1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Мама! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 Мама! Папа здесь! 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 - Что ты сказал? - Папа снова меня навестил. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 Так, дорогой, я тебя не понимаю. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,735 Я вижу маленькую птичку. 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,279 Помнишь, как папа будил меня в школу, 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,488 когда был... 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Ну, ты поняла. 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 Теперь птичка прилетает ко мне каждое утро. Как папа. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,204 О, Кнопик. 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 Привет. Завтрак почти готов. Фриттата. 13 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 Генри думает, что птица – это его отец. 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 Ну вот, докатились. 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 А вдруг это правда он. 16 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 Я знаю, ты немножко того, 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,181 но ты же не думаешь, что это его отец? 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,098 Мы не знаем. 19 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Я верю, что духи наших близких могут найти способ вернуться к нам. 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 Ладно. 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 Посмотри на него. 22 00:01:05,440 --> 00:01:08,109 Да ладно, что в этом плохого? Он ведь так рад. 23 00:01:08,943 --> 00:01:09,819 Наверное. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 Прежде чем мы начнем, я хочу сказать, 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,214 что я рад видеть здесь Джен и Джуди. 26 00:01:29,297 --> 00:01:30,590 Какой приятный сюрприз. 27 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 - Спасибо. - Сюрприз. 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 В тот раз ты на нее орала. 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,263 Я даже испугалась за тебя. 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,641 Так, знаете что? У меня есть идея. 31 00:01:39,891 --> 00:01:41,142 Поговорим о смерти? 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 Да, пожалуйста. 33 00:01:42,435 --> 00:01:43,686 И помните наше правило. 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,605 Делимся лишь тем, чем хотим. 35 00:01:46,564 --> 00:01:49,818 Я бы хотела сказать, что я очень благодарна Джен 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,779 за ее дружбу и за многое другое. 37 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 Так что... 38 00:01:54,405 --> 00:01:57,325 Это прекрасно. Видите, даже боль и трагедия могут 39 00:01:57,408 --> 00:01:59,452 привести к чему-то хорошему. 40 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 - Кто-нибудь еще? - Я выскажусь. 41 00:02:03,998 --> 00:02:08,753 Мой сын начал разговаривать с птицей. Он считает, что это его погибший отец. 42 00:02:09,671 --> 00:02:11,631 Что, как я понимаю, не безумие. 43 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Но спасибо. 44 00:02:13,424 --> 00:02:14,509 Я считаю, это мило. 45 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 И кто знает? Верно? 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 Перестань. Думаю, что я знаю, но... 47 00:02:21,057 --> 00:02:22,976 Это правда мило. 48 00:02:23,726 --> 00:02:24,769 То есть я... 49 00:02:25,937 --> 00:02:29,399 Я хочу, чтобы он думал так, как ему хочется думать, 50 00:02:29,482 --> 00:02:32,902 если ему так лучше, но мне от этого точно не лучше. 51 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 Мне надоело, что ежедневно всё вокруг напоминает о Теде. 52 00:02:37,240 --> 00:02:39,909 Куда бы я ни посмотрела, о чем бы ни говорила. 53 00:02:39,993 --> 00:02:42,036 Я правда устала говорить об этом. 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,038 Сама начала. 55 00:02:45,373 --> 00:02:48,209 Джен, я знаю, это кажется беспощадным, но... 56 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Может, напоминания приходя не просто так? 57 00:02:50,587 --> 00:02:52,172 Чтобы мы приняли нашу утрату. 58 00:02:53,131 --> 00:02:54,549 Я и так это делаю. 59 00:02:56,301 --> 00:02:57,635 Завтра его день рождения. 60 00:02:59,137 --> 00:02:59,971 Правда? 61 00:03:00,471 --> 00:03:01,431 Пятидесятилетие. 62 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 Джен, 63 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 думаю, стоит отпраздновать день рождения Теда. 64 00:03:07,395 --> 00:03:08,438 А я нет. 65 00:03:09,147 --> 00:03:12,483 Я не буду петь «С днем рождения» мертвецу. 66 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Это странно. 67 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 Может, ты захочешь почтить память Теда? 68 00:03:17,280 --> 00:03:19,991 В первый день рождения моей тети после ее смерти 69 00:03:20,074 --> 00:03:23,953 моя семья написала ей о том, что они не успели сказать при жизни. 70 00:03:24,412 --> 00:03:27,373 Мы вложили эти записки в воздушные шары, а потом... 71 00:03:27,707 --> 00:03:29,209 ...отпустили их в небеса. 72 00:03:29,709 --> 00:03:31,669 - Ни в коем случае. - Как чудесно. 73 00:03:33,087 --> 00:03:34,589 Смотрите, наслаждайтесь. 74 00:03:35,506 --> 00:03:38,843 Привет. Видел парочку в похожих свитерах? 75 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 Да, мистер и миссис Талбот. 76 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 Устное предложение, 50 cверх цены. Ей очень нравится. 77 00:03:44,515 --> 00:03:47,644 А он ей изменял, так что его мнение не имеет значения. 78 00:03:49,395 --> 00:03:51,356 Старая добрая Джен снова в строю? 79 00:03:51,648 --> 00:03:53,274 - Я скучал по ней. - Я тоже. 80 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 - Приятно отвлечься на что-то. - Точно. 81 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 Боже. 82 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Встречайте Королеву. 83 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 Разбежались. Сфотографируйте тут всё. 84 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 Анжелика — уборные. 85 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 - Чур не я. - Поговори с ней. 86 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 - Я сказала, чур не я. -Ты не говорила. 87 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 Нет, сказала. 88 00:04:14,337 --> 00:04:17,090 Только ты можешь с ней поговорить, как следует. 89 00:04:17,173 --> 00:04:20,301 Я всегда представляю, как вставляю ей нож в горло. 90 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 - Наслаждайся. Она сзади. - Ненавижу тебя. 91 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 Привет, Лорна. 92 00:04:26,349 --> 00:04:29,435 Привет. Это Кристофер? Он бледнее, чем раньше. 93 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 - Ага. - Достойный дом в твой список. 94 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 Хороший район. 95 00:04:34,107 --> 00:04:36,192 - Ага. - Слышала, школы тут так себе. 96 00:04:36,276 --> 00:04:37,819 Правда? А я не слышала. 97 00:04:37,986 --> 00:04:42,073 Ну, ты меня знаешь. Маленькие шпионы – глаза и уши повсюду. 98 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 - Продавец мотивирован? - Да. 99 00:04:45,702 --> 00:04:48,079 Думаю, у нас будет конкурентная ситуация. 100 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 На сайте недвижимости уже кипиш. 101 00:04:50,248 --> 00:04:51,916 Ты мало за него просишь. 102 00:04:54,210 --> 00:04:55,169 Мы закончили? 103 00:04:56,671 --> 00:05:00,216 Нам нужно поговорить о дне рождения Теда. 104 00:05:01,092 --> 00:05:03,720 Тебе, должно быть, тяжело. Я просто разбита. 105 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 Я в порядке. 106 00:05:06,764 --> 00:05:09,767 Ты всегда умела разделять личное и рабочее. Завидую. 107 00:05:10,059 --> 00:05:12,520 Полы хорошие. Но я так не могу. 108 00:05:13,187 --> 00:05:14,480 Тед – мой единственный сын. 109 00:05:14,564 --> 00:05:16,190 Тед – мой единственный муж. 110 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Я знаю. 111 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 Но ты всегда можешь снова выйти замуж. 112 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 Я его мать. Я не могу его заменить. 113 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Знаешь что? Посмотри главную ванную. 114 00:05:27,493 --> 00:05:29,370 Она прекрасно распланирована. 115 00:05:29,912 --> 00:05:31,581 Раковины для него и для нее? 116 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 Поверь мне на слово. 117 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 - Еще кое-что. - Да? 118 00:05:38,921 --> 00:05:42,008 Я планирую мероприятие в честь дня рождения Теда. 119 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 - Нет. - Ничего особенного. 120 00:05:43,885 --> 00:05:46,596 - Друзья, коллеги, знакомые. - Я сказала «нет». 121 00:05:48,097 --> 00:05:50,058 - Что значит «нет»? - То и значит. 122 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 Значит, что... 123 00:05:53,644 --> 00:05:58,316 Я сама планирую мероприятие в честь дня рождения Теда. Дома, с детьми. 124 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Какого рода мероприятие? 125 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 Чтобы почтить память. 126 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 Мы собираемся... 127 00:06:08,993 --> 00:06:11,621 ...написать короткие записочки, а потом... 128 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 ...вложим их в воздушные шары и, это... 129 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 ...отпустим их в небеса. 130 00:06:19,337 --> 00:06:20,546 Вот, что мы сделаем. 131 00:06:21,631 --> 00:06:23,758 - Я приду. До встречи. - Не утруждайся. 132 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Черт! 133 00:06:26,552 --> 00:06:28,137 Ух ты. 134 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 Выглядит прекрасно. 135 00:06:31,474 --> 00:06:34,977 Агата, отлично чувствушь перспективу. 136 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Я прямо молодец, да? 137 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 - Ага. - Где он? 138 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 Ты тоже. 139 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 Где он? 140 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 Это шутка такая? 141 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 Одного кусочка нет! 142 00:06:46,239 --> 00:06:49,117 Что? Я помогу найти. Не злись, давление поднимется. 143 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Так обидно! Неделю собираешь мозаику, 144 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 а под конец последнего кусочка нет! 145 00:06:54,163 --> 00:06:56,707 Я буду несколько месяцев об этом переживать. 146 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 Боже правый! 147 00:06:59,502 --> 00:07:02,880 - Нашла. - Спасибо, милая. 148 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Да уж. 149 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Привет, Джуди. 150 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 Привет. 151 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 Я хочу поговорить. 152 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Здравствуй, Эйб. 153 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Здравствуй, Стив. 154 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 Говнюк. 155 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Так, ладно. 156 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 А как же запрет на 100 метров? 157 00:07:27,613 --> 00:07:29,866 Джуди, я поговорил с Джен. 158 00:07:30,533 --> 00:07:32,201 Она суперклассная, кстати. 159 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 Она сказала кое-что, что меня... 160 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 ...тронуло. 161 00:07:40,042 --> 00:07:43,588 И я подумал, что слегка переборщил с судебным запретом. 162 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 Так что прости меня и знай, что я его отменил. 163 00:07:50,219 --> 00:07:52,513 Она его жена. 164 00:07:52,889 --> 00:07:53,848 Чья жена? 165 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 Парня, которого мы сбили. 166 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 Мы сбили оленя. 167 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 - Так вот у этого оленя была жена. - Ясно. 168 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 Я пыталась сказать, что подружилась с ней, но ты меня избегал. 169 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Зачем ты... Черт, о чем ты думала? 170 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 - Мы испортили ей жизнь. - Боже, нет. 171 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 Я подружилась с ней, мы друзья. И я ей помогаю. 172 00:08:14,076 --> 00:08:16,537 Это меньшее, что я могу сделать. Может... 173 00:08:16,621 --> 00:08:18,539 Из этого выйдет что-то хорошее. 174 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 Боже мой. 175 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 Ты правда чокнутая. 176 00:08:22,460 --> 00:08:24,003 - Не говори так. - Прости. 177 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 Ничего. 178 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 Джуди, ты убила ее мужа! 179 00:08:29,717 --> 00:08:34,222 Ты сказал, это было непредумышленно, несчастный случай. И ты тоже там был. 180 00:08:34,305 --> 00:08:37,099 И ты решила впустить ее в нашу жизнь? 181 00:08:37,183 --> 00:08:38,392 Она мой дом продает! 182 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 Меня это очень волнует, ведь это наш дом. 183 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 - Речь не об этом! - Не кричи на меня. 184 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 - Прости. - Ничего. 185 00:08:45,483 --> 00:08:46,984 У нас был план. Так? 186 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Забыть это все и никогда не вспоминать. 187 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 Нет, план был у тебя. Я хотела рассказать правду. 188 00:08:52,782 --> 00:08:53,741 Джуди! 189 00:08:54,492 --> 00:08:55,993 У тебя там все в порядке? 190 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 Да, все нормально, Эйб, спасибо. 191 00:08:59,288 --> 00:09:01,374 Дай знать, если понадобится помощь. 192 00:09:01,916 --> 00:09:04,418 - Мне нечего терять. - Хорошо. 193 00:09:10,091 --> 00:09:12,468 - Слушай, детка... - Не называй меня так. 194 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 - Привычка. Прости. - Ничего. 195 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 Джуди, 196 00:09:20,893 --> 00:09:22,603 мы не можем изменить прошлое. 197 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 Я знаю, что тебе было тяжело. Я понимаю. 198 00:09:27,108 --> 00:09:30,611 Но совершенно точно, если ты расскажешь Джен, что случилось, 199 00:09:30,695 --> 00:09:32,863 ты сделаешь только хуже и ей, и мне. 200 00:09:33,406 --> 00:09:36,534 Ты же не хочешь причинить еще больше боли? 201 00:09:37,785 --> 00:09:41,414 Ты не знаешь, чего я хочу. Я не обязана следовать твоему плану. 202 00:09:41,581 --> 00:09:44,625 - Это ты меня вообще-то бросил. - Джуди, не глупи. 203 00:09:45,501 --> 00:09:47,044 Ты мне больше не жених. 204 00:09:47,503 --> 00:09:50,172 - И даже не адвокат. - Джуди, выслушай меня... 205 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 Смотри-ка! Это моя подруга. 206 00:09:54,260 --> 00:09:56,178 - Ладно. Джуди? - Прошу прощения. 207 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 Джуди! 208 00:09:58,723 --> 00:09:59,724 Я на работе. 209 00:10:03,978 --> 00:10:06,772 Она загнала меня в угол. У меня не было выбора. 210 00:10:08,149 --> 00:10:09,900 Как же до хрена пиньят здесь. 211 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Я удивлена, что ты решилась на шарики. 212 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 - Ты сказала, что это «того». - Так и есть. 213 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 Вообще-то меня это отталкивает. 214 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Но я бы ни за что не позволила Лорне взять верх. 215 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 Она просто ужасна. 216 00:10:22,496 --> 00:10:25,416 Она – одна из самых больших нарциссов в этом мире. 217 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 - Признана на международном уровне? - Да. 218 00:10:28,252 --> 00:10:30,296 Ты бы ее видела на похоронах Теда. 219 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Это было ее лучшее выступление. 220 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Cынок! 221 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 Мой мальчик! 222 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Мой плюшевый мишка! 223 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 ОЧЕНЬ СТАРЫЙ 224 00:10:48,314 --> 00:10:49,690 Он страшился 50-летия. 225 00:10:50,650 --> 00:10:52,109 Его бы это выбесило. 226 00:10:56,489 --> 00:10:58,866 Если бы я только могла вернуть его тебе. 227 00:10:59,909 --> 00:11:01,535 Но ты не можешь. 228 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Или ты знаешь что-то, чего не знаю я? 229 00:11:07,500 --> 00:11:08,834 Давай я всем займусь? 230 00:11:09,543 --> 00:11:11,337 Нет, Джуди. Я решилась на это... 231 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 Нет. Пожалуйста. Ну же. 232 00:11:13,881 --> 00:11:17,426 Позволь мне. Я смогу что-нибудь придумать. Это же моя стихия. 233 00:11:17,510 --> 00:11:20,304 Я была готова, пока не услышала «стихия». 234 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 Прекращай. Ну же. 235 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 Правда? 236 00:11:23,724 --> 00:11:26,519 Я вот не знаю, понимаешь ли ты, что этот магазин 237 00:11:26,644 --> 00:11:28,437 вгоняет меня в жуткую депрессию. 238 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 Я справлюсь. Клянусь. 239 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 Лорна помрет от восторга. 240 00:11:33,859 --> 00:11:34,985 Обещаешь? 241 00:11:39,240 --> 00:11:41,075 Убери компьютер, пожалуйста. 242 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 Эй, чувак! 243 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 - Ай! - Это было не больно. 244 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 Просто отключи его, пожалуйста. Бабушка скоро приедет. 245 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Не хочу. 246 00:11:50,376 --> 00:11:52,336 Извини, что ты только что сказал? 247 00:11:53,963 --> 00:11:55,715 Я не хочу участвовать в поминках. 248 00:11:56,090 --> 00:11:59,301 Ясно. Знаешь что, я тоже. Но мы все равно это сделаем. 249 00:11:59,802 --> 00:12:00,636 Я могу идти? 250 00:12:00,720 --> 00:12:03,597 У меня важная стадия игры, я играю с другими людьми. 251 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 - С кем? - С друзьями из игры. 252 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 «Ярость Аида» – многопользовательская игра, и нас сейчас перебьют. 253 00:12:09,937 --> 00:12:10,938 Звучит весело. 254 00:12:11,522 --> 00:12:12,732 Папе она нравилась. 255 00:12:15,317 --> 00:12:16,694 И он играл со мной. 256 00:12:18,446 --> 00:12:19,989 Конечно, он играл с тобой. 257 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Ага. 258 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 Вон его ноутбук. 259 00:12:23,701 --> 00:12:27,538 Если хочешь попробовать или... Ты, наверное, не поймешь. 260 00:12:28,414 --> 00:12:30,040 Мы оба знаем, что не пойму. 261 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 - Точно. - Мама! 262 00:12:31,459 --> 00:12:35,171 Ты должна увидеть задний двор. Боже мой. Папе так понравится! 263 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 Джуди, серьезно? 264 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Что-то не так? 265 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 Нет. Это просто чума... в хорошем смысле. 266 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 Спасибо. 267 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Чарли, тут конфеты. 268 00:13:02,114 --> 00:13:03,657 Хорошо, что мы это делаем. 269 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Думаю, мальчикам это пойдет на пользу. 270 00:13:06,535 --> 00:13:08,329 Думаю, нам всем будет полезно. 271 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 Смотрите, кого я нашел. Рыскала вокруг вашего дома. 272 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 Я не рыскала. 273 00:13:14,543 --> 00:13:17,797 Я заметила проплешины на газоне. Тебе нужен садовник, Джен. 274 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 - Я пришлю Мануэля. - Спасибо, не нужно. 275 00:13:20,216 --> 00:13:22,468 По дому Стива уже третье предложение. 276 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Потому что мало запросили. 277 00:13:25,054 --> 00:13:27,598 Ты могла, знаешь ли, просто поздравить. 278 00:13:27,681 --> 00:13:29,141 Поздравляю. 279 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 Дженнифер, должна похвалить тебя за организацию. Все сделано со вкусом. 280 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 Вот оно как. 281 00:13:38,818 --> 00:13:39,693 Спасибо. 282 00:13:39,777 --> 00:13:42,613 Вообще-то не стану присваивать чужие заслуги. 283 00:13:43,197 --> 00:13:44,907 Оформлением занималась Джуди. 284 00:13:45,533 --> 00:13:49,912 - Ты отлично нанимаешь. Это тоже навык. - Господи, Лорна. Я ее не нанимала. 285 00:13:50,996 --> 00:13:52,456 Она не домоработница? 286 00:13:53,833 --> 00:13:56,794 Нет. Джуди – моя подруга. Она живет у нас. 287 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Почему я не в курсе? 288 00:13:58,295 --> 00:14:00,923 Джуди? Давай запустим шарики... 289 00:14:01,006 --> 00:14:02,675 - ...пока я... - Да, конечно. 290 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 - Все сюда! - ...не пырнула эту тварь. 291 00:14:05,719 --> 00:14:09,682 Итак, идея в том, чтобы написать то, 292 00:14:09,765 --> 00:14:14,144 что вы бы хотели сказать Теду, или вашему папе, 293 00:14:14,854 --> 00:14:17,648 если бы он был здесь. Что вы не успели сказать. 294 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 И мы выпустим шарики к его духу на небеса. 295 00:14:23,737 --> 00:14:26,574 Когда будете готовы, сложите бумажку 296 00:14:28,242 --> 00:14:30,494 и засуньте ее в дырочку в шарике. 297 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 Ясно. 298 00:14:33,038 --> 00:14:34,748 Не знаю, как уместить 299 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 любовь длиною в жизнь на одну маленькую бумажку. 300 00:14:41,171 --> 00:14:44,425 - Мама, а ты не будешь писать? - Конечно, напишу, малыш. 301 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 Джуди, ты тоже напиши. 302 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 Что именно? Она его даже не знала. 303 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 Сынок! 304 00:14:53,183 --> 00:14:54,894 Мой мальчик! 305 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 Мой плюшевый мишка! 306 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Ты просто... 307 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 ПРОСТИ МЕНЯ ЭТО Я ВО ВСЕМ ВИНОВАТА 308 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 Ой! Боже. 309 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 Привет. 310 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 Ты очень красивая. 311 00:16:42,084 --> 00:16:43,836 Спасибо. 312 00:16:45,170 --> 00:16:47,506 Ты очень любопытная, не так ли? 313 00:16:48,507 --> 00:16:49,758 Где она тебя нашла? 314 00:16:52,636 --> 00:16:55,389 В группе поддержки для утративших близких. 315 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 «Друзья небес». 316 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 Понятно. 317 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 Ты была тогда бездомной? 318 00:17:03,355 --> 00:17:04,231 Прошу прощения? 319 00:17:04,314 --> 00:17:08,110 Дженнифер сказала, ты живешь здесь с ней и мальчиками. Быстро ты. 320 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Вот я и подумала, что ты бедствовала. 321 00:17:16,452 --> 00:17:19,747 Просто Джен очень великодушная. 322 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 Что-то еще? 323 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 Или... 324 00:17:34,762 --> 00:17:36,138 Хотите бокал вина? 325 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 Знаешь, Тед был музыкантом. Одаренным от природы. 326 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 Но его настоящим призванием было отцовство. 327 00:17:43,395 --> 00:17:45,689 Воспитанием в основном занимался он. 328 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 Материнство никогда не давалось Дженнифер легко. 329 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 Это неправда. 330 00:17:50,778 --> 00:17:52,362 Джен – замечательная мать. 331 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Что ж... 332 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ...кто теперь великодушен? 333 00:18:01,789 --> 00:18:03,457 Поможешь мне кое с чем? 334 00:18:05,000 --> 00:18:05,959 Конечно. 335 00:18:11,840 --> 00:18:16,011 С днем рождения, Тед 336 00:18:16,095 --> 00:18:17,137 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, СЫНОК 337 00:18:17,221 --> 00:18:20,682 С днем рождения, Тед 338 00:18:21,642 --> 00:18:25,687 С днём рождения, дорогой Тед 339 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 С днем рождения, Тед 340 00:18:30,150 --> 00:18:33,529 Ого. Лорна, этот торт изумительно точен в своем обращении. 341 00:18:34,321 --> 00:18:36,740 Это портрет Тедди с крестин. 342 00:18:37,282 --> 00:18:40,035 Моя клиентка их делает. Она просто феноменальна. 343 00:18:40,119 --> 00:18:41,870 - Может, выпустим шарики? - Да. 344 00:18:41,954 --> 00:18:44,164 Как думаешь, по одному или... 345 00:18:44,248 --> 00:18:45,958 Думаю, выпустим все сразу. 346 00:18:46,041 --> 00:18:50,170 Так у нас есть будет минутка для размышлений, пока они летят. 347 00:18:50,254 --> 00:18:52,214 - Я могу прочитать молитву. - Нет. 348 00:18:55,509 --> 00:18:56,552 - Ладно. - Да? 349 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Да, давай. 350 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 Возьми меня за руку. 351 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 А, держимся за руки? Ладно. 352 00:19:04,810 --> 00:19:08,689 Отец Небесный, ты сказал, что где двое или трое собраны во имя твое, 353 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 там ты посреди них. 354 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить Теда. 355 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 Здравствуйте. 356 00:19:18,115 --> 00:19:21,201 Простите, что прерываем праздник. Мы звонили в дверь. 357 00:19:21,493 --> 00:19:23,787 - Миссис Хардинг, можем поговорить? - Да. 358 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 Здравствуйте. 359 00:19:29,001 --> 00:19:30,210 Вы что-то обнаружили? 360 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 Так. Я здесь уже бывал. Помню, когда... 361 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 Речь о моем сыне? 362 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 Вы нашли психа, который был за рулем? 363 00:19:39,636 --> 00:19:41,430 - Нет, мэм. - Поговорим внутри. 364 00:19:42,389 --> 00:19:44,892 Речь о машине, по поводу которой вы звонили. 365 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 И что с ней? 366 00:19:47,311 --> 00:19:50,105 - По ней прошлись клюшкой для гольфа. - Неужели? 367 00:19:51,190 --> 00:19:53,692 Это, конечно, совпадение, что вы позвонили 368 00:19:53,817 --> 00:19:57,237 и наорали на меня по поводу этой машины как раз перед... 369 00:19:57,321 --> 00:19:59,531 Знаете что? Я... Боже, мне так жаль. 370 00:20:00,532 --> 00:20:02,951 Просто сейчас не самый подходящий момент. 371 00:20:03,911 --> 00:20:07,539 Мы празднуем день рождения моего покойного мужа, так что... 372 00:20:07,623 --> 00:20:08,916 Очень мило. 373 00:20:09,333 --> 00:20:11,919 Миссис Хардинг, машина зверски разгромлена. 374 00:20:12,002 --> 00:20:14,588 Я, конечно, догадываюсь, но хочу точно знать... 375 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 Знаете, что я хочу точно знать? Кто убил моего мужа. 376 00:20:18,634 --> 00:20:21,470 Ясно? И что? Какую-то тачку, значит, расхреначили. 377 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 - А вы пришли за мной? - Полегче. 378 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 - Это не честно. - Честно? 379 00:20:24,598 --> 00:20:28,060 Леди, убийца на свободе, а вы бездельничаете! 380 00:20:28,602 --> 00:20:29,603 О чем вы вообще? 381 00:20:29,686 --> 00:20:33,232 Я о том, где вы были два дня назад. И «детектив», а не «леди». 382 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 Боже. 383 00:20:34,233 --> 00:20:38,528 Так вы здесь из-за того, что какой-то придурок лишился стекла, детектив? 384 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 Так вот я лишилась мужа. 385 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 - Просто скажите... - Вы скажите. 386 00:20:42,950 --> 00:20:43,867 Кто это сделал? 387 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 Кто это сделал? 388 00:20:46,536 --> 00:20:47,496 Кто это сделал? 389 00:20:50,040 --> 00:20:50,958 Я это сделала. 390 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 Это была я. 391 00:20:59,591 --> 00:21:01,093 Я разбила тот «Корвет». 392 00:21:01,760 --> 00:21:05,847 Я видела, как он гонял и мог сбить кого-то, а Джен так расстроилась... 393 00:21:05,931 --> 00:21:07,891 Вот я и вышла, сама нашла машину, 394 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 и просто... 395 00:21:11,478 --> 00:21:13,272 ...хорошенько прошлась по ней. 396 00:21:17,818 --> 00:21:19,403 - Ясно. - Хорошо прошлась. 397 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 - Я поеду следом, ладно? - Нет. Оставайся. 398 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 Я не дам тебе сидеть в обезьяннике. 399 00:21:26,702 --> 00:21:29,830 У меня есть адвокат, все будет хорошо. Выпустите шарики. 400 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 Я в порядке. Спасибо. 401 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 - Смотрите под ноги. - Классная машина. 402 00:21:38,422 --> 00:21:41,717 - Ты в порядке? - Буду. Дай-ка. Спасибо. 403 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 Ты впустила в свой дом преступника. 404 00:21:45,721 --> 00:21:46,930 Она не преступница. 405 00:21:47,389 --> 00:21:49,766 Она только что призналась в этом, 406 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 и она живет под твоей крышей с моими внуками. 407 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 Она живет в гостевом доме. Технически это крыша Теда. 408 00:21:56,023 --> 00:21:58,025 - И что бы сказал Тед? - Я не знаю. 409 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 Я не могу задать ему этот вопрос, но моя подруга – не преступник. 410 00:22:02,529 --> 00:22:03,405 Ясно? 411 00:22:04,114 --> 00:22:05,949 Только она меня поддержала. 412 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 Единственный человек, который не придирается ко всему. 413 00:22:10,454 --> 00:22:12,205 В том числе к тому, какая я вдова. 414 00:22:12,873 --> 00:22:15,625 Она заботится обо мне. Заботится о мальчиках. 415 00:22:15,959 --> 00:22:19,588 И что? Ну раздолбала она машину. 416 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 Иногда ты просто срываешься! 417 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 - Так, ладно. - Как ты смеешь! 418 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 Эй, ребята. 419 00:22:30,265 --> 00:22:32,142 Вдарьте-ка по торту. Это весело. 420 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 - Ты уверена? - Уверена. 421 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 Уничтожьте этот торт. 422 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 - Я не хочу бить торт. - Вот мой милый мальчик. 423 00:22:38,899 --> 00:22:40,025 Я хочу Джуди. 424 00:22:40,233 --> 00:22:42,235 Джуди точно хотела бы этого хотела. 425 00:22:42,444 --> 00:22:44,529 Ну же. Вперед. Давайте. 426 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 - Вот так, давайте. - Ого. 427 00:22:48,742 --> 00:22:49,826 Ага, разносите. 428 00:22:53,747 --> 00:22:56,792 Ты выбрала именно этот день, чтобы задеть меня? 429 00:22:56,875 --> 00:22:57,709 Знаешь что? 430 00:22:58,752 --> 00:23:01,004 Расслабься, Лорна. День рождения же. 431 00:23:01,505 --> 00:23:05,342 - Ты сказала, что будут поминки. - Знаешь, что я помню? 432 00:23:07,761 --> 00:23:10,680 Я любила Теда, а он любил меня, 433 00:23:11,932 --> 00:23:13,475 у нас был счастливый брак. 434 00:23:14,059 --> 00:23:17,687 А проблемы у нас были только из-за тебя. 435 00:23:21,608 --> 00:23:25,529 Мы обе в курсе, что ваш брак не был идеальным. 436 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 Ты ничего не знаешь о моем браке. 437 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Он мне звонил. В ночь, когда погиб. 438 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 Тед сам позвонил. 439 00:23:34,871 --> 00:23:36,581 Поговорим об этом? 440 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 Уходи, Лорна. 441 00:23:45,298 --> 00:23:48,385 А клюшка, которую вы использовали, где вы ее достали? 442 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 Боже. Не помню. 443 00:23:51,680 --> 00:23:52,848 Вы гольфистка? 444 00:23:52,931 --> 00:23:53,807 Нет. 445 00:23:54,474 --> 00:23:57,144 Значит, просто носите с собой по ночам клюшку, 446 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 на случай, если вдруг захотите что-нибудь разбить? 447 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 Да. Именно. 448 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 Спасибо. 449 00:24:06,445 --> 00:24:08,405 Хорошо. Мисс Хейл, 450 00:24:09,114 --> 00:24:12,409 позвольте напомнить, что вы признаетесь в преступном деянии. 451 00:24:12,492 --> 00:24:16,079 Если вы этого не совершали, в ваших же интересах сообщить об этом. 452 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 Так что спрошу вас еще раз. 453 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 Это вы сделали? 454 00:24:25,547 --> 00:24:26,381 Я это сделала. 455 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 Я это сделала. 456 00:24:37,642 --> 00:24:40,437 Вы не представляете, как сильно я об этом жалею. 457 00:24:43,398 --> 00:24:46,985 Господи, сделай меня орудием Твоего мира. 458 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Там, где ненависть, дай мне сеять любовь. 459 00:24:50,780 --> 00:24:53,533 Там, где оскорбление, дай мне сеять прощение. 460 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 Там, где тьма – свет. 461 00:24:58,580 --> 00:25:00,832 Ибо отдавая, мы получаем. 462 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 Прощая – обретаем прощение. 463 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 Умирая – воскресаем к жизни вечной. 464 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 Аминь. 465 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 Так. Выпускаем шарики, ладно? 466 00:25:13,803 --> 00:25:17,807 - Три, два, один. - Два, один. Поехали. 467 00:25:27,192 --> 00:25:29,736 - И все? - Похоже на то. 468 00:25:30,779 --> 00:25:32,864 Я думал, случится что-то волшебное. 469 00:25:34,282 --> 00:25:36,117 Не такой сегодня день, Кнопик. 470 00:25:42,707 --> 00:25:44,918 - Молчи, я всё знаю. - Ты хочешь сесть? 471 00:25:45,001 --> 00:25:45,835 Нет. 472 00:25:46,127 --> 00:25:49,214 Прошу тебя. Не следуй каждому импульсу. 473 00:25:49,297 --> 00:25:52,259 - Это вполне реально. - Ясно. Спасибо, что пришел. 474 00:25:52,634 --> 00:25:55,845 Я ужинал с родителями. Пришлось врать, что живот разболелся. 475 00:25:55,929 --> 00:25:58,265 Мог бы соврать получше. Тебе 44. 476 00:25:58,348 --> 00:26:01,393 Я запаниковал. Меня из-за тебя чуть инфаркт не хватил. 477 00:26:01,476 --> 00:26:03,895 Мне тоже было не очень приятно. 478 00:26:03,979 --> 00:26:06,064 В тюрьме будет еще хуже. 479 00:26:06,147 --> 00:26:08,525 Я знаю. Господи. 480 00:26:09,568 --> 00:26:12,237 Спасибо, что пришел на помощь. 481 00:26:17,409 --> 00:26:21,913 Слушай, нравится нам это или нет, в этом деле мы с тобой вместе. 482 00:26:24,666 --> 00:26:26,710 Прости меня. 483 00:26:29,629 --> 00:26:31,590 Ты прав. Нельзя ей говорить. 484 00:26:32,299 --> 00:26:34,676 Не хочу никому еще сильнее портить жизнь. 485 00:26:36,303 --> 00:26:37,137 Детка. 486 00:26:38,638 --> 00:26:39,973 Просто слушай меня. 487 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 Доверяй мне. 488 00:26:42,934 --> 00:26:44,519 И все будет хорошо. 489 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 Ладно. 490 00:26:47,647 --> 00:26:48,690 Я с тобой. 491 00:26:51,067 --> 00:26:51,943 Я с тобой. 492 00:27:11,087 --> 00:27:12,631 Смотрите-ка, кто вернулся. 493 00:27:39,699 --> 00:27:41,201 С днем рождения, дорогой. 494 00:27:43,578 --> 00:27:44,704 Я скучаю по тебе. 495 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 Я просто... 496 00:27:51,795 --> 00:27:55,256 ...просто хотела сказать... Я пыталась. Катись к черту. 497 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 Я БЫ ХОТЕЛ СНОВА ПОИГРАТЬ С ТОБОЙ В «ЯРОСТЬ АИДА» 498 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 Так. 499 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 ЭЙ, ЧАРЛИ, ЭТО МАМА. ДАВАЙ ПОИГРАЕМ В ЭТУ ДУРАЦКУЮ ИГРУ. 500 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 ЧАРЛИ67: РЕАЛЬНО? 501 00:29:41,488 --> 00:29:43,656 ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Я ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮ, КАК 502 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 БЭМБИ88: БОЖЕ! ТЫ ВЕРНУЛСЯ! 503 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 Бэмби? 504 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 КОГДА МЫ УВИДИМСЯ? 505 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 Я СКУЧАЮ! 506 00:30:06,137 --> 00:30:07,764 СКУЧАЮ ПО ТВОЕМУ ЧЛЕНУ.