1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Мама!
3
00:00:15,473 --> 00:00:16,850
Мама! Папа здесь!
4
00:00:19,102 --> 00:00:21,604
- Что ты сказал?
- Папа снова меня навестил.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
Так, дорогой, я тебя не понимаю.
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,735
Я вижу маленькую птичку.
7
00:00:26,943 --> 00:00:29,279
Помнишь, как папа будил меня в школу,
8
00:00:29,529 --> 00:00:30,488
когда был...
9
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Ну, ты поняла.
10
00:00:33,199 --> 00:00:36,327
Теперь птичка прилетает ко мне
каждое утро. Как папа.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,204
О, Кнопик.
12
00:00:38,538 --> 00:00:40,999
Привет. Завтрак почти готов. Фриттата.
13
00:00:42,292 --> 00:00:46,046
Генри думает, что птица – это его отец.
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,840
Ну вот, докатились.
15
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
А вдруг это правда он.
16
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
Я знаю, ты немножко того,
17
00:00:54,054 --> 00:00:56,181
но ты же не думаешь, что это его отец?
18
00:00:56,264 --> 00:00:57,098
Мы не знаем.
19
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Я верю, что духи наших близких
могут найти способ вернуться к нам.
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,147
Ладно.
21
00:01:04,230 --> 00:01:05,106
Посмотри на него.
22
00:01:05,440 --> 00:01:08,109
Да ладно, что в этом плохого?
Он ведь так рад.
23
00:01:08,943 --> 00:01:09,819
Наверное.
24
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
Прежде чем мы начнем, я хочу сказать,
25
00:01:26,377 --> 00:01:29,214
что я рад видеть здесь Джен и Джуди.
26
00:01:29,297 --> 00:01:30,590
Какой приятный сюрприз.
27
00:01:30,673 --> 00:01:32,258
- Спасибо.
- Сюрприз.
28
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
В тот раз ты на нее орала.
29
00:01:35,220 --> 00:01:37,263
Я даже испугалась за тебя.
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,641
Так, знаете что? У меня есть идея.
31
00:01:39,891 --> 00:01:41,142
Поговорим о смерти?
32
00:01:41,226 --> 00:01:42,185
Да, пожалуйста.
33
00:01:42,435 --> 00:01:43,686
И помните наше правило.
34
00:01:43,770 --> 00:01:45,605
Делимся лишь тем, чем хотим.
35
00:01:46,564 --> 00:01:49,818
Я бы хотела сказать,
что я очень благодарна Джен
36
00:01:50,276 --> 00:01:52,779
за ее дружбу и за многое другое.
37
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
Так что...
38
00:01:54,405 --> 00:01:57,325
Это прекрасно. Видите,
даже боль и трагедия могут
39
00:01:57,408 --> 00:01:59,452
привести к чему-то хорошему.
40
00:02:00,620 --> 00:02:02,664
- Кто-нибудь еще?
- Я выскажусь.
41
00:02:03,998 --> 00:02:08,753
Мой сын начал разговаривать с птицей.
Он считает, что это его погибший отец.
42
00:02:09,671 --> 00:02:11,631
Что, как я понимаю, не безумие.
43
00:02:12,006 --> 00:02:12,841
Но спасибо.
44
00:02:13,424 --> 00:02:14,509
Я считаю, это мило.
45
00:02:14,592 --> 00:02:16,761
И кто знает? Верно?
46
00:02:17,303 --> 00:02:19,889
Перестань. Думаю, что я знаю, но...
47
00:02:21,057 --> 00:02:22,976
Это правда мило.
48
00:02:23,726 --> 00:02:24,769
То есть я...
49
00:02:25,937 --> 00:02:29,399
Я хочу, чтобы он думал так,
как ему хочется думать,
50
00:02:29,482 --> 00:02:32,902
если ему так лучше,
но мне от этого точно не лучше.
51
00:02:32,986 --> 00:02:36,990
Мне надоело, что ежедневно
всё вокруг напоминает о Теде.
52
00:02:37,240 --> 00:02:39,909
Куда бы я ни посмотрела,
о чем бы ни говорила.
53
00:02:39,993 --> 00:02:42,036
Я правда устала говорить об этом.
54
00:02:43,121 --> 00:02:44,038
Сама начала.
55
00:02:45,373 --> 00:02:48,209
Джен, я знаю,
это кажется беспощадным, но...
56
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Может, напоминания приходя
не просто так?
57
00:02:50,587 --> 00:02:52,172
Чтобы мы приняли нашу утрату.
58
00:02:53,131 --> 00:02:54,549
Я и так это делаю.
59
00:02:56,301 --> 00:02:57,635
Завтра его день рождения.
60
00:02:59,137 --> 00:02:59,971
Правда?
61
00:03:00,471 --> 00:03:01,431
Пятидесятилетие.
62
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Джен,
63
00:03:04,309 --> 00:03:06,936
думаю, стоит отпраздновать
день рождения Теда.
64
00:03:07,395 --> 00:03:08,438
А я нет.
65
00:03:09,147 --> 00:03:12,483
Я не буду петь
«С днем рождения» мертвецу.
66
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Это странно.
67
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
Может, ты захочешь
почтить память Теда?
68
00:03:17,280 --> 00:03:19,991
В первый день рождения моей тети
после ее смерти
69
00:03:20,074 --> 00:03:23,953
моя семья написала ей о том,
что они не успели сказать при жизни.
70
00:03:24,412 --> 00:03:27,373
Мы вложили эти записки
в воздушные шары, а потом...
71
00:03:27,707 --> 00:03:29,209
...отпустили их в небеса.
72
00:03:29,709 --> 00:03:31,669
- Ни в коем случае.
- Как чудесно.
73
00:03:33,087 --> 00:03:34,589
Смотрите, наслаждайтесь.
74
00:03:35,506 --> 00:03:38,843
Привет. Видел парочку
в похожих свитерах?
75
00:03:39,260 --> 00:03:41,387
Да, мистер и миссис Талбот.
76
00:03:41,512 --> 00:03:44,432
Устное предложение, 50 cверх цены.
Ей очень нравится.
77
00:03:44,515 --> 00:03:47,644
А он ей изменял,
так что его мнение не имеет значения.
78
00:03:49,395 --> 00:03:51,356
Старая добрая Джен снова в строю?
79
00:03:51,648 --> 00:03:53,274
- Я скучал по ней.
- Я тоже.
80
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
- Приятно отвлечься на что-то.
- Точно.
81
00:04:00,907 --> 00:04:01,991
Боже.
82
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Встречайте Королеву.
83
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
Разбежались. Сфотографируйте тут всё.
84
00:04:06,329 --> 00:04:07,705
Анжелика — уборные.
85
00:04:08,623 --> 00:04:10,875
- Чур не я.
- Поговори с ней.
86
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
- Я сказала, чур не я.
-Ты не говорила.
87
00:04:13,336 --> 00:04:14,254
Нет, сказала.
88
00:04:14,337 --> 00:04:17,090
Только ты можешь с ней поговорить,
как следует.
89
00:04:17,173 --> 00:04:20,301
Я всегда представляю,
как вставляю ей нож в горло.
90
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
- Наслаждайся. Она сзади.
- Ненавижу тебя.
91
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
Привет, Лорна.
92
00:04:26,349 --> 00:04:29,435
Привет. Это Кристофер?
Он бледнее, чем раньше.
93
00:04:29,686 --> 00:04:32,814
- Ага.
- Достойный дом в твой список.
94
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
Хороший район.
95
00:04:34,107 --> 00:04:36,192
- Ага.
- Слышала, школы тут так себе.
96
00:04:36,276 --> 00:04:37,819
Правда? А я не слышала.
97
00:04:37,986 --> 00:04:42,073
Ну, ты меня знаешь. Маленькие шпионы –
глаза и уши повсюду.
98
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
- Продавец мотивирован?
- Да.
99
00:04:45,702 --> 00:04:48,079
Думаю, у нас будет
конкурентная ситуация.
100
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
На сайте недвижимости уже кипиш.
101
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
Ты мало за него просишь.
102
00:04:54,210 --> 00:04:55,169
Мы закончили?
103
00:04:56,671 --> 00:05:00,216
Нам нужно поговорить
о дне рождения Теда.
104
00:05:01,092 --> 00:05:03,720
Тебе, должно быть, тяжело.
Я просто разбита.
105
00:05:04,095 --> 00:05:05,013
Я в порядке.
106
00:05:06,764 --> 00:05:09,767
Ты всегда умела разделять
личное и рабочее. Завидую.
107
00:05:10,059 --> 00:05:12,520
Полы хорошие. Но я так не могу.
108
00:05:13,187 --> 00:05:14,480
Тед – мой единственный сын.
109
00:05:14,564 --> 00:05:16,190
Тед – мой единственный муж.
110
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Я знаю.
111
00:05:17,734 --> 00:05:19,986
Но ты всегда можешь снова выйти замуж.
112
00:05:20,153 --> 00:05:22,488
Я его мать. Я не могу его заменить.
113
00:05:24,699 --> 00:05:27,410
Знаешь что? Посмотри главную ванную.
114
00:05:27,493 --> 00:05:29,370
Она прекрасно распланирована.
115
00:05:29,912 --> 00:05:31,581
Раковины для него и для нее?
116
00:05:31,914 --> 00:05:33,124
Поверь мне на слово.
117
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
- Еще кое-что.
- Да?
118
00:05:38,921 --> 00:05:42,008
Я планирую мероприятие
в честь дня рождения Теда.
119
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
- Нет.
- Ничего особенного.
120
00:05:43,885 --> 00:05:46,596
- Друзья, коллеги, знакомые.
- Я сказала «нет».
121
00:05:48,097 --> 00:05:50,058
- Что значит «нет»?
- То и значит.
122
00:05:51,434 --> 00:05:52,518
Значит, что...
123
00:05:53,644 --> 00:05:58,316
Я сама планирую мероприятие в честь
дня рождения Теда. Дома, с детьми.
124
00:05:59,400 --> 00:06:00,777
Какого рода мероприятие?
125
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
Чтобы почтить память.
126
00:06:04,781 --> 00:06:06,032
Мы собираемся...
127
00:06:08,993 --> 00:06:11,621
...написать короткие записочки,
а потом...
128
00:06:12,038 --> 00:06:15,416
...вложим их в воздушные шары и,
это...
129
00:06:17,585 --> 00:06:19,045
...отпустим их в небеса.
130
00:06:19,337 --> 00:06:20,546
Вот, что мы сделаем.
131
00:06:21,631 --> 00:06:23,758
- Я приду. До встречи.
- Не утруждайся.
132
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Черт!
133
00:06:26,552 --> 00:06:28,137
Ух ты.
134
00:06:29,180 --> 00:06:30,807
Выглядит прекрасно.
135
00:06:31,474 --> 00:06:34,977
Агата, отлично чувствушь перспективу.
136
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
Я прямо молодец, да?
137
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
- Ага.
- Где он?
138
00:06:38,398 --> 00:06:39,315
Ты тоже.
139
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Где он?
140
00:06:42,860 --> 00:06:44,195
Это шутка такая?
141
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
Одного кусочка нет!
142
00:06:46,239 --> 00:06:49,117
Что? Я помогу найти.
Не злись, давление поднимется.
143
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
Так обидно!
Неделю собираешь мозаику,
144
00:06:51,494 --> 00:06:54,080
а под конец последнего кусочка нет!
145
00:06:54,163 --> 00:06:56,707
Я буду несколько месяцев
об этом переживать.
146
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Боже правый!
147
00:06:59,502 --> 00:07:02,880
- Нашла.
- Спасибо, милая.
148
00:07:03,256 --> 00:07:04,090
Да уж.
149
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Привет, Джуди.
150
00:07:10,930 --> 00:07:11,764
Привет.
151
00:07:13,349 --> 00:07:14,725
Я хочу поговорить.
152
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Здравствуй, Эйб.
153
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
Здравствуй, Стив.
154
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
Говнюк.
155
00:07:21,983 --> 00:07:23,901
Так, ладно.
156
00:07:25,695 --> 00:07:27,530
А как же запрет на 100 метров?
157
00:07:27,613 --> 00:07:29,866
Джуди, я поговорил с Джен.
158
00:07:30,533 --> 00:07:32,201
Она суперклассная, кстати.
159
00:07:33,786 --> 00:07:37,582
Она сказала кое-что, что меня...
160
00:07:38,583 --> 00:07:39,500
...тронуло.
161
00:07:40,042 --> 00:07:43,588
И я подумал, что слегка переборщил
с судебным запретом.
162
00:07:43,671 --> 00:07:48,217
Так что прости меня
и знай, что я его отменил.
163
00:07:50,219 --> 00:07:52,513
Она его жена.
164
00:07:52,889 --> 00:07:53,848
Чья жена?
165
00:07:54,599 --> 00:07:56,350
Парня, которого мы сбили.
166
00:07:57,643 --> 00:07:59,270
Мы сбили оленя.
167
00:07:59,353 --> 00:08:02,231
- Так вот у этого оленя была жена.
- Ясно.
168
00:08:03,316 --> 00:08:06,527
Я пыталась сказать, что подружилась
с ней, но ты меня избегал.
169
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Зачем ты... Черт, о чем ты думала?
170
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
- Мы испортили ей жизнь.
- Боже, нет.
171
00:08:11,199 --> 00:08:13,993
Я подружилась с ней, мы друзья.
И я ей помогаю.
172
00:08:14,076 --> 00:08:16,537
Это меньшее, что я могу сделать.
Может...
173
00:08:16,621 --> 00:08:18,539
Из этого выйдет что-то хорошее.
174
00:08:18,998 --> 00:08:20,124
Боже мой.
175
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
Ты правда чокнутая.
176
00:08:22,460 --> 00:08:24,003
- Не говори так.
- Прости.
177
00:08:24,086 --> 00:08:25,004
Ничего.
178
00:08:26,005 --> 00:08:28,841
Джуди, ты убила ее мужа!
179
00:08:29,717 --> 00:08:34,222
Ты сказал, это было непредумышленно,
несчастный случай. И ты тоже там был.
180
00:08:34,305 --> 00:08:37,099
И ты решила впустить ее в нашу жизнь?
181
00:08:37,183 --> 00:08:38,392
Она мой дом продает!
182
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
Меня это очень волнует,
ведь это наш дом.
183
00:08:40,937 --> 00:08:43,189
- Речь не об этом!
- Не кричи на меня.
184
00:08:43,272 --> 00:08:44,398
- Прости.
- Ничего.
185
00:08:45,483 --> 00:08:46,984
У нас был план. Так?
186
00:08:47,568 --> 00:08:49,946
Забыть это все и никогда не вспоминать.
187
00:08:50,029 --> 00:08:52,698
Нет, план был у тебя.
Я хотела рассказать правду.
188
00:08:52,782 --> 00:08:53,741
Джуди!
189
00:08:54,492 --> 00:08:55,993
У тебя там все в порядке?
190
00:08:56,744 --> 00:08:58,829
Да, все нормально, Эйб, спасибо.
191
00:08:59,288 --> 00:09:01,374
Дай знать, если понадобится помощь.
192
00:09:01,916 --> 00:09:04,418
- Мне нечего терять.
- Хорошо.
193
00:09:10,091 --> 00:09:12,468
- Слушай, детка...
- Не называй меня так.
194
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
- Привычка. Прости.
- Ничего.
195
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
Джуди,
196
00:09:20,893 --> 00:09:22,603
мы не можем изменить прошлое.
197
00:09:23,604 --> 00:09:26,816
Я знаю, что тебе было тяжело.
Я понимаю.
198
00:09:27,108 --> 00:09:30,611
Но совершенно точно,
если ты расскажешь Джен, что случилось,
199
00:09:30,695 --> 00:09:32,863
ты сделаешь только хуже и ей, и мне.
200
00:09:33,406 --> 00:09:36,534
Ты же не хочешь
причинить еще больше боли?
201
00:09:37,785 --> 00:09:41,414
Ты не знаешь, чего я хочу.
Я не обязана следовать твоему плану.
202
00:09:41,581 --> 00:09:44,625
- Это ты меня вообще-то бросил.
- Джуди, не глупи.
203
00:09:45,501 --> 00:09:47,044
Ты мне больше не жених.
204
00:09:47,503 --> 00:09:50,172
- И даже не адвокат.
- Джуди, выслушай меня...
205
00:09:52,091 --> 00:09:54,176
Смотри-ка! Это моя подруга.
206
00:09:54,260 --> 00:09:56,178
- Ладно. Джуди?
- Прошу прощения.
207
00:09:57,013 --> 00:09:57,930
Джуди!
208
00:09:58,723 --> 00:09:59,724
Я на работе.
209
00:10:03,978 --> 00:10:06,772
Она загнала меня в угол.
У меня не было выбора.
210
00:10:08,149 --> 00:10:09,900
Как же до хрена пиньят здесь.
211
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Я удивлена, что ты решилась на шарики.
212
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
- Ты сказала, что это «того».
- Так и есть.
213
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
Вообще-то меня это отталкивает.
214
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Но я бы ни за что не позволила Лорне
взять верх.
215
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
Она просто ужасна.
216
00:10:22,496 --> 00:10:25,416
Она – одна из самых больших
нарциссов в этом мире.
217
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
- Признана на международном уровне?
- Да.
218
00:10:28,252 --> 00:10:30,296
Ты бы ее видела на похоронах Теда.
219
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
Это было ее лучшее выступление.
220
00:10:34,050 --> 00:10:36,135
Cынок!
221
00:10:36,802 --> 00:10:38,763
Мой мальчик!
222
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Мой плюшевый мишка!
223
00:10:46,312 --> 00:10:48,230
ОЧЕНЬ СТАРЫЙ
224
00:10:48,314 --> 00:10:49,690
Он страшился 50-летия.
225
00:10:50,650 --> 00:10:52,109
Его бы это выбесило.
226
00:10:56,489 --> 00:10:58,866
Если бы я только
могла вернуть его тебе.
227
00:10:59,909 --> 00:11:01,535
Но ты не можешь.
228
00:11:02,536 --> 00:11:04,705
Или ты знаешь что-то, чего не знаю я?
229
00:11:07,500 --> 00:11:08,834
Давай я всем займусь?
230
00:11:09,543 --> 00:11:11,337
Нет, Джуди. Я решилась на это...
231
00:11:11,420 --> 00:11:13,506
Нет. Пожалуйста. Ну же.
232
00:11:13,881 --> 00:11:17,426
Позволь мне. Я смогу что-нибудь
придумать. Это же моя стихия.
233
00:11:17,510 --> 00:11:20,304
Я была готова,
пока не услышала «стихия».
234
00:11:20,388 --> 00:11:21,889
Прекращай. Ну же.
235
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
Правда?
236
00:11:23,724 --> 00:11:26,519
Я вот не знаю,
понимаешь ли ты, что этот магазин
237
00:11:26,644 --> 00:11:28,437
вгоняет меня в жуткую депрессию.
238
00:11:28,521 --> 00:11:30,022
Я справлюсь. Клянусь.
239
00:11:30,272 --> 00:11:33,067
Лорна помрет от восторга.
240
00:11:33,859 --> 00:11:34,985
Обещаешь?
241
00:11:39,240 --> 00:11:41,075
Убери компьютер, пожалуйста.
242
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
Эй, чувак!
243
00:11:44,078 --> 00:11:45,830
- Ай!
- Это было не больно.
244
00:11:46,163 --> 00:11:49,041
Просто отключи его, пожалуйста.
Бабушка скоро приедет.
245
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Не хочу.
246
00:11:50,376 --> 00:11:52,336
Извини, что ты только что сказал?
247
00:11:53,963 --> 00:11:55,715
Я не хочу участвовать в поминках.
248
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
Ясно. Знаешь что, я тоже.
Но мы все равно это сделаем.
249
00:11:59,802 --> 00:12:00,636
Я могу идти?
250
00:12:00,720 --> 00:12:03,597
У меня важная стадия игры,
я играю с другими людьми.
251
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
- С кем?
- С друзьями из игры.
252
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
«Ярость Аида» – многопользовательская
игра, и нас сейчас перебьют.
253
00:12:09,937 --> 00:12:10,938
Звучит весело.
254
00:12:11,522 --> 00:12:12,732
Папе она нравилась.
255
00:12:15,317 --> 00:12:16,694
И он играл со мной.
256
00:12:18,446 --> 00:12:19,989
Конечно, он играл с тобой.
257
00:12:20,448 --> 00:12:21,282
Ага.
258
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
Вон его ноутбук.
259
00:12:23,701 --> 00:12:27,538
Если хочешь попробовать или...
Ты, наверное, не поймешь.
260
00:12:28,414 --> 00:12:30,040
Мы оба знаем, что не пойму.
261
00:12:30,124 --> 00:12:31,375
- Точно.
- Мама!
262
00:12:31,459 --> 00:12:35,171
Ты должна увидеть задний двор.
Боже мой. Папе так понравится!
263
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Джуди, серьезно?
264
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Что-то не так?
265
00:12:51,395 --> 00:12:54,440
Нет. Это просто чума...
в хорошем смысле.
266
00:12:54,899 --> 00:12:55,858
Спасибо.
267
00:12:58,652 --> 00:12:59,904
Чарли, тут конфеты.
268
00:13:02,114 --> 00:13:03,657
Хорошо, что мы это делаем.
269
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Думаю, мальчикам это пойдет на пользу.
270
00:13:06,535 --> 00:13:08,329
Думаю, нам всем будет полезно.
271
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
Смотрите, кого я нашел.
Рыскала вокруг вашего дома.
272
00:13:13,000 --> 00:13:14,251
Я не рыскала.
273
00:13:14,543 --> 00:13:17,797
Я заметила проплешины на газоне.
Тебе нужен садовник, Джен.
274
00:13:17,880 --> 00:13:20,132
- Я пришлю Мануэля.
- Спасибо, не нужно.
275
00:13:20,216 --> 00:13:22,468
По дому Стива уже третье предложение.
276
00:13:22,968 --> 00:13:24,512
Потому что мало запросили.
277
00:13:25,054 --> 00:13:27,598
Ты могла, знаешь ли, просто поздравить.
278
00:13:27,681 --> 00:13:29,141
Поздравляю.
279
00:13:32,436 --> 00:13:37,399
Дженнифер, должна похвалить тебя
за организацию. Все сделано со вкусом.
280
00:13:37,483 --> 00:13:38,484
Вот оно как.
281
00:13:38,818 --> 00:13:39,693
Спасибо.
282
00:13:39,777 --> 00:13:42,613
Вообще-то не стану присваивать
чужие заслуги.
283
00:13:43,197 --> 00:13:44,907
Оформлением занималась Джуди.
284
00:13:45,533 --> 00:13:49,912
- Ты отлично нанимаешь. Это тоже навык.
- Господи, Лорна. Я ее не нанимала.
285
00:13:50,996 --> 00:13:52,456
Она не домоработница?
286
00:13:53,833 --> 00:13:56,794
Нет. Джуди – моя подруга.
Она живет у нас.
287
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Почему я не в курсе?
288
00:13:58,295 --> 00:14:00,923
Джуди? Давай запустим шарики...
289
00:14:01,006 --> 00:14:02,675
- ...пока я...
- Да, конечно.
290
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
- Все сюда!
- ...не пырнула эту тварь.
291
00:14:05,719 --> 00:14:09,682
Итак, идея в том, чтобы написать то,
292
00:14:09,765 --> 00:14:14,144
что вы бы хотели сказать Теду,
или вашему папе,
293
00:14:14,854 --> 00:14:17,648
если бы он был здесь.
Что вы не успели сказать.
294
00:14:17,982 --> 00:14:21,277
И мы выпустим шарики
к его духу на небеса.
295
00:14:23,737 --> 00:14:26,574
Когда будете готовы, сложите бумажку
296
00:14:28,242 --> 00:14:30,494
и засуньте ее в дырочку в шарике.
297
00:14:32,079 --> 00:14:32,955
Ясно.
298
00:14:33,038 --> 00:14:34,748
Не знаю, как уместить
299
00:14:35,082 --> 00:14:38,669
любовь длиною в жизнь
на одну маленькую бумажку.
300
00:14:41,171 --> 00:14:44,425
- Мама, а ты не будешь писать?
- Конечно, напишу, малыш.
301
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
Джуди, ты тоже напиши.
302
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
Что именно? Она его даже не знала.
303
00:14:50,806 --> 00:14:52,766
Сынок!
304
00:14:53,183 --> 00:14:54,894
Мой мальчик!
305
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
Мой плюшевый мишка!
306
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
Ты просто...
307
00:15:18,375 --> 00:15:23,297
ПРОСТИ МЕНЯ
ЭТО Я ВО ВСЕМ ВИНОВАТА
308
00:16:35,828 --> 00:16:37,121
Ой! Боже.
309
00:16:38,205 --> 00:16:39,331
Привет.
310
00:16:40,374 --> 00:16:41,834
Ты очень красивая.
311
00:16:42,084 --> 00:16:43,836
Спасибо.
312
00:16:45,170 --> 00:16:47,506
Ты очень любопытная, не так ли?
313
00:16:48,507 --> 00:16:49,758
Где она тебя нашла?
314
00:16:52,636 --> 00:16:55,389
В группе поддержки
для утративших близких.
315
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
«Друзья небес».
316
00:16:59,018 --> 00:16:59,935
Понятно.
317
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
Ты была тогда бездомной?
318
00:17:03,355 --> 00:17:04,231
Прошу прощения?
319
00:17:04,314 --> 00:17:08,110
Дженнифер сказала, ты живешь
здесь с ней и мальчиками. Быстро ты.
320
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Вот я и подумала, что ты бедствовала.
321
00:17:16,452 --> 00:17:19,747
Просто Джен очень великодушная.
322
00:17:30,632 --> 00:17:32,051
Что-то еще?
323
00:17:32,760 --> 00:17:33,677
Или...
324
00:17:34,762 --> 00:17:36,138
Хотите бокал вина?
325
00:17:36,221 --> 00:17:40,309
Знаешь, Тед был музыкантом.
Одаренным от природы.
326
00:17:40,392 --> 00:17:43,312
Но его настоящим призванием
было отцовство.
327
00:17:43,395 --> 00:17:45,689
Воспитанием в основном занимался он.
328
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
Материнство никогда не давалось
Дженнифер легко.
329
00:17:49,651 --> 00:17:50,694
Это неправда.
330
00:17:50,778 --> 00:17:52,362
Джен – замечательная мать.
331
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Что ж...
332
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
...кто теперь великодушен?
333
00:18:01,789 --> 00:18:03,457
Поможешь мне кое с чем?
334
00:18:05,000 --> 00:18:05,959
Конечно.
335
00:18:11,840 --> 00:18:16,011
С днем рождения, Тед
336
00:18:16,095 --> 00:18:17,137
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, СЫНОК
337
00:18:17,221 --> 00:18:20,682
С днем рождения, Тед
338
00:18:21,642 --> 00:18:25,687
С днём рождения, дорогой Тед
339
00:18:26,105 --> 00:18:30,067
С днем рождения, Тед
340
00:18:30,150 --> 00:18:33,529
Ого. Лорна, этот торт изумительно точен
в своем обращении.
341
00:18:34,321 --> 00:18:36,740
Это портрет Тедди с крестин.
342
00:18:37,282 --> 00:18:40,035
Моя клиентка их делает.
Она просто феноменальна.
343
00:18:40,119 --> 00:18:41,870
- Может, выпустим шарики?
- Да.
344
00:18:41,954 --> 00:18:44,164
Как думаешь, по одному или...
345
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
Думаю, выпустим все сразу.
346
00:18:46,041 --> 00:18:50,170
Так у нас есть будет минутка
для размышлений, пока они летят.
347
00:18:50,254 --> 00:18:52,214
- Я могу прочитать молитву.
- Нет.
348
00:18:55,509 --> 00:18:56,552
- Ладно.
- Да?
349
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Да, давай.
350
00:18:58,303 --> 00:19:00,013
Возьми меня за руку.
351
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
А, держимся за руки? Ладно.
352
00:19:04,810 --> 00:19:08,689
Отец Небесный, ты сказал, что где двое
или трое собраны во имя твое,
353
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
там ты посреди них.
354
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
Мы собрались здесь сегодня,
чтобы почтить Теда.
355
00:19:16,155 --> 00:19:16,989
Здравствуйте.
356
00:19:18,115 --> 00:19:21,201
Простите, что прерываем праздник.
Мы звонили в дверь.
357
00:19:21,493 --> 00:19:23,787
- Миссис Хардинг, можем поговорить?
- Да.
358
00:19:27,749 --> 00:19:28,625
Здравствуйте.
359
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Вы что-то обнаружили?
360
00:19:30,294 --> 00:19:32,462
Так. Я здесь уже бывал.
Помню, когда...
361
00:19:32,546 --> 00:19:33,755
Речь о моем сыне?
362
00:19:34,173 --> 00:19:36,425
Вы нашли психа, который был за рулем?
363
00:19:39,636 --> 00:19:41,430
- Нет, мэм.
- Поговорим внутри.
364
00:19:42,389 --> 00:19:44,892
Речь о машине,
по поводу которой вы звонили.
365
00:19:45,642 --> 00:19:46,602
И что с ней?
366
00:19:47,311 --> 00:19:50,105
- По ней прошлись клюшкой для гольфа.
- Неужели?
367
00:19:51,190 --> 00:19:53,692
Это, конечно, совпадение,
что вы позвонили
368
00:19:53,817 --> 00:19:57,237
и наорали на меня по поводу этой
машины как раз перед...
369
00:19:57,321 --> 00:19:59,531
Знаете что? Я... Боже, мне так жаль.
370
00:20:00,532 --> 00:20:02,951
Просто сейчас
не самый подходящий момент.
371
00:20:03,911 --> 00:20:07,539
Мы празднуем день рождения
моего покойного мужа, так что...
372
00:20:07,623 --> 00:20:08,916
Очень мило.
373
00:20:09,333 --> 00:20:11,919
Миссис Хардинг,
машина зверски разгромлена.
374
00:20:12,002 --> 00:20:14,588
Я, конечно, догадываюсь,
но хочу точно знать...
375
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Знаете, что я хочу точно знать?
Кто убил моего мужа.
376
00:20:18,634 --> 00:20:21,470
Ясно? И что?
Какую-то тачку, значит, расхреначили.
377
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
- А вы пришли за мной?
- Полегче.
378
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
- Это не честно.
- Честно?
379
00:20:24,598 --> 00:20:28,060
Леди, убийца на свободе,
а вы бездельничаете!
380
00:20:28,602 --> 00:20:29,603
О чем вы вообще?
381
00:20:29,686 --> 00:20:33,232
Я о том, где вы были два дня назад.
И «детектив», а не «леди».
382
00:20:33,315 --> 00:20:34,149
Боже.
383
00:20:34,233 --> 00:20:38,528
Так вы здесь из-за того, что какой-то
придурок лишился стекла, детектив?
384
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Так вот я лишилась мужа.
385
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
- Просто скажите...
- Вы скажите.
386
00:20:42,950 --> 00:20:43,867
Кто это сделал?
387
00:20:44,826 --> 00:20:45,869
Кто это сделал?
388
00:20:46,536 --> 00:20:47,496
Кто это сделал?
389
00:20:50,040 --> 00:20:50,958
Я это сделала.
390
00:20:55,671 --> 00:20:56,630
Это была я.
391
00:20:59,591 --> 00:21:01,093
Я разбила тот «Корвет».
392
00:21:01,760 --> 00:21:05,847
Я видела, как он гонял и мог сбить
кого-то, а Джен так расстроилась...
393
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
Вот я и вышла, сама нашла машину,
394
00:21:08,058 --> 00:21:09,893
и просто...
395
00:21:11,478 --> 00:21:13,272
...хорошенько прошлась по ней.
396
00:21:17,818 --> 00:21:19,403
- Ясно.
- Хорошо прошлась.
397
00:21:22,072 --> 00:21:24,616
- Я поеду следом, ладно?
- Нет. Оставайся.
398
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
Я не дам тебе сидеть в обезьяннике.
399
00:21:26,702 --> 00:21:29,830
У меня есть адвокат, все будет хорошо.
Выпустите шарики.
400
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
Я в порядке. Спасибо.
401
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
- Смотрите под ноги.
- Классная машина.
402
00:21:38,422 --> 00:21:41,717
- Ты в порядке?
- Буду. Дай-ка. Спасибо.
403
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Ты впустила в свой дом преступника.
404
00:21:45,721 --> 00:21:46,930
Она не преступница.
405
00:21:47,389 --> 00:21:49,766
Она только что призналась в этом,
406
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
и она живет под твоей
крышей с моими внуками.
407
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
Она живет в гостевом доме.
Технически это крыша Теда.
408
00:21:56,023 --> 00:21:58,025
- И что бы сказал Тед?
- Я не знаю.
409
00:21:58,108 --> 00:22:02,154
Я не могу задать ему этот вопрос,
но моя подруга – не преступник.
410
00:22:02,529 --> 00:22:03,405
Ясно?
411
00:22:04,114 --> 00:22:05,949
Только она меня поддержала.
412
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
Единственный человек,
который не придирается ко всему.
413
00:22:10,454 --> 00:22:12,205
В том числе к тому, какая я вдова.
414
00:22:12,873 --> 00:22:15,625
Она заботится обо мне.
Заботится о мальчиках.
415
00:22:15,959 --> 00:22:19,588
И что? Ну раздолбала она машину.
416
00:22:20,172 --> 00:22:22,090
Иногда ты просто срываешься!
417
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
- Так, ладно.
- Как ты смеешь!
418
00:22:28,388 --> 00:22:29,389
Эй, ребята.
419
00:22:30,265 --> 00:22:32,142
Вдарьте-ка по торту. Это весело.
420
00:22:32,225 --> 00:22:33,852
- Ты уверена?
- Уверена.
421
00:22:33,935 --> 00:22:35,437
Уничтожьте этот торт.
422
00:22:35,520 --> 00:22:38,440
- Я не хочу бить торт.
- Вот мой милый мальчик.
423
00:22:38,899 --> 00:22:40,025
Я хочу Джуди.
424
00:22:40,233 --> 00:22:42,235
Джуди точно хотела бы этого хотела.
425
00:22:42,444 --> 00:22:44,529
Ну же. Вперед. Давайте.
426
00:22:46,740 --> 00:22:48,658
- Вот так, давайте.
- Ого.
427
00:22:48,742 --> 00:22:49,826
Ага, разносите.
428
00:22:53,747 --> 00:22:56,792
Ты выбрала именно этот день,
чтобы задеть меня?
429
00:22:56,875 --> 00:22:57,709
Знаешь что?
430
00:22:58,752 --> 00:23:01,004
Расслабься, Лорна. День рождения же.
431
00:23:01,505 --> 00:23:05,342
- Ты сказала, что будут поминки.
- Знаешь, что я помню?
432
00:23:07,761 --> 00:23:10,680
Я любила Теда, а он любил меня,
433
00:23:11,932 --> 00:23:13,475
у нас был счастливый брак.
434
00:23:14,059 --> 00:23:17,687
А проблемы у нас были
только из-за тебя.
435
00:23:21,608 --> 00:23:25,529
Мы обе в курсе,
что ваш брак не был идеальным.
436
00:23:26,029 --> 00:23:28,740
Ты ничего не знаешь о моем браке.
437
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Он мне звонил. В ночь, когда погиб.
438
00:23:32,953 --> 00:23:34,121
Тед сам позвонил.
439
00:23:34,871 --> 00:23:36,581
Поговорим об этом?
440
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
Уходи, Лорна.
441
00:23:45,298 --> 00:23:48,385
А клюшка, которую вы использовали,
где вы ее достали?
442
00:23:49,177 --> 00:23:51,179
Боже. Не помню.
443
00:23:51,680 --> 00:23:52,848
Вы гольфистка?
444
00:23:52,931 --> 00:23:53,807
Нет.
445
00:23:54,474 --> 00:23:57,144
Значит, просто носите с собой
по ночам клюшку,
446
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
на случай, если вдруг захотите
что-нибудь разбить?
447
00:24:01,356 --> 00:24:04,067
Да. Именно.
448
00:24:05,277 --> 00:24:06,361
Спасибо.
449
00:24:06,445 --> 00:24:08,405
Хорошо. Мисс Хейл,
450
00:24:09,114 --> 00:24:12,409
позвольте напомнить, что вы признаетесь
в преступном деянии.
451
00:24:12,492 --> 00:24:16,079
Если вы этого не совершали,
в ваших же интересах сообщить об этом.
452
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
Так что спрошу вас еще раз.
453
00:24:17,956 --> 00:24:20,208
Это вы сделали?
454
00:24:25,547 --> 00:24:26,381
Я это сделала.
455
00:24:33,263 --> 00:24:34,097
Я это сделала.
456
00:24:37,642 --> 00:24:40,437
Вы не представляете,
как сильно я об этом жалею.
457
00:24:43,398 --> 00:24:46,985
Господи, сделай меня
орудием Твоего мира.
458
00:24:47,569 --> 00:24:50,238
Там, где ненависть,
дай мне сеять любовь.
459
00:24:50,780 --> 00:24:53,533
Там, где оскорбление,
дай мне сеять прощение.
460
00:24:54,951 --> 00:24:57,496
Там, где тьма – свет.
461
00:24:58,580 --> 00:25:00,832
Ибо отдавая, мы получаем.
462
00:25:01,374 --> 00:25:03,710
Прощая – обретаем прощение.
463
00:25:04,669 --> 00:25:08,548
Умирая – воскресаем к жизни вечной.
464
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
Аминь.
465
00:25:10,175 --> 00:25:13,428
Так. Выпускаем шарики, ладно?
466
00:25:13,803 --> 00:25:17,807
- Три, два, один.
- Два, один. Поехали.
467
00:25:27,192 --> 00:25:29,736
- И все?
- Похоже на то.
468
00:25:30,779 --> 00:25:32,864
Я думал, случится что-то волшебное.
469
00:25:34,282 --> 00:25:36,117
Не такой сегодня день, Кнопик.
470
00:25:42,707 --> 00:25:44,918
- Молчи, я всё знаю.
- Ты хочешь сесть?
471
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Нет.
472
00:25:46,127 --> 00:25:49,214
Прошу тебя. Не следуй каждому импульсу.
473
00:25:49,297 --> 00:25:52,259
- Это вполне реально.
- Ясно. Спасибо, что пришел.
474
00:25:52,634 --> 00:25:55,845
Я ужинал с родителями.
Пришлось врать, что живот разболелся.
475
00:25:55,929 --> 00:25:58,265
Мог бы соврать получше. Тебе 44.
476
00:25:58,348 --> 00:26:01,393
Я запаниковал.
Меня из-за тебя чуть инфаркт не хватил.
477
00:26:01,476 --> 00:26:03,895
Мне тоже было не очень приятно.
478
00:26:03,979 --> 00:26:06,064
В тюрьме будет еще хуже.
479
00:26:06,147 --> 00:26:08,525
Я знаю. Господи.
480
00:26:09,568 --> 00:26:12,237
Спасибо, что пришел на помощь.
481
00:26:17,409 --> 00:26:21,913
Слушай, нравится нам это или нет,
в этом деле мы с тобой вместе.
482
00:26:24,666 --> 00:26:26,710
Прости меня.
483
00:26:29,629 --> 00:26:31,590
Ты прав. Нельзя ей говорить.
484
00:26:32,299 --> 00:26:34,676
Не хочу никому еще сильнее
портить жизнь.
485
00:26:36,303 --> 00:26:37,137
Детка.
486
00:26:38,638 --> 00:26:39,973
Просто слушай меня.
487
00:26:40,932 --> 00:26:42,017
Доверяй мне.
488
00:26:42,934 --> 00:26:44,519
И все будет хорошо.
489
00:26:45,020 --> 00:26:45,895
Ладно.
490
00:26:47,647 --> 00:26:48,690
Я с тобой.
491
00:26:51,067 --> 00:26:51,943
Я с тобой.
492
00:27:11,087 --> 00:27:12,631
Смотрите-ка, кто вернулся.
493
00:27:39,699 --> 00:27:41,201
С днем рождения, дорогой.
494
00:27:43,578 --> 00:27:44,704
Я скучаю по тебе.
495
00:27:48,833 --> 00:27:49,876
Я просто...
496
00:27:51,795 --> 00:27:55,256
...просто хотела сказать...
Я пыталась. Катись к черту.
497
00:28:55,859 --> 00:29:01,781
Я БЫ ХОТЕЛ СНОВА ПОИГРАТЬ
С ТОБОЙ В «ЯРОСТЬ АИДА»
498
00:29:18,339 --> 00:29:19,466
Так.
499
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
ЭЙ, ЧАРЛИ, ЭТО МАМА.
ДАВАЙ ПОИГРАЕМ В ЭТУ ДУРАЦКУЮ ИГРУ.
500
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
ЧАРЛИ67: РЕАЛЬНО?
501
00:29:41,488 --> 00:29:43,656
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Я ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮ, КАК
502
00:29:44,657 --> 00:29:46,618
БЭМБИ88: БОЖЕ! ТЫ ВЕРНУЛСЯ!
503
00:29:47,577 --> 00:29:48,620
Бэмби?
504
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
КОГДА МЫ УВИДИМСЯ?
505
00:30:00,215 --> 00:30:01,299
Я СКУЧАЮ!
506
00:30:06,137 --> 00:30:07,764
СКУЧАЮ ПО ТВОЕМУ ЧЛЕНУ.