1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 Det er tid. Tid til at stå op. 3 00:00:24,274 --> 00:00:28,153 Se dig i spejlet, og beslut, hvem du vil være i dag. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Vindere fødes ikke, de skabes. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Og for at opnå succes, skal du... 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,076 Hvad er det? 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,454 -Mit podcast-vækkeur. -...strategi. 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,705 Vinderstrategien. 9 00:00:38,788 --> 00:00:40,999 -Successtrategier. -Det motiverer mig. 10 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 Dyrker du selvhjælp? 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 Nej. 12 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Det tror jeg ikke. 13 00:00:47,547 --> 00:00:50,508 -Se dig lige. -Det er ikke som dit mystiske lort. 14 00:00:50,592 --> 00:00:52,761 Det er værktøj til maksimal succes. 15 00:00:53,136 --> 00:00:56,056 Du ville have godt af det. Disciplin, planlægning, 16 00:00:56,306 --> 00:00:58,058 gribe det liv, man vil have. 17 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 Hvad laver du? 18 00:01:01,269 --> 00:01:02,771 Griber det, jeg vil have. 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,153 Jeg savnede dig. 20 00:01:15,825 --> 00:01:17,243 Men jeg skal på arbejde. 21 00:01:18,203 --> 00:01:21,873 Og jeg skal hoppe i trampolin for at få gang i lymfekirtlerne. 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 Giver du mig en tur? 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,543 Jeg gav dig vist nogle stykker i nat. 24 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 Jeg mener hen til Jen. 25 00:01:29,089 --> 00:01:30,006 Skat... 26 00:01:30,882 --> 00:01:32,383 ...hvornår kører du igen? 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Åh gud! 28 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 Jeg kører aldrig igen. 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,355 Det udløser for meget. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Skat, hvordan vil du lægge det bag dig, 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,236 når du stadig bor hos hans kone? 32 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 Hvordan sover du der? 33 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 Det gør jeg ikke. 34 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Men det gjorde jeg i nat. 35 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 Jeg savnede denne californiske kingsizeseng. 36 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 Savnede dig i den. 37 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Men jeg er bekymret for dig. 38 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Det er usundt, du bor hos dem. 39 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Det er ikke usundt. 40 00:02:10,296 --> 00:02:12,215 Vi er ved at blive nære venner. 41 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Judy. 42 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Hvad? 43 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 Hvilket venskab bygger på løgne? 44 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 Og manddrab? 45 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 Et i flere lag? 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 Hun kender dig ikke rigtigt. 47 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 Jeg hjælper hende. 48 00:02:27,480 --> 00:02:28,690 Vil du hjælpe hende? 49 00:02:30,567 --> 00:02:32,485 Flyt, og lad hende komme videre. 50 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 Jeg kan ikke bryde venskabet. Hun stoler på mig. 51 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 Skulle jeg bare gå min vej? Det kan jeg ikke. 52 00:02:39,909 --> 00:02:42,704 Det er ikke svært. Bliv uvenner. Skub hende væk. 53 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Det er din metode, ikke min. 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,127 Du ved, jeg er imod konflikter. 55 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 Og hvor skulle jeg flytte hen? 56 00:02:53,131 --> 00:02:54,132 Det ved jeg ikke. 57 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 Hvad med... 58 00:02:56,217 --> 00:02:58,011 ...tilbage til kingsizesengen? 59 00:03:01,764 --> 00:03:03,141 Du elsker mig stadig. 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 -Lad være. -Kom nu. 61 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 Lad være. 62 00:03:10,648 --> 00:03:12,734 Men i aftes føltes godt, ikke? 63 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Som det føltes førhen. 64 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Jo, det gjorde. 65 00:03:21,701 --> 00:03:22,869 Og du savnede mig. 66 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 Ja, jeg gjorde. 67 00:03:29,000 --> 00:03:31,377 Måske kan det blive, som det var igen... 68 00:03:32,170 --> 00:03:33,671 ...før det hele skete. 69 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Det er sådan en dejlig drøm. 70 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Eller måske ikke. 71 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 Kom hjem. 72 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 Jeg troede, du ville sælge huset. 73 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 Nogle gange ændrer man strategi. 74 00:04:01,699 --> 00:04:05,703 Åh gud, du er kongen af kingsizesengen. 75 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 -Hej Judy. -Hej. 76 00:04:22,845 --> 00:04:25,265 Du må elske kjolen. Du havde den på i går. 77 00:04:26,849 --> 00:04:28,559 Ja, det er min yndlingskjole. 78 00:04:28,977 --> 00:04:30,645 -Dejligt. -Hvor er jeres mor? 79 00:04:30,812 --> 00:04:32,480 Hun er på sit værelse endnu. 80 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Jeg vil ikke skræmme dig, men hun er sur over noget. 81 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 -Hej. -Hej! 82 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 Er du okay? 83 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 Er du okay? 84 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Ja. 85 00:04:54,502 --> 00:04:56,838 Hvorfor gik du i fængsel for min skyld? 86 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 Det gør venner, ikke? 87 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 Nej. 88 00:05:01,509 --> 00:05:03,720 -Det var okay. -Virkelig? 89 00:05:03,803 --> 00:05:05,638 -Ja. -Undskyld. 90 00:05:05,722 --> 00:05:08,099 Jeg skulle betale kautionen, ikke Steve. 91 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 Hvad skete der? Sov du der? 92 00:05:11,561 --> 00:05:14,230 Nej, jeg sov hos Steve. 93 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Okay. 94 00:05:17,233 --> 00:05:18,401 -Vi kneppede. -Judy. 95 00:05:18,484 --> 00:05:19,360 Mange gange. 96 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 -Judy. -Jeg ved det. 97 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Han er min svaghed. Det er som narko. 98 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 Men det var meget forvandlende. 99 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Og jeg skal fortælle dig noget. 100 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Ted kneppede en. 101 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 -Hvad? -Ted kneppede en. 102 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Vores Ted? 103 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Ja. Vores Ted. 104 00:05:42,884 --> 00:05:46,804 -Jeg ville finde ud af, hvem hun er. -Hvor mange Bambier kender du? 105 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 -Det er et pseudonym. -Jaså. 106 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 Bare det ikke er en, jeg kender såsom vores kiropraktor. 107 00:05:52,101 --> 00:05:55,563 -Ja, de gode er så svære at finde. -Eller en mor på skolen. 108 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 Jeg ville begå selvmord, hvis det er Turid Kristansson. 109 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Hedder hun Turid? 110 00:06:01,778 --> 00:06:05,073 Hun er en tidligere norsk supermodel, der tager billeder, 111 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 mens hun bader med sine børn. 112 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 Jeg tror ikke, Bambi er Turid, medmindre Turid også er servitrice. 113 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Jeg chatter med hende lige nu. 114 00:06:14,874 --> 00:06:16,876 -Gør du? -Ja, hun tror, jeg er Ted. 115 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 Lad være. Kig ikke. 116 00:06:18,920 --> 00:06:21,464 Hun er fræk i munden og virkelig detaljeret. 117 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 Taler hun om hans pik? For hun savner den. 118 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Ja, og det gør hun. 119 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 En servitrice. Jøsses, det er klamt. 120 00:06:28,638 --> 00:06:29,806 Jeg var servitrice. 121 00:06:29,889 --> 00:06:31,516 Og jeg, men jeg vil hade mæren. 122 00:06:31,808 --> 00:06:34,602 Jeg forstår din vrede, men bebrejd ikke kvinden. 123 00:06:34,685 --> 00:06:36,896 Hvem så? Manden er død. 124 00:06:37,730 --> 00:06:39,941 Desuden var han gift, så hun er klam. 125 00:06:40,233 --> 00:06:42,485 Hun er på en restaurant i Dana Point. 126 00:06:42,568 --> 00:06:45,279 Hun tror, hun skal mødes med Ted efter arbejde. 127 00:06:45,530 --> 00:06:46,531 Der tager vi hen. 128 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 Ja, vi gør. 129 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Men for at gøre hvad? 130 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Jeg vil gerne slå hende, fordi hun er en billig mandetyv. 131 00:06:53,704 --> 00:06:57,166 Det vil du gerne, men var jeg dig, ville jeg måske overveje 132 00:06:57,500 --> 00:07:00,837 -en mindre voldelig strategi. -Fint. 133 00:07:00,920 --> 00:07:03,131 Jeg vil vide, hvordan det skete. 134 00:07:03,256 --> 00:07:07,093 Hvornår, hvorfor, og hvad fanden, og så fortæller jeg, han er død. 135 00:07:07,301 --> 00:07:10,012 -God plan. -Og hvis jeg slår, så slår jeg sgu. 136 00:07:14,183 --> 00:07:17,478 -Hvem tror du, er Bambi? -Det ved jeg, når jeg ser hende. 137 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Han ville kunne lide den røv. 138 00:07:21,482 --> 00:07:22,817 Tror du, det er hende? 139 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Det er hende. 140 00:07:26,654 --> 00:07:28,364 -Det er fandeme hende. -Hende? 141 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Ja. 142 00:07:29,907 --> 00:07:31,868 -Blondinen er hans. -Er du sikker? 143 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Jeg kender min mand. 144 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 Vil I have et bord? 145 00:07:35,288 --> 00:07:36,289 Ja. 146 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 Åh gud. 147 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 Skal vi bestille Macho Nachos eller arabiske forårsruller? 148 00:07:53,973 --> 00:07:56,100 Hvad er restaurantens tema? 149 00:07:57,435 --> 00:07:59,645 Selvfølgelig har hun perfekte patter. 150 00:08:00,313 --> 00:08:01,981 -Dine er bedre. -Ja... 151 00:08:03,107 --> 00:08:04,233 ...de er ikke mine. 152 00:08:05,693 --> 00:08:06,694 Hvad mener du? 153 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Jeg fik lavet den dobbelte, du ved. 154 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 Havde du kræft? 155 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 Nej, jeg... 156 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 Jeg har genet, så jeg kom den i forkøbet. 157 00:08:18,456 --> 00:08:21,250 Børnene skulle ikke miste deres mor, ligesom jeg gjorde. 158 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Det vidste jeg ikke. 159 00:08:23,669 --> 00:08:25,588 Hvor gammel var du, da hun døde? 160 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 Nitten. 161 00:08:27,673 --> 00:08:29,300 Så jeg var ældre end Bambi. 162 00:08:31,093 --> 00:08:32,512 Det gør mig så ondt. 163 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 Hvilken del? 164 00:08:34,680 --> 00:08:35,640 Det hele. 165 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 Ved du, hvad du vil sige? 166 00:08:40,019 --> 00:08:41,854 Jeg vil vide, hvor mange gange. 167 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Det kan ikke være mange, vel? Uden at blive opdaget. 168 00:08:45,566 --> 00:08:49,320 Sikkert ikke, men man skal kende en pik godt for at savne den. 169 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 -Hej. -Hej. 170 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 Velkommen. Vil I starte med nogle forretter? 171 00:08:54,408 --> 00:08:57,662 Er jeres calamares friske eller lavet af svinerøvhuller? 172 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Det er blæksprutte. 173 00:09:00,164 --> 00:09:02,667 Jeg har hørt, nogle bruger svinerøvhuller. 174 00:09:02,750 --> 00:09:04,168 Hvordan er guacadillaen? 175 00:09:04,252 --> 00:09:05,378 Så nice. 176 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Den prøver vi. 177 00:09:07,505 --> 00:09:10,383 Jeg tager bare en frojito mere. 178 00:09:10,466 --> 00:09:12,677 Folk elsker vores Jerk-kyllingekebab. 179 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Hvilken type mad laver I her, Bambi? 180 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 Er den asiatisk, mellemøstlig eller mexicansk? 181 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 Ja, det hele, tror jeg. 182 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 Ejeren er globalist, tror jeg. 183 00:09:24,689 --> 00:09:27,400 Eller også kan han lide at erobre andres lort. 184 00:09:27,692 --> 00:09:28,818 Hun tager kebabben. 185 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 Okay. 186 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Tusind tak. 187 00:09:33,155 --> 00:09:35,157 Forholdet var tydeligvis fysisk. 188 00:09:35,283 --> 00:09:37,785 Kan du forestille dig en samtale med hende? 189 00:09:38,411 --> 00:09:41,747 Hvis du vil vide, hvad der skete, eller hvor mange gange, 190 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 er fjendtlighed nok ikke den bedste måde. 191 00:09:44,500 --> 00:09:48,045 -Det er bare toppen af min fjendtlighed. -Ja. 192 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Men du burde være venlig, 193 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 charmerende og bløde hende op. 194 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Jeg konfronterer hende, jeg gør ikke kur. 195 00:09:56,262 --> 00:09:57,638 Du ved, hvad jeg mener. 196 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ted var aldrig en skørtejæger. 197 00:10:02,476 --> 00:10:05,396 Heller ikke på turnéerne. Han var antiskørtejæger. 198 00:10:06,188 --> 00:10:07,189 Måske ikke. 199 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Måske kendte jeg ham ikke. 200 00:10:12,737 --> 00:10:14,196 Fandens! 201 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Hvad? 202 00:10:15,448 --> 00:10:17,033 Steve sælger ikke huset. 203 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 Som om jeg har brug for det lort. 204 00:10:19,952 --> 00:10:23,748 Der var tre forbandede tilbud over prisen. Det ene kontant. 205 00:10:24,040 --> 00:10:26,876 -Apropos bedrageriske mænd. -Det er Steve ikke. 206 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 Han er bange for sygdomme og tåler ikke kondomer. 207 00:10:30,880 --> 00:10:32,506 Han har forelsket sig igen. 208 00:10:33,716 --> 00:10:35,843 Chris oversælger altid husene. 209 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Som var det Love It or List It. 210 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 Huset skal sgu bare sælges, Chris. 211 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Jeg tror, Steve måske talte om mig. 212 00:10:45,686 --> 00:10:48,272 Vidste du, han trak hussalget tilbage? 213 00:10:50,733 --> 00:10:53,861 Jeg ville ikke bekymre dig, og emnet var et andet. 214 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 Ja, emnet er røvhuller. 215 00:10:55,863 --> 00:10:58,324 Jeg vidste ikke, Ted var et skide røvhul, 216 00:10:58,407 --> 00:10:59,950 men du har oplysningerne. 217 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 Det gik ikke godt til sidst, 218 00:11:01,994 --> 00:11:05,081 men du sagde, at det, der skete, gjorde os sindssyge. 219 00:11:05,164 --> 00:11:06,374 Og du havde ret. 220 00:11:06,957 --> 00:11:10,169 Du kendte ikke den rare, omsorgsfulde Steve. 221 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 Hvad med den Steve, der gik efter fem aborter? 222 00:11:13,631 --> 00:11:14,632 Det er ikke fair. 223 00:11:14,715 --> 00:11:17,176 Det er skidedårligt. Men det er sandt. 224 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Han led. Jeg led. 225 00:11:19,720 --> 00:11:21,847 Og så led han, fordi jeg led. 226 00:11:21,931 --> 00:11:24,266 Han har virkelig arbejdet med sig selv. 227 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 Hvad så? Jeg mener... 228 00:11:28,062 --> 00:11:30,564 ...trækker han salget tilbage, fordi du... 229 00:11:31,107 --> 00:11:32,274 ...flytter tilbage? 230 00:11:33,067 --> 00:11:36,237 Jeg ville fortælle det i morges, men jeg ville ikke... 231 00:11:36,946 --> 00:11:38,614 Alt det med Bambi skete. 232 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 Du er slet ikke i huset, Judy. 233 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 Jeg har været i alle rum. 234 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 Det er kun Steve, som om du aldrig havde boet der. 235 00:11:47,456 --> 00:11:49,959 Steve har en meget specifik æstetisk sans. 236 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Moderne idiot-bad? 237 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 Han lod mig sætte en Buddha på gæstebadeværelset. 238 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 Jeg kan ikke leve dit liv for dig, 239 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 men jeg ville fandeme træffe bedre valg. 240 00:12:00,511 --> 00:12:02,430 Desværre kan vi ikke bytte liv. 241 00:12:02,513 --> 00:12:04,223 Ja, for mit er skidegodt. 242 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 Guacadilla og to froséer. 243 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 Jeg bad om en frojito, Bambi. 244 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 Ups. Undskyld. 245 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 -Det er fint. -Jeg drikker kloakvand. 246 00:12:12,440 --> 00:12:13,816 Froséerne er namnam. 247 00:12:14,817 --> 00:12:15,776 Sig ikke namnam. 248 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 Okay. 249 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Jeg håber ikke, det lyder underligt, 250 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 men den mangofarvede skjorte klæder dig fantastisk. 251 00:12:24,410 --> 00:12:26,579 Farven fremhæver din gyldne hud. 252 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 OMG, hvor er du sød! 253 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 OMG, du er sød! 254 00:12:30,249 --> 00:12:32,042 Jeg er glad for, du sagde det. 255 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 Jeg købte en dragt i den farve til koncerterne, 256 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 og jeg tænkte: "Er det for meget?" 257 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 -Koncerter? -Ja, jeg er sanger og sangskriver. 258 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 Jeg spiller guitar og lidt klaver. 259 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 Har vi hørt din musik? 260 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Jeg arbejdede på et album med min kæreste, 261 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 som er vildt talentfuld, men... 262 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 -Din kæreste? -Det var han. 263 00:12:52,521 --> 00:12:54,356 Han har svinget på det seneste. 264 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Svinget hvordan? 265 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 Han ghostede mig for et par måneder siden, 266 00:13:02,031 --> 00:13:03,866 og pludselig sagde han: 267 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 "Hej, jeg er tilbage. 268 00:13:05,284 --> 00:13:08,579 Vi ses efter arbejdet." Jeg tænkte bare: "Tak, Ted." 269 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 270 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 -Er Ted din kæreste? -Det var han. 271 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 Jeg ved ikke, hvad han er nu. 272 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 Hvor længe datede I, Bambi? 273 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Ikke så længe. 274 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 I halvandet års tid. 275 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 -Hold kæft! -Ja. 276 00:13:27,348 --> 00:13:29,767 Og bagefter sagde han intet i tre måneder! 277 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 Han er heldig, jeg elsker ham. 278 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Halvandet år. 279 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Du godeste. Jeg er så ked af det. 280 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 -Jeg er et fjols. -Nej. 281 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 Han løj mig op i ansigtet i halvandet år. 282 00:13:44,657 --> 00:13:46,075 Hvorfor så jeg det ikke? 283 00:13:48,452 --> 00:13:49,453 Jeg ved det ikke. 284 00:13:49,537 --> 00:13:52,456 I forhold ser man nogle gange det, man vil. 285 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Ja. Det kender du til. 286 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 -Det er ikke det samme. -Ærlig talt. 287 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Tror du, Steve har ændret sig? 288 00:13:59,171 --> 00:14:01,465 Røvhullet, der fik et tilhold mod dig? 289 00:14:01,549 --> 00:14:03,050 Forholdet er kompliceret. 290 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 -Det er toksisk! -Jeg er heller ikke perfekt. 291 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 Undskyld ikke for ham! 292 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 Sammenlign ikke! Steve er ikke Ted. 293 00:14:10,140 --> 00:14:12,560 Før alt det skete, var Steve god ved mig. 294 00:14:12,643 --> 00:14:15,396 Han var sød, kærlig og aldrig utro. Han var... 295 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Virkelig? 296 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Undskyld. 297 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Rend mig, Judy. 298 00:14:22,111 --> 00:14:24,530 -Jeg mente det ikke. -Hvad mente du så? 299 00:14:24,613 --> 00:14:27,867 Jeg vil ikke skændes! Der er en masse lort, du ikke ved! 300 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Ved du hvad? Jeg kender åbenbart ingen. 301 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 Jen! Kom nu! Hvor skal du hen? 302 00:14:37,793 --> 00:14:39,837 Vil I have en omgang mere? 303 00:14:39,920 --> 00:14:41,881 Nej. Giv mig bare regningen, tak. 304 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 Du har ikke rørt guacadillaen. 305 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 -Det gør ikke noget. -Okay. 306 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 Er din veninde okay? 307 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Hun virkede lidt oprevet. 308 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ted er død. 309 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Undskyld? 310 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Ted, han er død. 311 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Hvad mener du? 312 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Ted? Min Ted? 313 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 Nej. 314 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Min Ted. 315 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 Jeg er hans kone. 316 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 Nej, det er umuligt. 317 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Umuligt, at han er død, 318 00:15:25,799 --> 00:15:28,886 -eller at jeg er hans kone. -Begge dele. 319 00:15:30,137 --> 00:15:31,555 Han sagde, du var død. 320 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Er du okay? 321 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 Ja. 322 00:15:47,196 --> 00:15:49,156 Du ligner en, der har set et spøgelse. 323 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Tak. 324 00:15:50,991 --> 00:15:52,701 Jeg er ked af det, jeg sagde. 325 00:15:53,202 --> 00:15:54,119 Det er i orden. 326 00:15:54,745 --> 00:15:57,081 Hvad har du brug for? Vil du slå hende? 327 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 Nej. 328 00:15:58,457 --> 00:15:59,833 Jeg ridsede hendes bil. 329 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 Hvordan vidste du, hvilken det var? 330 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 Jeg gættede bare. 331 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 Så du ridsede ens bil? 332 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 Ja. Og så købte jeg en pakke cigaretter. 333 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 Jeg elsker dig sgu. 334 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 Det er en forbandet vits! Så tarvelig. 335 00:16:17,851 --> 00:16:20,270 Han forvandlede ægteskabet til en kliché. 336 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 Han kan rende mig! Tarvelige luder! 337 00:16:22,731 --> 00:16:23,899 Ja. Ved du hvad? 338 00:16:23,983 --> 00:16:26,485 Lad os køre ind til siden og tale om det. 339 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 Jeg har det fint! 340 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Du kører lidt usikkert. 341 00:16:32,241 --> 00:16:34,952 Vær sød at slappe af! Jeg skal have luft. 342 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 Okay. 343 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Du godeste. 344 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 -Alt er fint! -Jeg er bange! 345 00:16:40,207 --> 00:16:41,750 Ved du hvad? Du kan køre. 346 00:16:42,626 --> 00:16:44,169 Jeg skal tænde cigaretten. 347 00:17:15,784 --> 00:17:17,244 Jeg vil ikke have den. 348 00:17:17,828 --> 00:17:19,913 Du må undskylde, jeg skræmte dig. 349 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Du er okay. 350 00:17:23,500 --> 00:17:24,501 Vi er okay. 351 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 Hastighedsgrænsen er 50. 352 00:17:36,388 --> 00:17:38,640 -Jeg ved det. -Men du kører cirka 20. 353 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 Jeg kører sikkert. 354 00:17:40,309 --> 00:17:43,729 At køre langsomt er lige så farligt som at køre for stærkt. 355 00:17:44,104 --> 00:17:45,189 Det tror jeg ikke. 356 00:17:45,272 --> 00:17:46,607 Bilen er enig med mig. 357 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 Fortalte jeg dig, at Laguna er hans hjemby? 358 00:17:52,404 --> 00:17:53,614 Her ville han bo, 359 00:17:53,697 --> 00:17:55,074 her følte han sig tryg. 360 00:17:55,616 --> 00:17:57,701 Jeg måtte bare finde ud af det. 361 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 Hvordan jeg skulle forsørge os fire. 362 00:18:00,788 --> 00:18:03,540 Men du gjorde det. Du skabte et smukt liv. 363 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Hvilket liv? 364 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Det er ikke mit liv. 365 00:18:06,543 --> 00:18:07,586 Det er hans liv. 366 00:18:08,087 --> 00:18:10,756 Jeg arbejdede for ham og hans drømme. 367 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 Jeg havde mine egne drømme. 368 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 Du skal virkelig køre hurtigere. 369 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 Hvad drømte du om? 370 00:18:21,850 --> 00:18:23,102 De er dumme nu. 371 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 Nej. 372 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 Nej. Det er pinligt. 373 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Kom nu. 374 00:18:29,441 --> 00:18:30,776 Jeg ville være danser. 375 00:18:31,568 --> 00:18:32,736 Det er ikke dumt. 376 00:18:32,820 --> 00:18:33,904 Det er fantastisk. 377 00:18:34,696 --> 00:18:36,031 Jeg var rigtig dygtig. 378 00:18:36,115 --> 00:18:37,366 Det er jeg sikker på. 379 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 Men det så ud til, der var ved at komme gang i hans karriere... 380 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Men det kom der ikke. 381 00:18:46,917 --> 00:18:48,502 Men jeg har livmoderen 382 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 og skal være den voksne, og til hvilket formål? 383 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 Så han stoppede bare med at kneppe mig 384 00:18:54,591 --> 00:18:58,053 og begyndte at kneppe en 20-årig med store, varme patter, 385 00:18:58,137 --> 00:19:01,056 som får ham til at føle sig som et geni. Fuck ham. 386 00:19:02,182 --> 00:19:05,602 I gik ikke i seng sammen, og det vakte ingen mistanke? 387 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 Jo, det gjorde. 388 00:19:07,104 --> 00:19:10,983 Jeg spurgte ham, men han var så overbevisende med sin dårlige ryg 389 00:19:11,108 --> 00:19:14,111 og deprimerende: "Jeg bliver aldrig en rockstjerne". 390 00:19:17,239 --> 00:19:18,574 Det er Steve. 391 00:19:19,116 --> 00:19:20,993 Han har sms'et dig hele aften. 392 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Han vil have, jeg kommer. 393 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 Hvad vil du, Judy? 394 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Vil du derhen? 395 00:19:28,876 --> 00:19:30,711 Vil du flytte ind hos ham igen? 396 00:19:35,007 --> 00:19:37,551 Jeg vil bare have, tingene bliver som før. 397 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 Før det hele skete. 398 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 Men skal det være, som det var? 399 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 For satan! 400 00:19:53,317 --> 00:19:54,985 -Hvad gør du? -Vi må tilbage. 401 00:19:55,068 --> 00:19:57,154 Nej! Vær ikke dum! Det kan vi ikke! 402 00:20:00,699 --> 00:20:02,618 Det skal ikke være, som det var. 403 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 -Godt. -Jeg ville ønske, tingene var anderledes. 404 00:20:05,621 --> 00:20:08,081 -Også mig. -Bare jeg var anderledes. 405 00:20:08,165 --> 00:20:11,043 Nej. Judy, du er alle tiders. 406 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Du er skidefantastisk. 407 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Dine valg er lidt tvivlsomme. 408 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Du har ingen anelse. 409 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Du behøver ikke gøre, hvad han vil mere. 410 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 Alt for meget er sket. 411 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 Kærlighed er bare ikke nok. 412 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 Du har brug for plads til at være dig. 413 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 Ellers ender du bare som mig. 414 00:20:35,359 --> 00:20:37,152 Hvad ville du gøre i mit sted? 415 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 Hej. 416 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Hej Steve. 417 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Hej Jen. 418 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Hvad så? 419 00:20:55,045 --> 00:20:56,755 Du bør tage imod kontanterne. 420 00:20:56,838 --> 00:21:00,467 Det er 200.000 over salgsprisen. Det ville være dumt at afslå. 421 00:21:02,135 --> 00:21:03,428 Hun sælger altid! 422 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Jeg forstår, hvorfor du vil have mig til det. Og jeg beklager. 423 00:21:08,267 --> 00:21:11,061 Men jeg trækker det tilbage. Jeg vil ikke sælge. 424 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Det er bare et stort hus til én person. 425 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 Det er ikke bare til én. 426 00:21:21,196 --> 00:21:22,698 Judy kommer ikke tilbage. 427 00:21:23,991 --> 00:21:26,743 Du har aldrig nogensinde ladet hende bo her. 428 00:21:30,038 --> 00:21:32,291 Du aner ikke, hvad fanden du taler om. 429 00:21:33,834 --> 00:21:35,085 Du kender hende ikke. 430 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 Måske, men jeg forstår hende. 431 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Tag imod tilbuddet. 432 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Hvad sagde han? 433 00:21:57,316 --> 00:21:58,942 -Han er sådan en skid! -Ja. 434 00:21:59,026 --> 00:22:00,902 Men den værste slags skid. 435 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 En hemmelig skid, for man ved det ikke først. 436 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Fordi han er flot og charmerende. 437 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Han er flot, men så viser han den anden side. 438 00:22:08,660 --> 00:22:12,289 Tak. Jeg kunne ikke have gjort det selv. 439 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 Hvorfor siger jeg ikke nej? 440 00:22:17,294 --> 00:22:20,339 Du er afhængig. Du skal lægge piben fra dig. 441 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 Du mener hans penis. 442 00:22:21,840 --> 00:22:25,052 -Ja, selvfølgelig. -Det er så svært. 443 00:22:25,135 --> 00:22:26,261 Er den stor? 444 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 -Ja... -Pis. Virkelig? 445 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 En af de gode. 446 00:22:30,140 --> 00:22:33,060 -Flot og med en stor pik? -Hvad gør man? 447 00:22:33,143 --> 00:22:35,771 -Hvor finder man det igen? -Det gør man ikke. 448 00:22:36,104 --> 00:22:36,938 Du... 449 00:22:37,022 --> 00:22:38,482 -Skal jeg gå ind? -Nej. 450 00:22:39,107 --> 00:22:40,359 Du er smuk, 451 00:22:40,609 --> 00:22:41,985 og du er en god person. 452 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Du har et godt hjerte. 453 00:22:44,571 --> 00:22:46,239 Du ville aldrig skade nogen. 454 00:22:48,033 --> 00:22:49,618 Den fortjener jeg ikke. 455 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 Tag den nu bare. 456 00:22:53,038 --> 00:22:57,125 Hvad fejler jeg? Hvorfor vælger jeg mænd, der behandler mig som lort? 457 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 Jeg har levet i 18 år med en løgner. 458 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 Hvad siger det om mig? At jeg vil lyves for? 459 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Jeg skal fortælle dig noget. 460 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 Hvad? 461 00:23:16,103 --> 00:23:17,229 Han slog dig ihjel. 462 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 Hvad? 463 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Ted. Han fortalte Bambi, du var død. 464 00:23:26,655 --> 00:23:27,656 Brystkræft. 465 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 Nej. 466 00:23:33,870 --> 00:23:35,539 Han sagde, han var enkemand, 467 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 og at han var alene med børnene. 468 00:23:44,506 --> 00:23:46,883 Jeg vidste ikke, om jeg skulle sige det. 469 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 Det ved jeg heller ikke. 470 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Det gør mig ondt. 471 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 Han er fandeme utrolig. 472 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Jeg ved det. 473 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Hvad fanden har jeg lavet her? 474 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 I månedsvis har jeg forsøgt... 475 00:24:12,492 --> 00:24:14,202 ...at få retfærdighed for ham 476 00:24:14,453 --> 00:24:17,414 og har været besat af at finde den, der dræbte ham, 477 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 og hvorfor? 478 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 Han slog mig sgu ihjel. 479 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Ja. 480 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Ja. 481 00:24:32,012 --> 00:24:33,889 Han er et forbandet røvhul. 482 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 Ja. 483 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 Han er røvhullet. 484 00:24:47,527 --> 00:24:49,154 Det glæder mig, han er død. 485 00:25:00,081 --> 00:25:01,458 Tag sikkerhedsselen på. 486 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Jeg kører os hjem.