντ;
113
00:06:01,778 --> 00:06:05,073
Νορβηγίδα, πρώην μοντέλο,
που φωτογραφίζει τον εαυτό της
114
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
και τα παιδιά
και τα ποστάρει στο Instagram.
115
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
Δεν νομίζω να είναι η Μπάμπι,
εκτός αν η Τούριντ είναι και σερβιτόρα.
116
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Μιλάω μαζί της τώρα στο παιχνίδι.
117
00:06:14,874 --> 00:06:16,918
-Αλήθεια;
-Ναι, νομίζει ότι είμαι ο Τεντ.
118
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
Μην κοιτάς.
119
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Είναι αθυρόστομη και πολύ περιγραφική.
120
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
Λέει για τον πούτσο του; Διότι της λείπει.
121
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Ναι. Και της λείπει.
122
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Σερβιτόρα! Χριστέ μου, αηδία.
123
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Ήμουν σερβιτόρα.
124
00:06:29,889 --> 00:06:31,516
Κι εγώ, αλλά πρέπει να τη μισώ.
125
00:06:31,599 --> 00:06:34,936
Σε πείραξε, αλλά μην είσαι απ' αυτές
που κατηγορούν τη γυναίκα.
126
00:06:35,019 --> 00:06:37,522
Ποιον να κατηγορήσω; Ο άλλος έχει πεθάνει.
127
00:06:37,730 --> 00:06:39,857
Και ήταν παντρεμένος, είναι αισχρή.
128
00:06:40,233 --> 00:06:42,485
Έπιασε δουλειά
σε ένα εστιατόριο στο Ντέινα Πόιντ.
129
00:06:42,568 --> 00:06:45,488
Πιστεύει ότι θα πάει ο Τεντ
στο τέλος της βάρδιας.
130
00:06:45,571 --> 00:06:46,531
Θα πάμε.
131
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
Εννοείται.
132
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Τι ακριβώς θα κάνουμε;
133
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Εγώ θέλω να της δώσω μπουνιά
της αντροχωρίστρας.
134
00:06:53,204 --> 00:06:57,166
Εντάξει. Αυτό θέλεις,
αλλά εγώ στη θέση σου ίσως σκεφτόμουν...
135
00:06:57,500 --> 00:06:59,919
μια λιγότερο βίαιη στρατηγική.
136
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Εντάξει. Τότε, θέλω να μάθω
πώς διάολο έγινε αυτό.
137
00:07:03,172 --> 00:07:07,218
Πότε στον διάολο, γιατί στον διάολο
και μετά θα της πω ότι πέθανε.
138
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
-Είναι ένα σχέδιο.
-Κι αν φάει μπουνιά, έφαγε.
139
00:07:14,350 --> 00:07:17,353
-Ποια λες να είναι η Μπάμπι;
-Θα την καταλάβω.
140
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
Θα του άρεσε αυτός ο πισινός.
141
00:07:21,649 --> 00:07:22,692
Αυτή, λες;
142
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Αυτή είναι.
143
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
-Αυτή είναι.
-Αυτή;
144
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Ναι.
145
00:07:29,949 --> 00:07:32,076
-Θα του άρεσε η ξανθιά.
-Είσαι σίγουρη;
146
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Ξέρω τον άντρα μου.
147
00:07:33,661 --> 00:07:35,121
Χρειάζεστε τραπέζι;
148
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Ναι.
149
00:07:36,497 --> 00:07:38,082
ΜΠΑΜΠΙ
150
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Θεέ μου.
151
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
Να πάρουμε τα Μάτσο Νάτσος
ή τα Αραβικά Σπρινγκ Ρολ;
152
00:07:54,474 --> 00:07:56,225
Τι θέμα έχει το εστιατόριο;
153
00:07:57,560 --> 00:07:59,312
Ασφαλώς. Έχει τέλεια βυζιά.
154
00:08:00,271 --> 00:08:01,981
-Έχεις καλύτερα.
-Ναι, αλλά...
155
00:08:03,107 --> 00:08:04,275
Δεν είναι δικά μου.
156
00:08:05,693 --> 00:08:06,527
Τι εννοείς;
157
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Έχω κάνει διπλή... ξέρεις.
158
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
Είχες καρκίνο;
159
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Όχι.
160
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
Έχω το γονίδιο, οπότε είπα να το προλάβω.
161
00:08:18,456 --> 00:08:21,083
Δεν ήθελα τα παιδιά μου
να χάσουν τη μαμά τους, όπως εγώ.
162
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Θεέ μου! Δεν το ήξερα.
163
00:08:23,961 --> 00:08:25,588
Πόσο ήσουν όταν πέθανε η μαμά σου;
164
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
Δεκαεννιά.
165
00:08:27,798 --> 00:08:29,467
Μεγαλύτερη από την Μπάμπι.
166
00:08:31,093 --> 00:08:32,512
Λυπάμαι πολύ.
167
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
Για ποιο απ' όλα;
168
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Για όλα.
169
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
Έχεις σκεφτεί τι θα της πεις;
170
00:08:40,102 --> 00:08:41,646
Θέλω να μάθω πόσες φορές.
171
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Δεν μπορεί να ήταν πολλές.
Θα το είχες καταλάβει.
172
00:08:45,566 --> 00:08:49,195
Μάλλον. Αλλά πρέπει να ξέρεις καλά
έναν πούτσο για να σου λείπει.
173
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
Γεια σας!
174
00:08:50,821 --> 00:08:53,783
Καλώς ήρθατε.
Να ξεκινήσουμε με μερικά ορεκτικά;
175
00:08:54,408 --> 00:08:57,745
Είναι φρέσκο το καλαμάρι
ή από κωλοτρυπίδες γουρουνιών;
176
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Είναι θράψαλο.
177
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
Άκουσα ότι μερικά μαγαζιά χρησιμοποιούν.
178
00:09:02,750 --> 00:09:05,378
-Πώς είναι η γκουακαντίγια;
-Φοβερή.
179
00:09:05,920 --> 00:09:07,421
Θα τη δοκιμάσουμε.
180
00:09:07,505 --> 00:09:10,383
Εγώ θα πάρω άλλο ένα... φροχίτο.
181
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
Αρέσει πολύ το κεμπάμπ κοτόπουλο.
182
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
Τι κουζίνα έχετε, Μπάμπι;
183
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
Ασιατική, Μέσης Ανατολής ή μεξικάνικη;
184
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
Όλα τα είδη, νομίζω.
185
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
Ο ιδιοκτήτης είναι παγκοσμιστής, νομίζω.
186
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
Ή του αρέσει να σφετερίζεται
πράγματα άλλων.
187
00:09:28,025 --> 00:09:29,402
Θα πάρει το κεμπάμπ.
188
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
Εντάξει.
189
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Ευχαριστώ πολύ.
190
00:09:33,155 --> 00:09:35,157
'Ο,τι είχαν ήταν σαρκικό.
191
00:09:35,324 --> 00:09:37,785
Φαντάζεσαι να κάνεις κουβέντα με αυτό;
192
00:09:37,868 --> 00:09:41,747
Αν θέλεις να μάθεις τι έγινε
ή πόσες φορές,
193
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
η εχθρότητα δεν είναι ο καλύτερος τρόπος.
194
00:09:44,500 --> 00:09:47,044
Αντιλαμβάνεσαι
ότι αυτό ήταν μόνο ένα ψήγμα της;
195
00:09:47,128 --> 00:09:48,045
Βεβαίως.
196
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
Αλλά λέω να την πάρεις με το καλό.
197
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
Γοήτευσέ τη, μαλάκωσέ τη.
198
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Θα της επιτεθώ. Δεν θα τη χαϊδέψω κιόλας.
199
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Ξέρεις τι εννοώ.
200
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ο Τεντ δεν ξενοκοιτούσε ποτέ.
201
00:10:02,476 --> 00:10:05,605
Ακόμα και στις περιοδείες.
Ήταν το αντίθετο του ξενοκοιτάω.
202
00:10:06,230 --> 00:10:07,356
Ίσως δεν ήταν έτσι.
203
00:10:08,149 --> 00:10:09,400
Ίσως δεν τον ήξερα.
204
00:10:12,737 --> 00:10:14,196
Γαμώτο!
205
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Τι είναι;
206
00:10:15,489 --> 00:10:17,033
Ο Στιβ αποσύρει το σπίτι.
207
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
Αυτό μου έλειπε τώρα.
208
00:10:19,952 --> 00:10:23,956
Τρεις γαμημένες προσφορές είχαμε
πάνω από την τιμή. Η μία, σε μετρητά.
209
00:10:24,040 --> 00:10:25,499
Άλλος αλήτης αυτός.
210
00:10:25,583 --> 00:10:26,917
Ο Στιβ δεν είναι αλήτης.
211
00:10:27,001 --> 00:10:29,795
Φοβάται τις αρρώστιες
κι έχει ευαισθησία στα προφυλακτικά.
212
00:10:30,880 --> 00:10:33,007
Είπε στον Κρίστοφερ ότι ερωτεύτηκε ξανά.
213
00:10:33,716 --> 00:10:35,843
Πάντα εγκωμιάζει
τα σπίτια στους ιδιοκτήτες.
214
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
Λες κι είναι το Love It or List It.
215
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
Όχι, απλώς πουλάμε, Κρις.
216
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Νομίζω ότι ο Στιβ έλεγε για μένα.
217
00:10:45,686 --> 00:10:48,105
Ηξερες ότι θα απέσυρε το σπίτι;
218
00:10:50,733 --> 00:10:52,151
Δεν θέλω να σε ταράξω.
219
00:10:52,652 --> 00:10:53,861
Λέγαμε για άλλο θέμα.
220
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
Είμαστε στο θέμα των κόπανων.
221
00:10:55,863 --> 00:10:59,950
Δεν ήξερα ότι ήταν κι ο Τεντ,
αλλά εσύ έχεις όλες τις πληροφορίες.
222
00:11:00,034 --> 00:11:02,161
Δεν τελειώσαμε καλά με τον Στιβ,
223
00:11:02,244 --> 00:11:06,374
αλλά εσύ είπες ότι μας τρέλαναν όσα
περάσαμε και είχες απόλυτο δίκιο.
224
00:11:06,457 --> 00:11:10,169
Δεν γνώρισες τον ευγενικό και γλυκό Στιβ.
225
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Και ο Στιβ που σε άφησε
μετά από πέντε αποβολές;
226
00:11:13,631 --> 00:11:14,632
Δεν είναι δίκαιο.
227
00:11:14,715 --> 00:11:17,176
Όχι, είναι ελεεινό, αλλά είναι αλήθεια.
228
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Πονούσε. Πονούσα.
229
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
Και μετά πονούσε επειδή πονούσα εγώ.
230
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Δουλεύει πολύ με τον εαυτό του.
231
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
Και; Θέλω να πω...
232
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
αποσύρει το σπίτι επειδή...
233
00:11:31,107 --> 00:11:32,274
ξαναγυρνάς εκεί;
234
00:11:33,067 --> 00:11:36,070
Ήθελα να σου το πω σήμερα το πρωί, αλλά...
235
00:11:36,946 --> 00:11:38,614
προέκυψε αυτό με την Μπάμπι.
236
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
Δεν υπάρχεις σε αυτό το σπίτι.
237
00:11:41,367 --> 00:11:43,411
Πήγα σε όλα τα δωμάτια.
238
00:11:43,494 --> 00:11:46,706
Είναι όλο Στιβ.
Λες και δεν έμεινες ποτέ εκεί.
239
00:11:47,623 --> 00:11:49,959
Ο Στιβ έχει πολύ συγκεκριμένη αισθητική.
240
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Του μοντέρνου κόπανου;
241
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
Θα με αφήσει να βάλω έναν Βούδα
στο μπάνιο των ξένων.
242
00:11:55,548 --> 00:12:00,428
Δεν θα ζήσω τη ζωή σου για σένα,
αλλά εγώ θα έκανα καλύτερες επιλογές.
243
00:12:00,511 --> 00:12:02,430
Κρίμα που δεν μπορούμε να αλλάξουμε ζωές.
244
00:12:02,513 --> 00:12:04,223
Κρίμα, η δική μου είναι μια χαρά.
245
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
Γκουακαντίγια και δύο φροζέ.
246
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
Φροχίτο ζήτησα, Μπάμπι.
247
00:12:09,019 --> 00:12:10,146
Με συγχωρείτε.
248
00:12:10,229 --> 00:12:12,356
-Δεν πειράζει.
-Θα πιω νερό απ' τον υπόνομο.
249
00:12:12,440 --> 00:12:13,816
Τα σπάνε τα φροζέ.
250
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Μη λες "τα σπάνε".
251
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
Εντάξει.
252
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Ελπίζω να μην ακουστεί παράξενο,
253
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
αλλά αυτή η στολή στο χρώμα του μάνγκο
σου πάει τέλεια.
254
00:12:24,410 --> 00:12:26,579
Το χρώμα αναδεικνύει
τη σταρένια επιδερμίδα.
255
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
Τι καλή που είστε!
256
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
Εσύ είσαι!
257
00:12:30,416 --> 00:12:32,042
Χαίρομαι που το είπατε.
258
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
Πήρα μια φόρμα στο ίδιο χρώμα
για τις συναυλίες
259
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
και σκεφτόμουν αν είναι υπερβολή.
260
00:12:37,381 --> 00:12:40,134
-Για τις συναυλίες;
-Ναι, είμαι τραγουδίστρια-στιχουργός.
261
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Παίζω κιθάρα και λίγο πιάνο.
262
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
Έχουμε ακούσει τη μουσική σου;
263
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Ετοίμαζα ένα άλμπουμ με το αγόρι μου.
264
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
Είναι πάρα πολύ ταλαντούχος, αλλά...
265
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
-Το αγόρι σου;
-Ήταν αγόρι μου.
266
00:12:52,563 --> 00:12:54,356
Χάνεται τελευταίως.
267
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Δηλαδή;
268
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Εξαφανίστηκε πριν κάτι μήνες
269
00:13:02,031 --> 00:13:06,285
και ξαφνικά "Γύρισα,
θα τα πούμε στο σχόλασμά σου".
270
00:13:06,368 --> 00:13:08,788
Και εγώ σκεφτόμουν "Να είσαι καλά, Τεντ".
271
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Τεντ.
272
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
-Είναι το αγόρι σου;
-Ήταν.
273
00:13:15,878 --> 00:13:17,630
Δεν ξέρω τι είναι τώρα.
274
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
Πόσο καιρό βγαίνατε;
275
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Όχι πολύ.
276
00:13:24,512 --> 00:13:25,888
Ενάμιση χρόνο.
277
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
-Γαμώτο!
-Ξέρω.
278
00:13:27,389 --> 00:13:29,725
Και δεν μου μιλούσε για τρεις μήνες.
279
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
Είναι τυχερός που τον αγαπάω.
280
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Ενάμιση χρόνο.
281
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Θεέ μου. Λυπάμαι πάρα πολύ.
282
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
-Τι ηλίθια που είμαι.
-Όχι.
283
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Μου έλεγε ψέματα κατάμουτρα
επί ενάμιση χρόνο.
284
00:13:44,657 --> 00:13:45,950
Πώς δεν το είδα;
285
00:13:48,452 --> 00:13:49,745
Δεν ξέρω.
286
00:13:49,829 --> 00:13:52,456
Καμιά φορά,
βλέπουμε ό,τι θέλουμε να δούμε.
287
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Ναι, ξέρεις εσύ.
288
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
-Δεν είναι το ίδιο.
-Σε παρακαλώ.
289
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Πιστεύεις ότι ο Στιβ έχει αλλάξει;
290
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
Ο κόπανος
που σου έκανε ασφαλιστικά μέτρα;
291
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
Είναι σύνθετη η σχέση μας.
292
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
-Δεν είναι σύνθετη, τοξική είναι.
-Ούτε εγώ είμαι τέλεια.
293
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Πάψε να τον δικαιολογείς!
294
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
Μη συγκρίνεις. Ο Στιβ δεν είναι ο Τεντ.
295
00:14:10,349 --> 00:14:12,560
Πριν από όλα αυτά, ήταν καλός μαζί μου.
296
00:14:12,643 --> 00:14:15,563
Ήταν καλός, τρυφερός,
δεν με απάτησε ποτέ, ήταν...
297
00:14:17,189 --> 00:14:18,065
Αλήθεια;
298
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Συγγνώμη.
299
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Άντε γαμήσου, Τζούντι.
300
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
-Μου ξέφυγε.
-Το είπες. Τι εννοούσες;
301
00:14:24,655 --> 00:14:25,656
Μην τσακωθούμε.
302
00:14:25,739 --> 00:14:27,867
Είναι πολλά που δεν ξέρεις.
303
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Ξέρεις κάτι;
Απ' ό,τι φαίνεται, κανέναν δεν ξέρω!
304
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
Τζεν! Έλα τώρα, πού πας;
305
00:14:37,793 --> 00:14:41,881
-Να σας φέρω άλλο ένα ποτό;
-Όχι, τον λογαριασμό. Ευχαριστώ.
306
00:14:41,964 --> 00:14:44,174
Δεν ακουμπήσατε την γκουακαντίγια.
307
00:14:44,258 --> 00:14:45,718
-Δεν πειράζει.
-Εντάξει.
308
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
Είναι εντάξει η φίλη σας;
309
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Φάνηκε λίγο αναστατωμένη.
310
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ο Τεντ πέθανε.
311
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Ορίστε;
312
00:15:05,195 --> 00:15:06,071
Ο Τεντ...
313
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
πέθανε.
314
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Τι εννοείτε;
315
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ο Τεντ; Ο δικός μου Τεντ;
316
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
Όχι.
317
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Ο δικός μου.
318
00:15:19,209 --> 00:15:20,502
Είμαι η σύζυγός του.
319
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Όχι, αδύνατον.
320
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
Αδύνατον να πέθανε
ή να είμαι η σύζυγός του;
321
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Και τα δύο.
322
00:15:30,137 --> 00:15:31,555
Μου είπε ότι πεθάνατε.
323
00:15:44,652 --> 00:15:45,736
Εντάξει είσαι;
324
00:15:46,028 --> 00:15:47,029
Ναι.
325
00:15:47,196 --> 00:15:49,073
Είσαι λες και είδες φάντασμα.
326
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Ευχαριστώ.
327
00:15:50,991 --> 00:15:52,576
Συγγνώμη για ό,τι είπα.
328
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Δεν πειράζει.
329
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
Θες να πας να της δώσεις μπουνιά;
330
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
Όχι.
331
00:15:58,499 --> 00:15:59,708
Της χάραξα το αμάξι.
332
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Αλήθεια; Πώς ήξερες ποιο είναι;
333
00:16:03,295 --> 00:16:04,755
Μάντεψα.
334
00:16:05,339 --> 00:16:07,549
-Χάραξες το αμάξι κάποιου.
-Ναι.
335
00:16:08,258 --> 00:16:10,427
Και μετά πήρα τσιγάρα.
336
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
Σε λατρεύω.
337
00:16:14,807 --> 00:16:16,100
Τι γελοιότητα!
338
00:16:16,600 --> 00:16:17,851
Είναι τόσο κοινότυπη.
339
00:16:18,060 --> 00:16:20,187
Μόλις έκανε τον γάμο μας κλισέ.
340
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Να πάει να γαμηθεί! Σκύλα του σωρού!
341
00:16:22,731 --> 00:16:26,485
Εννοείται. Ξέρεις τι; Μήπως
να σταματήσουμε και να το συζητήσουμε;
342
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
Εντάξει είμαι.
343
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Οδηγείς κάπως αλλοπρόσαλλα.
344
00:16:32,241 --> 00:16:34,952
Τζούντι, χαλάρωσε. Θέλω να εκτονωθώ λίγο.
345
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
Εντάξει.
346
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Θεέ μου!
347
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
-Εντάξει είμαι.
-Με τρομάζεις.
348
00:16:40,207 --> 00:16:41,750
Ξέρεις κάτι; Οδήγα εσύ.
349
00:16:42,626 --> 00:16:44,044
Να ανάψω το γαμωτσιγάρο.
350
00:17:15,784 --> 00:17:17,077
Δεν θέλω να καπνίσω.
351
00:17:17,828 --> 00:17:20,080
Συγγνώμη που σε τρόμαξα. Εντάξει;
352
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Εντάξει είσαι.
353
00:17:23,500 --> 00:17:24,626
Είμαστε εντάξει.
354
00:17:33,844 --> 00:17:35,804
Το όριο ταχύτητας είναι 50.
355
00:17:36,388 --> 00:17:38,766
-Τo ξέρω.
-Εσύ πας με 20 χιλιόμετρα όμως.
356
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
Προσέχω.
357
00:17:40,476 --> 00:17:43,729
Η αργή οδήγηση είναι εξίσου επικίνδυνη
με τη γρήγορη.
358
00:17:44,146 --> 00:17:45,189
Δεν νομίζω.
359
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Το αμάξι συμφωνεί μαζί μου.
360
00:17:48,942 --> 00:17:52,071
Σου είπα ότι το Λαγκούνα
είναι η δική του γενέτειρα, έτσι;
361
00:17:52,404 --> 00:17:55,032
Εκείνος ήθελε να ζήσουμε εδώ,
ένιωθε ασφαλής.
362
00:17:55,616 --> 00:17:57,701
Εγώ έπρεπε να τα βγάλω πέρα.
363
00:17:57,785 --> 00:18:00,704
Να βγάλω λεφτά
και να ταΐζω τέσσερα στόματα.
364
00:18:00,788 --> 00:18:01,747
Το έκανες, όμως.
365
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
Έφτιαξες μια όμορφη ζωή.
366
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Τι ζωή;
367
00:18:05,000 --> 00:18:07,503
Δεν είναι η ζωή μου αυτή.
Είναι η δική του.
368
00:18:08,087 --> 00:18:10,923
Δούλευα για να στηρίζω εκείνον
και τα όνειρά του.
369
00:18:11,465 --> 00:18:12,758
Είχα δικά μου όνειρα.
370
00:18:16,345 --> 00:18:17,721
Πήγαινε πιο γρήγορα.
371
00:18:19,640 --> 00:18:21,058
Τι όνειρα είχες;
372
00:18:21,850 --> 00:18:23,102
Είναι χαζά τώρα.
373
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
Όχι.
374
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
Όχι. Ντρέπομαι.
375
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Έλα τώρα.
376
00:18:29,441 --> 00:18:31,026
Ήθελα να γίνω χορεύτρια.
377
00:18:31,568 --> 00:18:32,736
Δεν είναι χαζό αυτό.
378
00:18:32,820 --> 00:18:34,071
Είναι υπέροχο.
379
00:18:34,780 --> 00:18:37,241
-Ήμουν πολύ καλή.
-Είμαι σίγουρη.
380
00:18:38,283 --> 00:18:39,201
Αλλά...
381
00:18:40,536 --> 00:18:43,497
νομίζαμε ότι η καριέρα του
απογειωνόταν και...
382
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Θα σ' το χαλάσω. Δεν απογειώθηκε.
383
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
Αλλά εγώ είμαι αυτή με τη μήτρα.
384
00:18:48,627 --> 00:18:51,296
Εγώ πρέπει να είμαι η ενήλικη. Για τι;
385
00:18:51,755 --> 00:18:54,508
Για να σταματήσει να πηδάει εμένα
386
00:18:54,591 --> 00:18:58,053
και να αρχίσει να πηδάει
μια 20χρονη με μεγάλα, ζεστά βυζιά
387
00:18:58,137 --> 00:19:00,889
που τον κάνει να νιώθει μεγαλοφυΐα;
Στον διάβολο.
388
00:19:02,266 --> 00:19:05,602
Δεν κοιμόσασταν μαζί
και δεν σκέφτηκες ότι κάτι συμβαίνει;
389
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Το σκέφτηκα.
390
00:19:07,104 --> 00:19:10,858
Τον ρώτησα, αλλά ήταν τόσο πειστικός
για την πλάτη του
391
00:19:10,941 --> 00:19:14,111
και τις καταθλιπτικές ανοησίες
ότι δεν θα γίνει ποτέ ροκ σταρ.
392
00:19:17,489 --> 00:19:18,574
Ο Στιβ είναι.
393
00:19:19,116 --> 00:19:21,201
Σου στέλνει μηνύματα όλο το βράδυ.
394
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Θέλει να πάω από εκεί.
395
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Εσύ τι θες, Τζούντι;
396
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Θέλεις να πας;
397
00:19:28,876 --> 00:19:30,669
Θες να ξαναμείνεις μαζί του;
398
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
Θέλω να γυρίσει πίσω ο χρόνος.
399
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
Πριν γίνουν όλα αυτά.
400
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Θέλεις να είναι όπως ήταν;
401
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Μη χειρότερα.
402
00:19:53,317 --> 00:19:54,902
-Τι κάνεις;
-Πρέπει να πάμε πίσω.
403
00:19:54,985 --> 00:19:57,362
Όχι, μη γίνεσαι ανόητη! Δεν θα πας πίσω!
404
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
Δεν θέλω τα πράγματα όπως ήταν.
405
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
-Ωραία.
-Θα ήθελα να ήταν διαφορετικά.
406
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
-Μαζί σου.
-Μακάρι εγώ να ήμουν διαφορετική.
407
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
Όχι. Τζούντι, είσαι υπέροχη.
408
00:20:11,543 --> 00:20:13,128
Είσαι φοβερή, να πάρει.
409
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Οι επιλογές σου είναι λίγο αμφισβητήσιμες.
410
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Δεν έχεις ιδέα.
411
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Δεν χρειάζεται πια
να κάνεις αυτό που θέλει.
412
00:20:20,093 --> 00:20:21,553
Συνέβησαν πάρα πολλά.
413
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Η αγάπη δεν είναι αρκετή.
414
00:20:23,764 --> 00:20:26,475
Χρειάζεσαι χώρο
για να είσαι εντελώς ο εαυτός σου.
415
00:20:27,226 --> 00:20:28,143
Αλλιώς...
416
00:20:29,603 --> 00:20:31,021
θα καταλήξεις σαν εμένα.
417
00:20:35,442 --> 00:20:37,152
Τι θα έκανες αν ήσουν εγώ;
418
00:20:48,455 --> 00:20:49,289
Γεια.
419
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Γεια σου, Στιβ.
420
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Γεια σου, Τζεν.
421
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Τι συμβαίνει;
422
00:20:55,170 --> 00:20:56,755
Δέξου την προσφορά με το ρευστό.
423
00:20:56,838 --> 00:21:00,342
Είναι 200.000 πάνω από την τιμή.
Θα ήταν βλακεία.
424
00:21:02,135 --> 00:21:03,428
Πουλάς συνεχώς.
425
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Κοίτα, καταλαβαίνω γιατί θες να το κάνω.
Καταλαβαίνω. Και λυπάμαι πολύ.
426
00:21:08,350 --> 00:21:11,061
Αλλά αποσύρω το σπίτι.
Δεν θέλω να το πουλήσω.
427
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Είναι μεγάλο σπίτι για ένα άτομο.
428
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
Δεν είναι για ένα άτομο.
429
00:21:21,196 --> 00:21:22,698
Η Τζούντι δεν επιστρέφει.
430
00:21:23,991 --> 00:21:26,952
Όχι ότι την άφησες ποτέ
να ζήσει σε αυτό το σπίτι.
431
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
Δεν έχεις ιδέα για τι πράγμα μιλάς.
432
00:21:33,917 --> 00:21:35,127
Την ξέρεις ελάχιστα.
433
00:21:36,295 --> 00:21:37,129
Ίσως.
434
00:21:38,005 --> 00:21:39,256
Αλλά την καταλαβαίνω.
435
00:21:42,134 --> 00:21:43,302
Δέξου την προσφορά.
436
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
-Τι είπε;
-Θεέ μου, τι κόπανος!
437
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
-Ξέρω.
-Το χειρότερο είδος, όμως.
438
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
Σαν κρυφός κόπανος,
δεν τον καταλαβαίνεις εξαρχής.
439
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Επειδή είναι κούκλος, γοητευτικός.
440
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Είναι τόσο όμορφος
και μετά το αντιστρέφει εντελώς.
441
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Σε ευχαριστώ.
442
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
Δεν θα το έκανα μόνη μου.
443
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Δεν ξέρω γιατί δεν του λέω όχι.
444
00:22:17,294 --> 00:22:18,628
Επειδή είσαι εθισμένη.
445
00:22:18,962 --> 00:22:20,339
Πρέπει να ξεκόψεις.
446
00:22:20,422 --> 00:22:21,840
Απ' το πέος του.
447
00:22:21,923 --> 00:22:25,052
-Ναι, προφανώς εννοώ το πέος του.
-Είναι πολύ δύσκολο.
448
00:22:25,135 --> 00:22:26,261
Είναι μεγάλο;
449
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
-Είναι.
-Να πάρει.
450
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
Μια καλή εκδοχή μεγάλου.
451
00:22:30,140 --> 00:22:33,101
-Και όμορφος και με μεγάλο πουλί;
-Τι κάνεις;
452
00:22:33,185 --> 00:22:34,853
-Το ξαναβρίσκεις αυτό;
-Όχι.
453
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Το ξέρω.
454
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
-Εσύ...
-Να γυρίσω εκεί;
455
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
Όχι. Είσαι όμορφη, είσαι καλός άνθρωπος
456
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
με μεγάλη καρδιά.
457
00:22:44,654 --> 00:22:46,239
Δεν θα πείραζες ούτε μύγα.
458
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
Δεν μου αξίζει αυτό.
459
00:22:49,701 --> 00:22:51,036
Δέξου το.
460
00:22:53,038 --> 00:22:57,125
Τι έχω πάθει; Γιατί επιλέγω άντρες
που μου φέρονται λες κι είμαι σκουπίδι;
461
00:22:57,626 --> 00:22:59,711
Δεν ξέρω. Πέρασα 18 χρόνια με έναν ψεύτη.
462
00:22:59,795 --> 00:23:02,297
Τι σημαίνει; Ότι μου αρέσουν τα ψέματα;
463
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
Πρέπει να σου πω κάτι.
464
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Τι;
465
00:23:16,144 --> 00:23:17,104
Σε πέθανε.
466
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Τι;
467
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ο Τεντ είπε στην Μπάμπι ότι είχες πεθάνει.
468
00:23:26,655 --> 00:23:27,864
Καρκίνος στο στήθος.
469
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
Όχι.
470
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Είπε ότι ήταν χήρος
και ότι μεγάλωνε μόνος τα παιδιά.
471
00:23:44,631 --> 00:23:46,800
Δεν ήξερα αν έπρεπε να σου το πω.
472
00:23:48,760 --> 00:23:50,762
Ούτε εγώ ξέρω αν έπρεπε.
473
00:23:53,390 --> 00:23:54,474
Συγγνώμη.
474
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
Δεν τον πιστεύω.
475
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Ναι, ξέρω.
476
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
Τι στον διάβολο έκανα εδώ;
477
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
Πέρασα μήνες προσπαθώντας να...
478
00:24:12,659 --> 00:24:13,994
τον δικαιώσω.
479
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
Μου είχε γίνει εμμονή
να βρω αυτόν που τον σκότωσε.
480
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
Για τι όλα αυτά;
481
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Για να με πεθάνει.
482
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Ναι.
483
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Ναι.
484
00:24:32,012 --> 00:24:33,889
Είναι ένας μαλάκας.
485
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Σωστά.
486
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
Είναι μαλάκας.
487
00:24:47,611 --> 00:24:48,945
Χαίρομαι που πέθανε.
488
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
Βάλε τη ζώνη σου.
489
00:25:02,876 --> 00:25:04,002
Μας πάω σπίτι.