1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 ‎妈妈! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 ‎妈妈!爸爸来了! 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 ‎-等一下 你刚才说什么? ‎-爸爸又来看我了 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 ‎好吧 宝贝 我没太听懂你在说什么 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,735 ‎我看到了一只小鸟 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,279 ‎你知道以前爸爸总来我房间 ‎叫我起床上学 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,488 ‎以前他还没… 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 ‎你知道 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 ‎现在这只鸟开始每天早上来我窗口 ‎就像爸爸一样 11 00:00:37,495 --> 00:00:38,329 ‎这样 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 ‎喂 早餐马上好了 我们吃蔬菜煎蛋 13 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 ‎亨利觉得那只鸟是他死去的父亲 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 ‎所以现在才这样 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 ‎说不定是他呢 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,220 ‎我知道你相信神神叨叨的东西 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,181 ‎但你不是真的认为 那是他爸吧? 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,098 ‎说不定呢 19 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 ‎我确实相信我们所爱之人的灵魂 ‎会回来找我们 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 ‎好吧 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 ‎你看他 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,859 ‎别戳破 对他有什么坏处呢? ‎他那么开心 23 00:01:08,943 --> 00:01:09,819 ‎大概吧 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 ‎在我们开始前 我想说 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,506 ‎我很高兴看到詹和朱迪一起来到这里 26 00:01:29,589 --> 00:01:30,590 ‎真是惊喜 27 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 ‎-谢谢 ‎-惊喜吧 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 ‎上次你很生她的气 29 00:01:34,803 --> 00:01:37,263 ‎我当时好害怕你 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,349 ‎好吧 各位 我有一个想法 31 00:01:39,724 --> 00:01:40,725 ‎我们来聊聊死亡吧 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 ‎好 可以 33 00:01:42,435 --> 00:01:43,686 ‎大家别忘了规则 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,396 ‎你只需要分享你想分享的内容 35 00:01:46,564 --> 00:01:49,901 ‎我想分享 我非常感激詹 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,779 ‎感谢她的友谊 还有种种 37 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 ‎所以… 38 00:01:54,405 --> 00:01:58,118 ‎非常好 这向我们展示了 ‎经历那么多痛苦和悲剧后 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,452 ‎好事是可以发生的 40 00:02:00,620 --> 00:02:01,454 ‎其他人呢? 41 00:02:01,913 --> 00:02:02,747 ‎我来说吧 42 00:02:03,998 --> 00:02:08,753 ‎我儿子最近开始和一只鸟说话 ‎他觉得那只鸟是他去世的父亲 43 00:02:09,671 --> 00:02:11,631 ‎我理解 这并不是疯了 44 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 ‎但是谢谢你 45 00:02:13,424 --> 00:02:14,509 ‎我认为很温馨 46 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 ‎说不定真是呢?对吧? 47 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 ‎我想说 我知道 但是… 48 00:02:21,057 --> 00:02:22,976 ‎这很… 很温馨 49 00:02:23,726 --> 00:02:24,769 ‎我是说… 50 00:02:25,937 --> 00:02:29,399 ‎我想让他 不管怎么样想 51 00:02:29,482 --> 00:02:32,902 ‎只要能感觉好一点就可以 ‎但这样我并不会感觉好一点 52 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 ‎我已经准备好了 ‎不用每一天 每个地方 53 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 ‎每一次对话都被别人提到特德 54 00:02:39,784 --> 00:02:42,036 ‎我真的不想再谈起他了 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,038 ‎是你自己提的 56 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 ‎詹 我知道现在感觉很残忍 但是… 57 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 ‎或许那些提起特德的人 ‎都是有原因的 58 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 ‎我们被迫直接面对悲伤 59 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 ‎我正在面对 60 00:02:56,301 --> 00:02:57,635 ‎明天是他的生日 61 00:02:58,928 --> 00:02:59,846 ‎是吗? 62 00:03:00,388 --> 00:03:01,347 ‎五十岁生日 63 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 ‎詹 64 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 ‎我认为你应该庆祝特德的生日 65 00:03:07,395 --> 00:03:08,438 ‎不庆祝 66 00:03:09,147 --> 00:03:12,483 ‎我不会给一个死人唱生日快乐歌 67 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 ‎那太奇怪了 68 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 ‎或许你想做一些纪念特德的事情 69 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 ‎在我姑姑去世后的第一个生日 70 00:03:19,407 --> 00:03:23,953 ‎我家人给我姑姑写了纸条 ‎那些他们没来得及说出口的话 71 00:03:24,412 --> 00:03:27,207 ‎他们把这些纸条放到了气球里 然后… 72 00:03:27,707 --> 00:03:29,209 ‎我们把气球放飞到天堂 73 00:03:29,709 --> 00:03:31,502 ‎-不行 ‎-很不错 74 00:03:33,087 --> 00:03:34,505 ‎四处逛逛 祝您愉快 75 00:03:35,506 --> 00:03:38,843 ‎嗨 看到那边 ‎穿情侣毛衣的那对了吗? 76 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 ‎看到了 塔尔伯特夫妇 77 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 ‎口头答应购买了 ‎比要价高五万 她很喜欢 78 00:03:44,515 --> 00:03:47,143 ‎他出轨了 所以他的意见不重要 79 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 ‎卖房女王詹回来了吗? 80 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 ‎-我好想她 ‎-我也是 81 00:03:53,358 --> 00:03:55,526 ‎-把注意力集中在其他事情上很不错 ‎-没错 82 00:04:01,574 --> 00:04:03,660 ‎-天啊 ‎-女王来了 83 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 ‎团队 行动起来 ‎你们要拍一组这里所有东西的照片 84 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 ‎安吉利卡?负责衣柜 85 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 ‎-不行 ‎-你去和她聊 不会有事的 86 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 ‎-我说了不行 你没听进去 ‎-你应该没说 87 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 ‎我先说的 不行 88 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 ‎你和她说话的方式 别人都做不到 89 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 ‎我和她说话的时候 ‎会想象用刀刺穿她的喉咙 90 00:04:20,385 --> 00:04:22,345 ‎-聊得愉快 她在你身后 ‎-我说不行… 恨你 91 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 ‎嗨 罗娜 92 00:04:26,349 --> 00:04:29,435 ‎嗨 刚才那位是克里斯托弗吗? ‎我印象中 他的脸更苍白一点 93 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 ‎-对 ‎-这房子在你卖的房子里 算体面的了 94 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 ‎小区周围环境不错 95 00:04:34,107 --> 00:04:35,817 ‎-是的 ‎-虽然我听说那学校在退步 96 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 ‎真的吗?我没听说过 97 00:04:37,986 --> 00:04:42,073 ‎你知道我这个人手眼通天 ‎到处都有我的小间谍 98 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 ‎-卖家很想卖掉吗? ‎-是的 99 00:04:45,451 --> 00:04:47,745 ‎我想这栋房子的售卖 ‎竞争应该很激烈 100 00:04:48,204 --> 00:04:49,539 ‎卖房网站上火爆了? 101 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 ‎那是你的定价太低了 102 00:04:54,210 --> 00:04:55,169 ‎说完了吗? 103 00:04:56,671 --> 00:05:00,216 ‎我们应该聊聊明天特德的生日 104 00:05:01,092 --> 00:05:02,927 ‎你一定过得很辛苦 ‎我感觉很受打击 105 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 ‎其实我还可以 106 00:05:06,764 --> 00:05:09,434 ‎你一直都能把感情和其他事分开 ‎我很嫉妒这一点 107 00:05:10,059 --> 00:05:12,520 ‎这里的地板不错 ‎但我当然没法走出这种悲伤 108 00:05:13,187 --> 00:05:14,480 ‎特德是我唯一的儿子 109 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 ‎特德是我唯一的丈夫 110 00:05:16,816 --> 00:05:17,650 ‎我知道 111 00:05:17,734 --> 00:05:19,485 ‎但你总可以再婚的 112 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 ‎我是他妈妈 没人能取代他 113 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 ‎你知道吗? ‎你真的应该看看主卧的卫生间 114 00:05:27,493 --> 00:05:29,370 ‎位置非常棒 115 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 ‎一对洗手池? 116 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 ‎你他妈最好相信 117 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 ‎-还有一件事 ‎-嗯? 118 00:05:38,921 --> 00:05:42,008 ‎我在我家为特德的生日 ‎策划了一个小活动 119 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 ‎-不行 ‎-没怎么费心 120 00:05:43,885 --> 00:05:46,596 ‎-朋友、工作伙伴、熟人 ‎-我说了不行 121 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 ‎-什么叫“不行”? ‎-因为 122 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 ‎因为… 123 00:05:53,644 --> 00:05:58,316 ‎我在我家 和我儿子们一起 ‎为特德策划一个生日活动 124 00:05:59,400 --> 00:06:00,526 ‎什么样的活动? 125 00:06:02,362 --> 00:06:03,196 ‎纪念活动 126 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 ‎我们会… 127 00:06:08,993 --> 00:06:11,621 ‎在纸条上面写话语 然后… 128 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 ‎放到气球里 你知道… 129 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 ‎把气球放飞到天堂 130 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 ‎我们要留在家里做这些 131 00:06:21,631 --> 00:06:23,049 ‎-我会去的 ‎-别改变你的计划 132 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 ‎-到时候见 ‎-该死! 133 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 ‎喂 看起来太棒了 134 00:06:31,474 --> 00:06:34,977 ‎阿加莎 我真的要称赞你的透视感 135 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 ‎我很棒 对吧? 136 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 ‎-对 ‎-哪儿去了? 137 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 ‎你也是 138 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 ‎哪儿去了? 139 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 ‎真会开玩笑 140 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 ‎有一块丢了! 141 00:06:46,239 --> 00:06:49,117 ‎什么?来 我帮你找 ‎别让你的血压升高了 142 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 ‎拼了一周的拼图 最后发现少一块 143 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 ‎你知道这有多让人失望! 144 00:06:54,163 --> 00:06:56,416 ‎这件事能让我几个月都放不下 145 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 ‎万能的上帝啊! 146 00:06:59,502 --> 00:07:02,880 ‎-我找到了 ‎-谢谢你 宝贝 147 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 ‎好 148 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 ‎嗨 朱迪 149 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 ‎嗨 150 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 ‎我想聊聊 151 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 ‎你好 艾比 152 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 ‎你好 史蒂夫 153 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 ‎你这个混蛋 154 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 ‎好吧 155 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 ‎我不能靠近你30米内吧 156 00:07:27,613 --> 00:07:29,866 ‎朱迪 我和詹聊了 157 00:07:30,283 --> 00:07:31,701 ‎她这个人真的不错 158 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 ‎她说了一些话 我也不知道怎么回事 ‎让我感觉 159 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 ‎很触动我 160 00:07:40,042 --> 00:07:43,588 ‎让我觉得 对你下限制令 ‎确实有点过分了 161 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 ‎很抱歉 我想让你知道 ‎我已经撤销了限制令 162 00:07:50,219 --> 00:07:52,513 ‎她是他的妻子 163 00:07:52,597 --> 00:07:53,556 ‎谁的妻子? 164 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 ‎我们撞到的那个人 165 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 ‎我们撞到的是一头鹿 166 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 ‎-那头鹿有一个妻子 ‎-好吧 167 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 ‎我和她成为了朋友 我一直想告诉你 ‎但你一直不让我联系你 168 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 ‎你为什么要… 你怎么想的? 169 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 ‎-我们毁掉了她的人生! ‎-天啊 没有 170 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 ‎我和她成为了朋友 我们是朋友 ‎我正在帮她 171 00:08:14,076 --> 00:08:15,495 ‎我至少可以做到这些 或许… 172 00:08:15,578 --> 00:08:18,122 ‎或许这件事可能会产生什么好事呢 173 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 ‎天啊 174 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 ‎你真是神经病 175 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 ‎-不要那样 ‎-抱歉 176 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 ‎没事 177 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 ‎朱迪 你谋杀了她丈夫! 178 00:08:29,717 --> 00:08:34,222 ‎你说是过失杀人 那是事故 ‎当时你也在场 179 00:08:34,305 --> 00:08:37,099 ‎所以你认为让她进入 ‎我们俩各自的人生中 是个好主意? 180 00:08:37,183 --> 00:08:38,392 ‎她在卖我该死的房子! 181 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 ‎我对那个房子有很多感情 ‎因为那是我们的房子 182 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 ‎-那些早就过去了! ‎-别吼我 183 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 ‎-抱歉 ‎-没事 184 00:08:45,483 --> 00:08:46,984 ‎听着 我们有计划 对吧? 185 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 ‎我们把这件事封锁起来 ‎以后都不要再提 186 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 ‎不 那是你之前的计划 我想说实话 187 00:08:52,782 --> 00:08:53,741 ‎朱迪! 188 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 ‎外面一切都好吗? 189 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 ‎是的 艾比 我没事 谢谢 190 00:08:59,288 --> 00:09:01,249 ‎如果你需要后援 就告诉我 191 00:09:01,916 --> 00:09:04,418 ‎-我没什么可失去的 ‎-好的 192 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 ‎-宝贝 ‎-别那么叫我 193 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 ‎-习惯的力量 抱歉 ‎-好 194 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 ‎朱迪 195 00:09:20,768 --> 00:09:22,228 ‎我们无法改变过去 196 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 ‎我知道你很艰难 我懂 197 00:09:27,108 --> 00:09:29,735 ‎但我向你保证 ‎如果你告诉詹发生的事情 198 00:09:29,819 --> 00:09:32,738 ‎只会让这件事情 ‎对她来说 对我来说 都更糟糕而已 199 00:09:33,406 --> 00:09:36,534 ‎我知道你不想那样 ‎你不想再造成更多的痛苦了 对吧? 200 00:09:37,660 --> 00:09:39,036 ‎你不知道我想要什么 201 00:09:39,412 --> 00:09:41,163 ‎我也不用按你的计划做 202 00:09:41,581 --> 00:09:44,625 ‎-你知道是你离开我的 ‎-朱迪 别傻了 203 00:09:45,501 --> 00:09:47,044 ‎你已经不是我的未婚夫了 204 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 ‎-你现在都不是我的律师了 ‎-朱迪 听我说… 205 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 ‎你看!是我朋友 206 00:09:54,260 --> 00:09:56,053 ‎-好吧 朱迪? ‎-失陪 207 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 ‎朱迪! 208 00:09:58,723 --> 00:09:59,724 ‎我在工作 209 00:10:03,978 --> 00:10:06,647 ‎我是被她逼到走投无路 ‎没别的办法 210 00:10:08,149 --> 00:10:09,900 ‎天啊 这里有好多皮纳塔礼物包 211 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 ‎我很惊讶你选择了放气球 212 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 ‎-我以为你说这件事“神神叨叨”的 ‎-的确是 213 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 ‎我真是烦死了 214 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 ‎但我不可能让罗娜来办 215 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 ‎她太恶心了 216 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 ‎她真是世界上最自恋的人 217 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 ‎-她在国际上都有知名度? ‎-对 218 00:10:28,252 --> 00:10:30,296 ‎你真该看看她在特德葬礼上的样子 219 00:10:30,630 --> 00:10:32,423 ‎那简直是她最精彩的演出 220 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 ‎我的儿子! 221 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 ‎我的宝贝儿子! 222 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 ‎我的泰迪熊! 223 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 ‎(非常老 50岁) 224 00:10:48,314 --> 00:10:50,066 ‎他一直惧怕进入五十岁 225 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 ‎他应该很讨厌这些东西 226 00:10:56,489 --> 00:10:58,407 ‎真希望我有办法把他给你带回来 227 00:10:59,909 --> 00:11:01,535 ‎我知道 但是没有办法的 228 00:11:02,536 --> 00:11:04,372 ‎除非你知道什么我不知道的东西 229 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 ‎不如让我来办吧? 230 00:11:09,543 --> 00:11:11,337 ‎不行 朱迪 是我决定要办的 ‎我必须 231 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 ‎真的 让我来吧 232 00:11:13,881 --> 00:11:17,426 ‎让我来吧 我可以办好的 ‎让我来全权负责操办吧 233 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 ‎你说“操办”之前 我本来想同意的 234 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 ‎别说了 我来吧 235 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 ‎真的? 236 00:11:23,724 --> 00:11:26,227 ‎我不知道你有没有感觉到 ‎这商店 就是 237 00:11:26,644 --> 00:11:28,437 ‎真的让我感到很绝望 238 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 ‎我懂 我发誓 239 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 ‎罗娜会很喜欢的 她会喜欢死的 240 00:11:33,859 --> 00:11:34,985 ‎你保证? 241 00:11:39,240 --> 00:11:40,741 ‎请你放下电脑 242 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 ‎说你呢 老兄! 243 00:11:44,829 --> 00:11:45,830 ‎一点都不疼 244 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 ‎关掉好吗?你奶奶马上就过来了 245 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 ‎我不想 246 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 ‎等一下 你刚才对我说什么? 247 00:11:53,963 --> 00:11:55,715 ‎我不想参与这个纪念活动 248 00:11:56,090 --> 00:11:59,301 ‎好吧 你知道吗? ‎我也不想参与 但我们还是要做 249 00:11:59,385 --> 00:12:00,636 ‎好 我可以走了吗? 250 00:12:00,720 --> 00:12:03,597 ‎因为我正在征战 ‎而且我是和别人组队玩的 251 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 ‎-什么人? ‎-游戏里的朋友 252 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 ‎《冥王之怒》是多人游戏 ‎我们队现在被别的队打惨了 253 00:12:09,687 --> 00:12:10,938 ‎听起来真有趣 254 00:12:11,313 --> 00:12:12,732 ‎以前爸爸觉得有趣 255 00:12:15,317 --> 00:12:16,694 ‎他以前和我一起玩 256 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 ‎当然了 他陪你玩了 257 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 ‎对 258 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 ‎他的笔记本就在那里 259 00:12:23,701 --> 00:12:27,538 ‎如果你想 你也可以试试… ‎你可能不会喜欢吧 260 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 ‎我们都知道 我不会喜欢 261 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 ‎-对 ‎-妈! 262 00:12:31,459 --> 00:12:35,171 ‎你快来看看后院 天啊 ‎爸一定会喜欢的 263 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 ‎朱迪 不是吧? 264 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 ‎可以吗? 265 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 ‎实话说 太难以置信了 好到难以置信 266 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 ‎谢谢 267 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 ‎查理 那边有糖 268 00:13:02,114 --> 00:13:03,491 ‎我觉得我们办这个活动很好 269 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 ‎你知道吗?我觉得对孩子们会很好 270 00:13:06,494 --> 00:13:08,037 ‎我觉得对每个人都很好 271 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 ‎看看我发现谁在你家门口闲逛了? 272 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 ‎我没有闲逛 273 00:13:14,543 --> 00:13:17,797 ‎我注意到你家草坪上有些地方枯了 ‎你需要一个园丁 詹 274 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 ‎-我让曼纽尔来一趟吧 ‎-不用了 275 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 ‎我们刚接到第三个 ‎想买史蒂夫房子的人来询问 276 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 ‎那是因为你的定价太低了 277 00:13:24,595 --> 00:13:27,598 ‎你可以直接说恭喜的 知道吗? 278 00:13:27,681 --> 00:13:29,141 ‎恭喜 279 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 ‎詹 我要称赞你的装饰 太有品位了 280 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 ‎好吧 281 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 ‎谢谢 282 00:13:39,777 --> 00:13:42,613 ‎其实这些都不是我弄的 283 00:13:43,197 --> 00:13:44,532 ‎装饰都是朱迪弄的 284 00:13:45,533 --> 00:13:49,870 ‎-你很会雇人 这也是一种技能 ‎-天啊 罗娜 我没有雇她 285 00:13:50,996 --> 00:13:52,164 ‎她不是你家帮佣吗? 286 00:13:53,833 --> 00:13:56,794 ‎不是 朱迪是我的一个朋友 ‎现在和我们一起住 287 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 ‎我以前怎么没听说呢? 288 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 ‎朱迪?我们可以先把那些气球 289 00:14:01,006 --> 00:14:02,466 ‎-弄完吗?在我… ‎-好 290 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 ‎-大家来吧 ‎-一刀捅了这个讨厌鬼之前 291 00:14:05,719 --> 00:14:09,682 ‎所以我们的想法是 你们写下一些 292 00:14:09,765 --> 00:14:14,144 ‎在特德或者你们爸爸 ‎还在的时候 没有来得及 293 00:14:14,854 --> 00:14:17,565 ‎对他说出口的话 ‎你们希望他知道的话 294 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 ‎我们把这些话释放到天空中 ‎传递给他的灵魂 295 00:14:23,737 --> 00:14:26,574 ‎你们写好之后 把你们的纸条卷起来 296 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 ‎把纸条塞进气球里 297 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 ‎好 298 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 ‎我不知道怎么能 299 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 ‎把一辈子的感觉 ‎都写在这么小的一张纸上 300 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 ‎-妈 你不写吗? ‎-当然要写的 宝贝 301 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 ‎朱迪你也要写 302 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 ‎说什么?她都没见过他 303 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 ‎我的儿子! 304 00:14:53,183 --> 00:14:54,894 ‎我的宝贝儿子! 305 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 ‎我的泰迪熊! 306 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 ‎你就… 307 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 ‎(对不起 都是我的错) 308 00:16:36,328 --> 00:16:37,162 ‎天啊! 309 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 ‎你好 310 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 ‎你很漂亮 311 00:16:43,002 --> 00:16:43,836 ‎谢谢 312 00:16:45,170 --> 00:16:47,339 ‎你是好奇心很重的那种人 是吧? 313 00:16:48,507 --> 00:16:49,758 ‎她在哪里找到你的? 314 00:16:52,636 --> 00:16:55,597 ‎在一个哀痛座谈会上 315 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 ‎天堂之友 316 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 ‎这样啊 317 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 ‎你那个时候无家可归吗? 318 00:17:03,355 --> 00:17:04,231 ‎你说什么? 319 00:17:04,314 --> 00:17:07,735 ‎詹告诉我 说你在这里和她 ‎还有她儿子们一起住 感觉有点快 320 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 ‎所以我感觉你应该是很需要住的地方 321 00:17:16,243 --> 00:17:19,747 ‎詹是非常慷慨的人 322 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 ‎还有别的事吗? 323 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 ‎或者… 324 00:17:34,762 --> 00:17:36,138 ‎你想喝杯红酒吗? 325 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 ‎你知道 特德以前是音乐家 天赋异禀 326 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 ‎但他真正的工作是全职父亲 327 00:17:43,395 --> 00:17:45,272 ‎是他主要负责照顾孩子的 328 00:17:45,773 --> 00:17:48,275 ‎做妈妈这件事对詹来说从来都不适应 329 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 ‎不是的 330 00:17:50,778 --> 00:17:52,362 ‎詹是个很棒的妈妈 331 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 ‎你看看… 332 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ‎现在是谁在慷慨呢? 333 00:18:01,789 --> 00:18:03,457 ‎你可以帮我一个忙吗? 334 00:18:05,000 --> 00:18:05,959 ‎好 335 00:18:11,840 --> 00:18:16,011 ‎特德生日快乐 336 00:18:16,095 --> 00:18:17,054 ‎(生日快乐 我的儿子) 337 00:18:17,137 --> 00:18:20,599 ‎特德生日快乐 338 00:18:21,642 --> 00:18:25,687 ‎亲爱的特德 生日快乐 339 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 ‎特德生日快乐 340 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 ‎罗娜 这个蛋糕太特别了 341 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 ‎这是特德的洗礼画像 342 00:18:37,282 --> 00:18:40,035 ‎是我一个客户做的 她太厉害了 343 00:18:40,119 --> 00:18:41,662 ‎-我们现在放气球吗? ‎-好 344 00:18:41,954 --> 00:18:44,164 ‎怎么弄…?每次一个还是…? 345 00:18:44,248 --> 00:18:45,958 ‎我们一起放吧 346 00:18:46,041 --> 00:18:50,170 ‎然后气球飞走的时候 ‎我们安静地自我反省一会儿 347 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 ‎-我可以读祷告文 ‎-不用了 348 00:18:55,509 --> 00:18:56,552 ‎-好吧 ‎-行吗? 349 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 ‎好 行 350 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 ‎牵着我的手 351 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 ‎我们要牵手?好吧 352 00:19:04,810 --> 00:19:08,689 ‎我们在天上的父 你让我们知道 ‎只要两人或者多人聚集在一起 353 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 ‎你就与我们同在 354 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 ‎我们今天聚集在这里 ‎庆祝特德的生日 355 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 ‎你们好 356 00:19:18,115 --> 00:19:20,826 ‎抱歉打扰你们的聚会 我们按了门铃 357 00:19:21,493 --> 00:19:23,787 ‎-哈丁太太 我们可以聊一聊吗? ‎-好 358 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 ‎嗨 359 00:19:29,001 --> 00:19:30,210 ‎你们发现了什么吗? 360 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 ‎好吧 我以前来过 我记得… 361 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 ‎是我儿子的事吗? 362 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 ‎你们找到撞我儿子的那个疯子了吗? 363 00:19:39,511 --> 00:19:41,388 ‎-不是的 女士 ‎-我们应该进去聊 364 00:19:42,389 --> 00:19:44,516 ‎其实是因为你那天给我打电话 ‎举报的那辆车 365 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 ‎那辆车怎么了? 366 00:19:47,311 --> 00:19:50,022 ‎-有人用高尔夫球杆把那台车砸烂了 ‎-是嘛? 367 00:19:51,190 --> 00:19:53,692 ‎显然 巧合的是 你给我们打过电话 ‎这样描述吧 368 00:19:53,817 --> 00:19:57,070 ‎“朝我大喊” 抱怨那辆车 ‎时间刚好在车被砸之前… 369 00:19:57,154 --> 00:19:59,531 ‎你们知道吗?我太… ‎天啊 我太抱歉了 370 00:20:00,532 --> 00:20:02,492 ‎只是现在的时机不太好 371 00:20:03,911 --> 00:20:07,539 ‎我们正在为我去世的丈夫 ‎开生日派对 所以… 372 00:20:07,623 --> 00:20:08,916 ‎你们举办这个活动很温馨 373 00:20:09,333 --> 00:20:12,502 ‎哈丁太太 ‎有一台车被严重地故意破坏了 374 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 ‎虽然我有直觉 但我需要知道是谁… 375 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 ‎你知道我需要知道什么吗? ‎我需要知道是谁杀了我丈夫 376 00:20:18,675 --> 00:20:21,470 ‎好吗?所以说 有一辆车被干掉了 377 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 ‎-你就来追问我? ‎-注意言辞 378 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 ‎-这不公平 ‎-公平? 379 00:20:24,598 --> 00:20:28,060 ‎女士 谋杀案的杀人犯带罪潜逃 ‎你们什么都没做! 380 00:20:28,602 --> 00:20:29,603 ‎你想聊聊公平? 381 00:20:29,686 --> 00:20:33,148 ‎我想聊聊两个晚上之前 你在哪里 ‎我是警探 不是女士 382 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 ‎我的天 383 00:20:34,233 --> 00:20:38,528 ‎你们过来这里 就是因为 ‎一个混蛋的挡风玻璃碎了 警探? 384 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 ‎我失去了我丈夫 385 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 ‎-告诉我是谁… ‎-你来告诉我 386 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 ‎谁做的? 387 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 ‎谁做的? 388 00:20:46,536 --> 00:20:47,496 ‎谁做的? 389 00:20:50,040 --> 00:20:50,958 ‎我做的 390 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 ‎是我 391 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 ‎是我砸了那辆车 392 00:21:01,760 --> 00:21:05,305 ‎我看到那个人超速 ‎那样会撞到别人 詹会很生气的 393 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 ‎所以我就出去 找到那辆车 394 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 ‎当时只有我自己 我就… 395 00:21:11,478 --> 00:21:12,688 ‎发疯了 396 00:21:17,818 --> 00:21:19,027 ‎-好吧 ‎-她发疯了 397 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 ‎-喂 我一会儿就跟你过去 好吗? ‎-不用了 你留下 398 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 ‎我不会让你待在警察局的 399 00:21:26,702 --> 00:21:29,830 ‎我有律师 我不会有事的 ‎你去弄你的气球吧 400 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 ‎我没事 谢谢 401 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 ‎-注意脚下 ‎-这个车不错 402 00:21:38,422 --> 00:21:41,717 ‎-你没事吧? ‎-会没事的 把这个给我 谢谢 403 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 ‎你把一个暴力罪犯请到家里来了 404 00:21:45,721 --> 00:21:46,930 ‎罗娜 她不是罪犯 405 00:21:47,389 --> 00:21:49,766 ‎她是认罪的暴力罪犯 406 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 ‎和我的孙子们一起住在你的屋檐下 407 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 ‎她其实住在客房 ‎所以理论上 她是住在特德的屋檐下 408 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 ‎-特德会怎么说? ‎-我不知道 罗娜 409 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 ‎我没法问他这个问题 ‎但我的朋友不是罪犯 410 00:22:02,237 --> 00:22:03,113 ‎好吗? 411 00:22:03,739 --> 00:22:05,949 ‎她是唯一一个支持我的朋友 412 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 ‎唯一一个让我感觉 ‎自己不是所有事情都失败的人 413 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 ‎连做个寡妇都失败 414 00:22:12,873 --> 00:22:15,625 ‎她关心我 她关心孩子们 415 00:22:15,959 --> 00:22:19,588 ‎所以呢?所以她就砸了一辆车 416 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 ‎你知道吗? ‎有的时候就是需要暴力发泄 417 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 ‎-好吧 ‎-你好大的胆子! 418 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 ‎儿子们 419 00:22:30,098 --> 00:22:32,142 ‎过来砸这个蛋糕 真的很有趣 420 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 ‎-你确定吗? ‎-我确定 421 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 ‎我想让你们过来毁掉蛋糕 422 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 ‎-我不想砸蛋糕 ‎-真是贴心的孩子 423 00:22:38,857 --> 00:22:40,025 ‎我想让朱迪回来 424 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 ‎你知道吗?朱迪会想让你砸蛋糕 425 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 ‎快点 过来 我们来砸蛋糕 426 00:22:46,740 --> 00:22:47,657 ‎去吧 毁掉吧 427 00:22:48,742 --> 00:22:49,826 ‎对 全毁掉 428 00:22:53,872 --> 00:22:56,792 ‎那么多日子 ‎你偏要选在今天伤害我? 429 00:22:56,875 --> 00:22:57,709 ‎你知道吗? 430 00:22:58,752 --> 00:23:01,380 ‎高兴点 罗娜 这是生日派对 431 00:23:01,505 --> 00:23:05,342 ‎-我以为你说想要纪念 ‎-你知道我的记忆是怎样的吗? 432 00:23:07,761 --> 00:23:10,680 ‎在我的记忆中 我爱特德 他也爱我 433 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 ‎我们的婚姻非常美好 434 00:23:14,059 --> 00:23:17,687 ‎我们之间出现过的所有问题 ‎都是因为你 435 00:23:21,608 --> 00:23:25,529 ‎我们都知道你的婚姻过得并不好 436 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 ‎你对我的婚姻一无所知 437 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 ‎他去世的那天晚上 给我打了电话 438 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 ‎特德给我打了电话 439 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 ‎我们要聊聊这件事吗? 440 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 ‎你回家吧 罗娜 441 00:23:45,298 --> 00:23:48,385 ‎你用来砸车的高尔夫球杆 ‎是在哪里拿的? 442 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 ‎天啊 我不记得了 443 00:23:51,680 --> 00:23:52,848 ‎你痴迷高尔夫球吗? 444 00:23:52,931 --> 00:23:53,807 ‎不 445 00:23:54,474 --> 00:23:57,018 ‎所以你只是晚上 ‎在距离高尔夫球场很远的地方 446 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 ‎一直带着高尔夫球杆 ‎因为你随时可能找到适合挥杆的地方 447 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 ‎对 就是这样 448 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 ‎谢谢 449 00:24:06,445 --> 00:24:08,405 ‎好 霍尔女士 450 00:24:09,114 --> 00:24:12,159 ‎让我提醒你一下 ‎你在招供一项刑事犯罪 451 00:24:12,492 --> 00:24:16,079 ‎如果你没有做 最好现在就告诉我 452 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 ‎所以 我再问你一次 453 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 ‎你到底有没有做? 454 00:24:25,547 --> 00:24:26,381 ‎我做了 455 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 ‎是我做的 456 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 ‎你不知道 我有多抱歉 457 00:24:43,398 --> 00:24:46,985 ‎主啊 让我成为你和平的工具 458 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 ‎有仇恨的地方 让我播种仁爱 459 00:24:50,780 --> 00:24:53,533 ‎有伤害的地方 让我播种宽恕 460 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 ‎有黑暗的地方 让我播种光明 461 00:24:58,580 --> 00:25:00,832 ‎因为给予就是我们的收获 462 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 ‎宽恕别人 我们就被宽恕 463 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 ‎死亡就是我们永世的新生 464 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 ‎阿门 465 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 ‎好 我们来放气球 好吗? 466 00:25:13,803 --> 00:25:17,807 ‎-三、二、一 ‎-二、一 放 467 00:25:27,192 --> 00:25:29,736 ‎-这就完了? ‎-对 应该是 468 00:25:30,779 --> 00:25:32,531 ‎我以为会发生什么魔法 469 00:25:34,282 --> 00:25:35,867 ‎今天不会的 宝贝 470 00:25:42,707 --> 00:25:43,750 ‎我知道你想说什么 471 00:25:43,833 --> 00:25:45,460 ‎-你想被抓住吗? ‎-不是 472 00:25:45,544 --> 00:25:46,378 ‎(拉古纳海滩警局) 473 00:25:46,461 --> 00:25:49,214 ‎那就拜托 不要每次都冲动行事 474 00:25:49,297 --> 00:25:52,259 ‎-那种想法可能会让你被抓 ‎-好吧 谢谢你过来 475 00:25:52,634 --> 00:25:55,845 ‎我刚才在和我父母吃饭 ‎我只能骗他们说我胃疼 476 00:25:55,929 --> 00:25:58,265 ‎你可以想到更好的谎话 ‎你都44岁了 477 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 ‎我吓坏了 好吗? ‎你让我差点吓出心脏病 478 00:26:01,476 --> 00:26:04,020 ‎对我来说也不是什么美好的经历 479 00:26:04,104 --> 00:26:05,689 ‎不喜欢看守所?试试蹲监狱 480 00:26:06,064 --> 00:26:08,441 ‎我知道 天啊 481 00:26:09,568 --> 00:26:12,237 ‎谢谢 我真的很感激你解决这件事 482 00:26:17,409 --> 00:26:21,913 ‎听着 不管我们喜不喜欢 ‎这件事上 我们都是一条绳上的蚂蚱 483 00:26:24,666 --> 00:26:26,710 ‎对不起 484 00:26:29,629 --> 00:26:31,590 ‎你说得对 我不能告诉她 485 00:26:32,299 --> 00:26:34,217 ‎我不能让任何人的人生更糟 486 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 ‎宝贝 487 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 ‎你要听我的 488 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 ‎相信我 489 00:26:42,934 --> 00:26:44,519 ‎我们都会没事的 490 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 ‎好 491 00:26:47,647 --> 00:26:48,690 ‎你还有我 492 00:26:51,067 --> 00:26:51,943 ‎你还有我 493 00:27:11,087 --> 00:27:12,589 ‎看看谁回来了 494 00:27:39,699 --> 00:27:41,159 ‎生日快乐 宝贝 495 00:27:43,578 --> 00:27:44,704 ‎我好想你 496 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 ‎我只是… 497 00:27:51,795 --> 00:27:55,465 ‎我只是想说… 好吧 ‎我刚刚在尝试 你也去死吧 498 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 ‎(我真希望还能 ‎和你一起玩《冥王之怒》) 499 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 ‎好吧 500 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 ‎(嗨 查理 我是你妈妈 ‎我们一起玩这个愚蠢的游戏吧) 501 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 ‎(查理67:真的吗?) 502 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 ‎(警告:我不会玩) 503 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 ‎(斑比88:天啊!你回来了!) 504 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 ‎斑比? 505 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 ‎(我什么时候能见到你?) 506 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 ‎(我好想你!) 507 00:30:06,137 --> 00:30:07,764 ‎(我想你的鸡巴)