1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
Det er tid. Tid til at stå op.
3
00:00:24,274 --> 00:00:28,153
Se dig i spejlet,
og beslut, hvem du vil være i dag.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Vindere fødes ikke, de skabes.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Og for at opnå succes, skal du...
6
00:00:33,908 --> 00:00:35,076
Hvad er det?
7
00:00:35,368 --> 00:00:37,454
-Mit podcast-vækkeur.
-...strategi.
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,705
Vinderstrategien.
9
00:00:38,788 --> 00:00:40,999
-Successtrategier.
-Det motiverer mig.
10
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
Dyrker du selvhjælp?
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,169
Nej.
12
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
Det tror jeg ikke.
13
00:00:47,547 --> 00:00:50,508
-Se dig lige.
-Det er ikke som dit mystiske lort.
14
00:00:50,592 --> 00:00:52,761
Det er værktøj til maksimal succes.
15
00:00:53,136 --> 00:00:56,056
Du ville have godt af det.
Disciplin, planlægning,
16
00:00:56,306 --> 00:00:58,058
gribe det liv, man vil have.
17
00:00:59,684 --> 00:01:00,769
Hvad laver du?
18
00:01:01,269 --> 00:01:02,771
Griber det, jeg vil have.
19
00:01:09,027 --> 00:01:10,153
Jeg savnede dig.
20
00:01:15,825 --> 00:01:17,243
Men jeg skal på arbejde.
21
00:01:18,203 --> 00:01:21,873
Og jeg skal hoppe i trampolin
for at få gang i lymfekirtlerne.
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Giver du mig en tur?
23
00:01:23,333 --> 00:01:25,543
Jeg gav dig vist nogle stykker i nat.
24
00:01:25,627 --> 00:01:27,087
Jeg mener hen til Jen.
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,006
Skat...
26
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
...hvornår kører du igen?
27
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Åh gud!
28
00:01:41,684 --> 00:01:43,269
Jeg kører aldrig igen.
29
00:01:44,020 --> 00:01:45,355
Det udløser for meget.
30
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Skat, hvordan vil du lægge det bag dig,
31
00:01:48,817 --> 00:01:51,236
når du stadig bor hos hans kone?
32
00:01:51,528 --> 00:01:53,029
Hvordan sover du der?
33
00:01:53,113 --> 00:01:54,155
Det gør jeg ikke.
34
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Men det gjorde jeg i nat.
35
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
Jeg savnede
denne californiske kingsizeseng.
36
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
Savnede dig i den.
37
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Men jeg er bekymret for dig.
38
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Det er usundt, du bor hos dem.
39
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Det er ikke usundt.
40
00:02:10,296 --> 00:02:12,215
Vi er ved at blive nære venner.
41
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Judy.
42
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Hvad?
43
00:02:15,135 --> 00:02:17,095
Hvilket venskab bygger på løgne?
44
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
Og manddrab?
45
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
Et i flere lag?
46
00:02:21,432 --> 00:02:23,351
Hun kender dig ikke rigtigt.
47
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
Jeg hjælper hende.
48
00:02:27,480 --> 00:02:28,690
Vil du hjælpe hende?
49
00:02:30,567 --> 00:02:32,485
Flyt, og lad hende komme videre.
50
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
Jeg kan ikke bryde venskabet.
Hun stoler på mig.
51
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
Skulle jeg bare gå min vej?
Det kan jeg ikke.
52
00:02:39,909 --> 00:02:42,704
Det er ikke svært.
Bliv uvenner. Skub hende væk.
53
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Det er din metode, ikke min.
54
00:02:47,292 --> 00:02:49,127
Du ved, jeg er imod konflikter.
55
00:02:49,377 --> 00:02:51,838
Og hvor skulle jeg flytte hen?
56
00:02:53,131 --> 00:02:54,132
Det ved jeg ikke.
57
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
Hvad med...
58
00:02:56,217 --> 00:02:58,011
...tilbage til kingsizesengen?
59
00:03:01,764 --> 00:03:03,141
Du elsker mig stadig.
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
-Lad være.
-Kom nu.
61
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
Lad være.
62
00:03:10,648 --> 00:03:12,734
Men i aftes føltes godt, ikke?
63
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Som det føltes førhen.
64
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Jo, det gjorde.
65
00:03:21,701 --> 00:03:22,869
Og du savnede mig.
66
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Ja, jeg gjorde.
67
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
Måske kan det blive, som det var igen...
68
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
...før det hele skete.
69
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
Det er sådan en dejlig drøm.
70
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Eller måske ikke.
71
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Kom hjem.
72
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Jeg troede, du ville sælge huset.
73
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
Nogle gange ændrer man strategi.
74
00:04:01,699 --> 00:04:05,703
Åh gud, du er kongen af kingsizesengen.
75
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
-Hej Judy.
-Hej.
76
00:04:22,845 --> 00:04:25,265
Du må elske kjolen.
Du havde den på i går.
77
00:04:26,849 --> 00:04:28,559
Ja, det er min yndlingskjole.
78
00:04:28,977 --> 00:04:30,645
-Dejligt.
-Hvor er jeres mor?
79
00:04:30,812 --> 00:04:32,480
Hun er på sit værelse endnu.
80
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Jeg vil ikke skræmme dig,
men hun er sur over noget.
81
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
-Hej.
-Hej!
82
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
Er du okay?
83
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
Er du okay?
84
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Ja.
85
00:04:54,502 --> 00:04:56,838
Hvorfor gik du i fængsel for min skyld?
86
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
Det gør venner, ikke?
87
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Nej.
88
00:05:01,509 --> 00:05:03,720
-Det var okay.
-Virkelig?
89
00:05:03,803 --> 00:05:05,638
-Ja.
-Undskyld.
90
00:05:05,722 --> 00:05:08,099
Jeg skulle betale kautionen, ikke Steve.
91
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
Hvad skete der? Sov du der?
92
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
Nej, jeg sov hos Steve.
93
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Okay.
94
00:05:17,233 --> 00:05:18,401
-Vi kneppede.
-Judy.
95
00:05:18,484 --> 00:05:19,360
Mange gange.
96
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
-Judy.
-Jeg ved det.
97
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Han er min svaghed. Det er som narko.
98
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
Men det var meget forvandlende.
99
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Og jeg skal fortælle dig noget.
100
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Ted kneppede en.
101
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
-Hvad?
-Ted kneppede en.
102
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Vores Ted?
103
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Ja. Vores Ted.
104
00:05:42,884 --> 00:05:46,804
-Jeg ville finde ud af, hvem hun er.
-Hvor mange Bambier kender du?
105
00:05:46,971 --> 00:05:48,681
-Det er et pseudonym.
-Jaså.
106
00:05:48,765 --> 00:05:52,018
Bare det ikke er en,
jeg kender såsom vores kiropraktor.
107
00:05:52,101 --> 00:05:55,563
-Ja, de gode er så svære at finde.
-Eller en mor på skolen.
108
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
Jeg ville begå selvmord,
hvis det er Turid Kristansson.
109
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Hedder hun Turid?
110
00:06:01,778 --> 00:06:05,073
Hun er en tidligere norsk supermodel,
der tager billeder,
111
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
mens hun bader med sine børn.
112
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
Jeg tror ikke, Bambi er Turid,
medmindre Turid også er servitrice.
113
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Jeg chatter med hende lige nu.
114
00:06:14,874 --> 00:06:16,876
-Gør du?
-Ja, hun tror, jeg er Ted.
115
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
Lad være. Kig ikke.
116
00:06:18,920 --> 00:06:21,464
Hun er fræk i munden
og virkelig detaljeret.
117
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
Taler hun om hans pik?
For hun savner den.
118
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Ja, og det gør hun.
119
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
En servitrice. Jøsses, det er klamt.
120
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Jeg var servitrice.
121
00:06:29,889 --> 00:06:31,516
Og jeg, men jeg vil hade mæren.
122
00:06:31,808 --> 00:06:34,602
Jeg forstår din vrede,
men bebrejd ikke kvinden.
123
00:06:34,685 --> 00:06:36,896
Hvem så? Manden er død.
124
00:06:37,730 --> 00:06:39,941
Desuden var han gift, så hun er klam.
125
00:06:40,233 --> 00:06:42,485
Hun er på en restaurant i Dana Point.
126
00:06:42,568 --> 00:06:45,279
Hun tror,
hun skal mødes med Ted efter arbejde.
127
00:06:45,530 --> 00:06:46,531
Der tager vi hen.
128
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
Ja, vi gør.
129
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Men for at gøre hvad?
130
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Jeg vil gerne slå hende,
fordi hun er en billig mandetyv.
131
00:06:53,704 --> 00:06:57,166
Det vil du gerne,
men var jeg dig, ville jeg måske overveje
132
00:06:57,500 --> 00:07:00,837
-en mindre voldelig strategi.
-Fint.
133
00:07:00,920 --> 00:07:03,131
Jeg vil vide, hvordan det skete.
134
00:07:03,256 --> 00:07:07,093
Hvornår, hvorfor, og hvad fanden,
og så fortæller jeg, han er død.
135
00:07:07,301 --> 00:07:10,012
-God plan.
-Og hvis jeg slår, så slår jeg sgu.
136
00:07:14,183 --> 00:07:17,478
-Hvem tror du, er Bambi?
-Det ved jeg, når jeg ser hende.
137
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
Han ville kunne lide den røv.
138
00:07:21,482 --> 00:07:22,817
Tror du, det er hende?
139
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Det er hende.
140
00:07:26,654 --> 00:07:28,364
-Det er fandeme hende.
-Hende?
141
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Ja.
142
00:07:29,907 --> 00:07:31,868
-Blondinen er hans.
-Er du sikker?
143
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Jeg kender min mand.
144
00:07:33,661 --> 00:07:35,121
Vil I have et bord?
145
00:07:35,288 --> 00:07:36,289
Ja.
146
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
Åh gud.
147
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
Skal vi bestille Macho Nachos
eller arabiske forårsruller?
148
00:07:53,973 --> 00:07:56,100
Hvad er restaurantens tema?
149
00:07:57,435 --> 00:07:59,645
Selvfølgelig har hun perfekte patter.
150
00:08:00,313 --> 00:08:01,981
-Dine er bedre.
-Ja...
151
00:08:03,107 --> 00:08:04,233
...de er ikke mine.
152
00:08:05,693 --> 00:08:06,694
Hvad mener du?
153
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Jeg fik lavet den dobbelte, du ved.
154
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
Havde du kræft?
155
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Nej, jeg...
156
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
Jeg har genet, så jeg kom den i forkøbet.
157
00:08:18,456 --> 00:08:21,250
Børnene skulle ikke miste deres mor,
ligesom jeg gjorde.
158
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Det vidste jeg ikke.
159
00:08:23,669 --> 00:08:25,588
Hvor gammel var du, da hun døde?
160
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
Nitten.
161
00:08:27,673 --> 00:08:29,300
Så jeg var ældre end Bambi.
162
00:08:31,093 --> 00:08:32,512
Det gør mig så ondt.
163
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
Hvilken del?
164
00:08:34,680 --> 00:08:35,640
Det hele.
165
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
Ved du, hvad du vil sige?
166
00:08:40,019 --> 00:08:41,854
Jeg vil vide, hvor mange gange.
167
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Det kan ikke være mange, vel?
Uden at blive opdaget.
168
00:08:45,566 --> 00:08:49,320
Sikkert ikke, men man skal
kende en pik godt for at savne den.
169
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
-Hej.
-Hej.
170
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Velkommen. Vil I starte
med nogle forretter?
171
00:08:54,408 --> 00:08:57,662
Er jeres calamares friske
eller lavet af svinerøvhuller?
172
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Det er blæksprutte.
173
00:09:00,164 --> 00:09:02,667
Jeg har hørt, nogle bruger svinerøvhuller.
174
00:09:02,750 --> 00:09:04,168
Hvordan er guacadillaen?
175
00:09:04,252 --> 00:09:05,378
Så nice.
176
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Den prøver vi.
177
00:09:07,505 --> 00:09:10,383
Jeg tager bare en frojito mere.
178
00:09:10,466 --> 00:09:12,677
Folk elsker vores Jerk-kyllingekebab.
179
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
Hvilken type mad laver I her, Bambi?
180
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
Er den asiatisk,
mellemøstlig eller mexicansk?
181
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
Ja, det hele, tror jeg.
182
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
Ejeren er globalist, tror jeg.
183
00:09:24,689 --> 00:09:27,400
Eller også kan han lide
at erobre andres lort.
184
00:09:27,692 --> 00:09:28,818
Hun tager kebabben.
185
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
Okay.
186
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Tusind tak.
187
00:09:33,155 --> 00:09:35,157
Forholdet var tydeligvis fysisk.
188
00:09:35,283 --> 00:09:37,785
Kan du forestille dig
en samtale med hende?
189
00:09:38,411 --> 00:09:41,747
Hvis du vil vide,
hvad der skete, eller hvor mange gange,
190
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
er fjendtlighed nok ikke den bedste måde.
191
00:09:44,500 --> 00:09:48,045
-Det er bare toppen af min fjendtlighed.
-Ja.
192
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
Men du burde være venlig,
193
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
charmerende og bløde hende op.
194
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Jeg konfronterer hende, jeg gør ikke kur.
195
00:09:56,262 --> 00:09:57,638
Du ved, hvad jeg mener.
196
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted var aldrig en skørtejæger.
197
00:10:02,476 --> 00:10:05,396
Heller ikke på turnéerne.
Han var antiskørtejæger.
198
00:10:06,188 --> 00:10:07,189
Måske ikke.
199
00:10:08,107 --> 00:10:09,650
Måske kendte jeg ham ikke.
200
00:10:12,737 --> 00:10:14,196
Fandens!
201
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Hvad?
202
00:10:15,448 --> 00:10:17,033
Steve sælger ikke huset.
203
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
Som om jeg har brug for det lort.
204
00:10:19,952 --> 00:10:23,748
Der var tre forbandede tilbud over prisen.
Det ene kontant.
205
00:10:24,040 --> 00:10:26,876
-Apropos bedrageriske mænd.
-Det er Steve ikke.
206
00:10:26,959 --> 00:10:29,795
Han er bange for sygdomme
og tåler ikke kondomer.
207
00:10:30,880 --> 00:10:32,506
Han har forelsket sig igen.
208
00:10:33,716 --> 00:10:35,843
Chris oversælger altid husene.
209
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
Som var det Love It or List It.
210
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
Huset skal sgu bare sælges, Chris.
211
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Jeg tror, Steve måske talte om mig.
212
00:10:45,686 --> 00:10:48,272
Vidste du, han trak hussalget tilbage?
213
00:10:50,733 --> 00:10:53,861
Jeg ville ikke bekymre dig,
og emnet var et andet.
214
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
Ja, emnet er røvhuller.
215
00:10:55,863 --> 00:10:58,324
Jeg vidste ikke, Ted var et skide røvhul,
216
00:10:58,407 --> 00:10:59,950
men du har oplysningerne.
217
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
Det gik ikke godt til sidst,
218
00:11:01,994 --> 00:11:05,081
men du sagde, at det,
der skete, gjorde os sindssyge.
219
00:11:05,164 --> 00:11:06,374
Og du havde ret.
220
00:11:06,957 --> 00:11:10,169
Du kendte ikke den rare,
omsorgsfulde Steve.
221
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Hvad med den Steve,
der gik efter fem aborter?
222
00:11:13,631 --> 00:11:14,632
Det er ikke fair.
223
00:11:14,715 --> 00:11:17,176
Det er skidedårligt. Men det er sandt.
224
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Han led. Jeg led.
225
00:11:19,720 --> 00:11:21,847
Og så led han, fordi jeg led.
226
00:11:21,931 --> 00:11:24,266
Han har virkelig arbejdet med sig selv.
227
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
Hvad så? Jeg mener...
228
00:11:28,062 --> 00:11:30,564
...trækker han salget tilbage, fordi du...
229
00:11:31,107 --> 00:11:32,274
...flytter tilbage?
230
00:11:33,067 --> 00:11:36,237
Jeg ville fortælle det i morges,
men jeg ville ikke...
231
00:11:36,946 --> 00:11:38,614
Alt det med Bambi skete.
232
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
Du er slet ikke i huset, Judy.
233
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
Jeg har været i alle rum.
234
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Det er kun Steve,
som om du aldrig havde boet der.
235
00:11:47,456 --> 00:11:49,959
Steve har en meget specifik æstetisk sans.
236
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Moderne idiot-bad?
237
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
Han lod mig sætte en Buddha
på gæstebadeværelset.
238
00:11:55,548 --> 00:11:57,758
Jeg kan ikke leve dit liv for dig,
239
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
men jeg ville fandeme træffe bedre valg.
240
00:12:00,511 --> 00:12:02,430
Desværre kan vi ikke bytte liv.
241
00:12:02,513 --> 00:12:04,223
Ja, for mit er skidegodt.
242
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
Guacadilla og to froséer.
243
00:12:06,350 --> 00:12:08,060
Jeg bad om en frojito, Bambi.
244
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Ups. Undskyld.
245
00:12:10,229 --> 00:12:12,356
-Det er fint.
-Jeg drikker kloakvand.
246
00:12:12,440 --> 00:12:13,816
Froséerne er namnam.
247
00:12:14,817 --> 00:12:15,776
Sig ikke namnam.
248
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
Okay.
249
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Jeg håber ikke, det lyder underligt,
250
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
men den mangofarvede skjorte
klæder dig fantastisk.
251
00:12:24,410 --> 00:12:26,579
Farven fremhæver din gyldne hud.
252
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
OMG, hvor er du sød!
253
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
OMG, du er sød!
254
00:12:30,249 --> 00:12:32,042
Jeg er glad for, du sagde det.
255
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
Jeg købte en dragt
i den farve til koncerterne,
256
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
og jeg tænkte: "Er det for meget?"
257
00:12:37,381 --> 00:12:40,134
-Koncerter?
-Ja, jeg er sanger og sangskriver.
258
00:12:40,217 --> 00:12:42,219
Jeg spiller guitar og lidt klaver.
259
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
Har vi hørt din musik?
260
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Jeg arbejdede på et album med min kæreste,
261
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
som er vildt talentfuld, men...
262
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
-Din kæreste?
-Det var han.
263
00:12:52,521 --> 00:12:54,356
Han har svinget på det seneste.
264
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Svinget hvordan?
265
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Han ghostede mig for et par måneder siden,
266
00:13:02,031 --> 00:13:03,866
og pludselig sagde han:
267
00:13:03,949 --> 00:13:05,201
"Hej, jeg er tilbage.
268
00:13:05,284 --> 00:13:08,579
Vi ses efter arbejdet."
Jeg tænkte bare: "Tak, Ted."
269
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
270
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
-Er Ted din kæreste?
-Det var han.
271
00:13:15,878 --> 00:13:17,630
Jeg ved ikke, hvad han er nu.
272
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
Hvor længe datede I, Bambi?
273
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Ikke så længe.
274
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
I halvandet års tid.
275
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
-Hold kæft!
-Ja.
276
00:13:27,348 --> 00:13:29,767
Og bagefter sagde han intet
i tre måneder!
277
00:13:30,434 --> 00:13:32,228
Han er heldig, jeg elsker ham.
278
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Halvandet år.
279
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Du godeste. Jeg er så ked af det.
280
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
-Jeg er et fjols.
-Nej.
281
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Han løj mig op i ansigtet i halvandet år.
282
00:13:44,657 --> 00:13:46,075
Hvorfor så jeg det ikke?
283
00:13:48,452 --> 00:13:49,453
Jeg ved det ikke.
284
00:13:49,537 --> 00:13:52,456
I forhold ser man nogle gange det,
man vil.
285
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Ja. Det kender du til.
286
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
-Det er ikke det samme.
-Ærlig talt.
287
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Tror du, Steve har ændret sig?
288
00:13:59,171 --> 00:14:01,465
Røvhullet, der fik et tilhold mod dig?
289
00:14:01,549 --> 00:14:03,050
Forholdet er kompliceret.
290
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
-Det er toksisk!
-Jeg er heller ikke perfekt.
291
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Undskyld ikke for ham!
292
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
Sammenlign ikke! Steve er ikke Ted.
293
00:14:10,140 --> 00:14:12,560
Før alt det skete, var Steve god ved mig.
294
00:14:12,643 --> 00:14:15,396
Han var sød, kærlig og aldrig utro.
Han var...
295
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Virkelig?
296
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Undskyld.
297
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Rend mig, Judy.
298
00:14:22,111 --> 00:14:24,530
-Jeg mente det ikke.
-Hvad mente du så?
299
00:14:24,613 --> 00:14:27,867
Jeg vil ikke skændes!
Der er en masse lort, du ikke ved!
300
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Ved du hvad?
Jeg kender åbenbart ingen.
301
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
Jen! Kom nu! Hvor skal du hen?
302
00:14:37,793 --> 00:14:39,837
Vil I have en omgang mere?
303
00:14:39,920 --> 00:14:41,881
Nej. Giv mig bare regningen, tak.
304
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
Du har ikke rørt guacadillaen.
305
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
-Det gør ikke noget.
-Okay.
306
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
Er din veninde okay?
307
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Hun virkede lidt oprevet.
308
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted er død.
309
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Undskyld?
310
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted, han er død.
311
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Hvad mener du?
312
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ted? Min Ted?
313
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
Nej.
314
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Min Ted.
315
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
Jeg er hans kone.
316
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Nej, det er umuligt.
317
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Umuligt, at han er død,
318
00:15:25,799 --> 00:15:28,886
-eller at jeg er hans kone.
-Begge dele.
319
00:15:30,137 --> 00:15:31,555
Han sagde, du var død.
320
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Er du okay?
321
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Ja.
322
00:15:47,196 --> 00:15:49,156
Du ligner en, der har set et spøgelse.
323
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Tak.
324
00:15:50,991 --> 00:15:52,701
Jeg er ked af det, jeg sagde.
325
00:15:53,202 --> 00:15:54,119
Det er i orden.
326
00:15:54,745 --> 00:15:57,081
Hvad har du brug for? Vil du slå hende?
327
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
Nej.
328
00:15:58,457 --> 00:15:59,833
Jeg ridsede hendes bil.
329
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Hvordan vidste du, hvilken det var?
330
00:16:03,295 --> 00:16:04,755
Jeg gættede bare.
331
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
Så du ridsede ens bil?
332
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
Ja. Og så købte jeg en pakke cigaretter.
333
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
Jeg elsker dig sgu.
334
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
Det er en forbandet vits! Så tarvelig.
335
00:16:17,851 --> 00:16:20,270
Han forvandlede ægteskabet til en kliché.
336
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Han kan rende mig! Tarvelige luder!
337
00:16:22,731 --> 00:16:23,899
Ja. Ved du hvad?
338
00:16:23,983 --> 00:16:26,485
Lad os køre ind til siden og tale om det.
339
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
Jeg har det fint!
340
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Du kører lidt usikkert.
341
00:16:32,241 --> 00:16:34,952
Vær sød at slappe af! Jeg skal have luft.
342
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
Okay.
343
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Du godeste.
344
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
-Alt er fint!
-Jeg er bange!
345
00:16:40,207 --> 00:16:41,750
Ved du hvad? Du kan køre.
346
00:16:42,626 --> 00:16:44,169
Jeg skal tænde cigaretten.
347
00:17:15,784 --> 00:17:17,244
Jeg vil ikke have den.
348
00:17:17,828 --> 00:17:19,913
Du må undskylde, jeg skræmte dig.
349
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Du er okay.
350
00:17:23,500 --> 00:17:24,501
Vi er okay.
351
00:17:33,844 --> 00:17:35,471
Hastighedsgrænsen er 50.
352
00:17:36,388 --> 00:17:38,640
-Jeg ved det.
-Men du kører cirka 20.
353
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
Jeg kører sikkert.
354
00:17:40,309 --> 00:17:43,729
At køre langsomt er lige så farligt
som at køre for stærkt.
355
00:17:44,104 --> 00:17:45,189
Det tror jeg ikke.
356
00:17:45,272 --> 00:17:46,607
Bilen er enig med mig.
357
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
Fortalte jeg dig,
at Laguna er hans hjemby?
358
00:17:52,404 --> 00:17:53,614
Her ville han bo,
359
00:17:53,697 --> 00:17:55,074
her følte han sig tryg.
360
00:17:55,616 --> 00:17:57,701
Jeg måtte bare finde ud af det.
361
00:17:57,785 --> 00:18:00,704
Hvordan jeg skulle forsørge os fire.
362
00:18:00,788 --> 00:18:03,540
Men du gjorde det. Du skabte et smukt liv.
363
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Hvilket liv?
364
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Det er ikke mit liv.
365
00:18:06,543 --> 00:18:07,586
Det er hans liv.
366
00:18:08,087 --> 00:18:10,756
Jeg arbejdede for ham og hans drømme.
367
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
Jeg havde mine egne drømme.
368
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Du skal virkelig køre hurtigere.
369
00:18:19,640 --> 00:18:21,058
Hvad drømte du om?
370
00:18:21,850 --> 00:18:23,102
De er dumme nu.
371
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
Nej.
372
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
Nej. Det er pinligt.
373
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Kom nu.
374
00:18:29,441 --> 00:18:30,776
Jeg ville være danser.
375
00:18:31,568 --> 00:18:32,736
Det er ikke dumt.
376
00:18:32,820 --> 00:18:33,904
Det er fantastisk.
377
00:18:34,696 --> 00:18:36,031
Jeg var rigtig dygtig.
378
00:18:36,115 --> 00:18:37,366
Det er jeg sikker på.
379
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Men det så ud til, der var ved
at komme gang i hans karriere...
380
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Men det kom der ikke.
381
00:18:46,917 --> 00:18:48,502
Men jeg har livmoderen
382
00:18:48,585 --> 00:18:51,296
og skal være den voksne,
og til hvilket formål?
383
00:18:51,755 --> 00:18:54,508
Så han stoppede bare med at kneppe mig
384
00:18:54,591 --> 00:18:58,053
og begyndte at kneppe en 20-årig
med store, varme patter,
385
00:18:58,137 --> 00:19:01,056
som får ham til at føle sig som et geni.
Fuck ham.
386
00:19:02,182 --> 00:19:05,602
I gik ikke i seng sammen,
og det vakte ingen mistanke?
387
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Jo, det gjorde.
388
00:19:07,104 --> 00:19:10,983
Jeg spurgte ham, men han var
så overbevisende med sin dårlige ryg
389
00:19:11,108 --> 00:19:14,111
og deprimerende:
"Jeg bliver aldrig en rockstjerne".
390
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
Det er Steve.
391
00:19:19,116 --> 00:19:20,993
Han har sms'et dig hele aften.
392
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Han vil have, jeg kommer.
393
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Hvad vil du, Judy?
394
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Vil du derhen?
395
00:19:28,876 --> 00:19:30,711
Vil du flytte ind hos ham igen?
396
00:19:35,007 --> 00:19:37,551
Jeg vil bare have, tingene bliver som før.
397
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
Før det hele skete.
398
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Men skal det være, som det var?
399
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
For satan!
400
00:19:53,317 --> 00:19:54,985
-Hvad gør du?
-Vi må tilbage.
401
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Nej! Vær ikke dum! Det kan vi ikke!
402
00:20:00,699 --> 00:20:02,618
Det skal ikke være, som det var.
403
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
-Godt.
-Jeg ville ønske, tingene var anderledes.
404
00:20:05,621 --> 00:20:08,081
-Også mig.
-Bare jeg var anderledes.
405
00:20:08,165 --> 00:20:11,043
Nej. Judy, du er alle tiders.
406
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Du er skidefantastisk.
407
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Dine valg er lidt tvivlsomme.
408
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Du har ingen anelse.
409
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Du behøver ikke gøre, hvad han vil mere.
410
00:20:20,093 --> 00:20:21,553
Alt for meget er sket.
411
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Kærlighed er bare ikke nok.
412
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Du har brug for plads til at være dig.
413
00:20:27,226 --> 00:20:30,729
Ellers ender du bare som mig.
414
00:20:35,359 --> 00:20:37,152
Hvad ville du gøre i mit sted?
415
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
Hej.
416
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
Hej Steve.
417
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Hej Jen.
418
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Hvad så?
419
00:20:55,045 --> 00:20:56,755
Du bør tage imod kontanterne.
420
00:20:56,838 --> 00:21:00,467
Det er 200.000 over salgsprisen.
Det ville være dumt at afslå.
421
00:21:02,135 --> 00:21:03,428
Hun sælger altid!
422
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Jeg forstår, hvorfor du vil
have mig til det. Og jeg beklager.
423
00:21:08,267 --> 00:21:11,061
Men jeg trækker det tilbage.
Jeg vil ikke sælge.
424
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Det er bare et stort hus til én person.
425
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
Det er ikke bare til én.
426
00:21:21,196 --> 00:21:22,698
Judy kommer ikke tilbage.
427
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Du har aldrig nogensinde
ladet hende bo her.
428
00:21:30,038 --> 00:21:32,291
Du aner ikke, hvad fanden du taler om.
429
00:21:33,834 --> 00:21:35,085
Du kender hende ikke.
430
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Måske, men jeg forstår hende.
431
00:21:42,134 --> 00:21:43,260
Tag imod tilbuddet.
432
00:21:56,231 --> 00:21:57,232
Hvad sagde han?
433
00:21:57,316 --> 00:21:58,942
-Han er sådan en skid!
-Ja.
434
00:21:59,026 --> 00:22:00,902
Men den værste slags skid.
435
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
En hemmelig skid,
for man ved det ikke først.
436
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Fordi han er flot og charmerende.
437
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Han er flot,
men så viser han den anden side.
438
00:22:08,660 --> 00:22:12,289
Tak. Jeg kunne ikke have gjort det selv.
439
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Hvorfor siger jeg ikke nej?
440
00:22:17,294 --> 00:22:20,339
Du er afhængig.
Du skal lægge piben fra dig.
441
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
Du mener hans penis.
442
00:22:21,840 --> 00:22:25,052
-Ja, selvfølgelig.
-Det er så svært.
443
00:22:25,135 --> 00:22:26,261
Er den stor?
444
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
-Ja...
-Pis. Virkelig?
445
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
En af de gode.
446
00:22:30,140 --> 00:22:33,060
-Flot og med en stor pik?
-Hvad gør man?
447
00:22:33,143 --> 00:22:35,771
-Hvor finder man det igen?
-Det gør man ikke.
448
00:22:36,104 --> 00:22:36,938
Du...
449
00:22:37,022 --> 00:22:38,482
-Skal jeg gå ind?
-Nej.
450
00:22:39,107 --> 00:22:40,359
Du er smuk,
451
00:22:40,609 --> 00:22:41,985
og du er en god person.
452
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Du har et godt hjerte.
453
00:22:44,571 --> 00:22:46,239
Du ville aldrig skade nogen.
454
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
Den fortjener jeg ikke.
455
00:22:49,701 --> 00:22:51,036
Tag den nu bare.
456
00:22:53,038 --> 00:22:57,125
Hvad fejler jeg? Hvorfor vælger jeg mænd,
der behandler mig som lort?
457
00:22:57,584 --> 00:22:59,711
Jeg har levet i 18 år med en løgner.
458
00:22:59,795 --> 00:23:02,339
Hvad siger det om mig?
At jeg vil lyves for?
459
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
Jeg skal fortælle dig noget.
460
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Hvad?
461
00:23:16,103 --> 00:23:17,229
Han slog dig ihjel.
462
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Hvad?
463
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ted. Han fortalte Bambi, du var død.
464
00:23:26,655 --> 00:23:27,656
Brystkræft.
465
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
Nej.
466
00:23:33,870 --> 00:23:35,539
Han sagde, han var enkemand,
467
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
og at han var alene med børnene.
468
00:23:44,506 --> 00:23:46,883
Jeg vidste ikke, om jeg skulle sige det.
469
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
Det ved jeg heller ikke.
470
00:23:53,390 --> 00:23:54,474
Det gør mig ondt.
471
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
Han er fandeme utrolig.
472
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Jeg ved det.
473
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
Hvad fanden har jeg lavet her?
474
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
I månedsvis har jeg forsøgt...
475
00:24:12,492 --> 00:24:14,202
...at få retfærdighed for ham
476
00:24:14,453 --> 00:24:17,414
og har været besat af at finde den,
der dræbte ham,
477
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
og hvorfor?
478
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Han slog mig sgu ihjel.
479
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Ja.
480
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Ja.
481
00:24:32,012 --> 00:24:33,889
Han er et forbandet røvhul.
482
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Ja.
483
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
Han er røvhullet.
484
00:24:47,527 --> 00:24:49,154
Det glæder mig, han er død.
485
00:25:00,081 --> 00:25:01,458
Tag sikkerhedsselen på.
486
00:25:02,876 --> 00:25:04,002
Jeg kører os hjem.