1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 ‎Mamă! 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 ‎Mamă! A venit tata! 4 00:00:19,269 --> 00:00:21,604 ‎- Ce? ‎- Iarăși a venit tata să mă viziteze. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 ‎Bine. Scumpule, nu prea înțeleg. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,735 ‎Văd o pasăre mică. 7 00:00:26,943 --> 00:00:30,530 ‎Știi cum mă trezea tata pentru școală, ‎când era... 8 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 ‎Știi tu. 9 00:00:33,158 --> 00:00:36,327 ‎Pasărea a început să vină la geam ‎în fiecare dimineață. Ca tata. 10 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 ‎Scumpule... 11 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 ‎Micul dejun e aproape gata. E o ‎fritata. 12 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 ‎Henry crede că pasărea e tatăl lui mort. 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 ‎Asta e situația. 14 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 ‎Poate chiar e el. 15 00:00:52,719 --> 00:00:56,181 ‎Știu că ești cu chestii mai ciudate, ‎dar nu crezi că e tatăl lui? 16 00:00:56,264 --> 00:00:57,098 ‎Nu știm asta. 17 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 ‎Eu cred că spiritele celor dragi pot găsi ‎căi de a se întoarce la noi. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 ‎Bine. 19 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 ‎Uită-te la el. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 ‎Haide, care-i problema? E atât de fericit. 21 00:01:08,943 --> 00:01:09,819 ‎Bine. 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 ‎Înainte să începem, vreau să spun 23 00:01:26,377 --> 00:01:29,506 ‎că sunt fericit că le văd împreună ‎pe Jen și Judy. 24 00:01:29,589 --> 00:01:30,590 ‎O surpriză plăcută. 25 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 ‎- Mulțumesc. ‎- Surpriză! 26 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 ‎Erai foarte supărată pe ea. 27 00:01:34,719 --> 00:01:37,263 ‎Chiar mi-a fost frică pentru tine. 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,349 ‎Știți ce? Am o idee. 29 00:01:39,933 --> 00:01:41,142 ‎Să vorbim despre moarte. 30 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 ‎Da, te rog. 31 00:01:42,435 --> 00:01:43,686 ‎Țineți minte regula. 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,688 ‎Împărtășiți doar ce vreți. 33 00:01:46,564 --> 00:01:50,151 ‎Vreau să împărtășesc ‎că sunt foarte recunoscătoare lui Jen 34 00:01:50,276 --> 00:01:52,779 ‎pentru prietenia ei și mult mai mult. 35 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 ‎Așa că... 36 00:01:54,447 --> 00:01:59,452 ‎E minunat. Se vede că se pot întâmpla ‎lucruri bune prin tragedie și durere. 37 00:02:00,703 --> 00:02:02,580 ‎- Altcineva? ‎- Spun eu. 38 00:02:03,706 --> 00:02:08,753 ‎Fiul meu vorbește cu o pasăre, ‎despre care crede că e tatăl lui mort. 39 00:02:09,671 --> 00:02:11,840 ‎Ceea ce mi se spune că nu e aiurea. 40 00:02:12,006 --> 00:02:13,091 ‎Așadar, mulțumesc. 41 00:02:13,424 --> 00:02:14,509 ‎Cred că e drăguț. 42 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 ‎Și cine știe? Nu? 43 00:02:17,470 --> 00:02:19,889 ‎Păi... Cred că eu știu, dar... 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,976 ‎e într-adevăr drăguț. 45 00:02:23,726 --> 00:02:24,769 ‎Știți, eu... 46 00:02:26,020 --> 00:02:28,815 ‎vreau să creadă ce trebuie să creadă 47 00:02:28,898 --> 00:02:32,902 ‎ca să se simtă mai bine, ‎doar că eu nu mă simt mai bine. 48 00:02:32,986 --> 00:02:37,157 ‎Vreau să nu mi se aducă aminte zilnic ‎de Ted, 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,742 ‎oriunde mă uit, și în toate conversațiile. 50 00:02:39,826 --> 00:02:42,120 ‎Sunt sătulă să mai discut despre asta. 51 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 ‎Tu ai adus vorba. 52 00:02:45,373 --> 00:02:50,295 ‎Jen, știu că acum pare neîncetat, ‎dar poate ți se aduce aminte cu un motiv. 53 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 ‎Să ne înfruntăm durerea. 54 00:02:53,131 --> 00:02:54,549 ‎O înfrunt. 55 00:02:56,301 --> 00:02:57,635 ‎Mâine e ziua lui. 56 00:02:59,012 --> 00:02:59,846 ‎Da? 57 00:03:00,513 --> 00:03:01,598 ‎De cincizeci de ani. 58 00:03:02,891 --> 00:03:03,892 ‎Jen... 59 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 ‎Eu cred că ar trebui s-o sărbătorești. 60 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 ‎Eu nu cred. 61 00:03:09,189 --> 00:03:12,483 ‎Nu cânt „La mulți ani!” unui om mort. 62 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 ‎E ciudat. 63 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 ‎Poate vrei să faci ceva să-l comemorezi. 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 ‎La prima zi a mătușii mele moarte, 65 00:03:19,407 --> 00:03:23,953 ‎familia mea i-a scris mesaje cu lucrurile ‎pe care n-au apucat să le spună. 66 00:03:24,537 --> 00:03:29,209 ‎Și au pus mesajele în baloane ‎și apoi le-am trimis spre Rai. 67 00:03:29,751 --> 00:03:31,544 ‎- Categoric nu. ‎- Ador asta. 68 00:03:33,087 --> 00:03:34,505 ‎Uită-te în jur cu plăcere. 69 00:03:35,590 --> 00:03:38,843 ‎Bună. Vezi cuplul cu pulovere asortate? 70 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 ‎Da. Dl și dna Talbots. 71 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 ‎Ofertă verbală cu 50.000 peste preț. ‎Ea adoră casa. 72 00:03:44,515 --> 00:03:47,435 ‎Iar el a înșelat-o, ‎așa că nu contează opinia lui. 73 00:03:49,479 --> 00:03:51,397 ‎O văd pe Jen afacerista? 74 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 ‎- Mi-a fost dor. ‎- Și mie. 75 00:03:53,358 --> 00:03:55,568 ‎- E bine să te axezi pe altceva. ‎- Da. 76 00:04:00,907 --> 00:04:02,033 ‎Doamne! 77 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 ‎A venit Regina. 78 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 ‎Împrăștiați-vă, vreau propriile poze. 79 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 ‎Angelica? Dulapurile. 80 00:04:08,581 --> 00:04:10,875 ‎- Nu eu. ‎- Deci discuți tu cu ea, va fi bine. 81 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 ‎- Am zis că nu eu. Nu m-ai auzit ‎- Nu cred că ai zis. 82 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 ‎Am zis-o prima. 83 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 ‎Poți vorbi cu ea ca nimeni altcineva. 84 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 ‎Când vorbesc cu ea, ‎îmi imaginez cum o înjunghii în gât. 85 00:04:20,385 --> 00:04:22,679 ‎- Distracție plăcută. ‎- Am zis... Te urăsc. 86 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 ‎Bună, Lorna. 87 00:04:26,349 --> 00:04:29,519 ‎Bună. Era Christopher? ‎E mai palid decât îmi aminteam. 88 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 ‎- Da. ‎- E o ofertă destul de bună pentru tine. 89 00:04:32,897 --> 00:04:36,067 ‎Un cartier bun. ‎Deși aud că nivelul școlilor scade. 90 00:04:36,192 --> 00:04:37,819 ‎Serios? N-am auzit asta. 91 00:04:37,986 --> 00:04:42,073 ‎Ei bine, mă cunoști. ‎Am ochi și urechi peste tot, spionii mei. 92 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 ‎- Vânzătorul e motivat? ‎- Da, este. 93 00:04:45,702 --> 00:04:48,079 ‎Cred că vom avea o situație competitivă. 94 00:04:48,204 --> 00:04:49,872 ‎E foarte populară pe Zillow. 95 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 ‎Ei bine, ai dat un preț prea mic. 96 00:04:54,294 --> 00:04:55,253 ‎Am terminat? 97 00:04:56,671 --> 00:05:00,216 ‎Ar trebui să vorbim ‎despre ziua lui Ted de mâine. 98 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 ‎Ți-o fi greu, eu sunt distrusă. 99 00:05:04,137 --> 00:05:05,346 ‎De fapt, sunt bine. 100 00:05:06,764 --> 00:05:09,434 ‎Mereu ai putut compartimenta. ‎Invidiez asta. 101 00:05:10,059 --> 00:05:11,436 ‎Podeaua e frumoasă. 102 00:05:11,519 --> 00:05:12,520 ‎Dar eu nu pot. 103 00:05:13,104 --> 00:05:14,480 ‎Ted era unicul meu fiu. 104 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 ‎Ted era unicul meu soț. 105 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 ‎Știu. 106 00:05:17,734 --> 00:05:19,944 ‎Dar poți oricând să te recăsătorești. 107 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 ‎Sunt mama lui, nu-l pot înlocui. 108 00:05:24,824 --> 00:05:27,493 ‎Știi? Ar trebui să te uiți ‎la baia principală. 109 00:05:27,577 --> 00:05:29,454 ‎E foarte frumos gândită. 110 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 ‎Chiuvete separate? 111 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 ‎Cu siguranță. 112 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 ‎- Încă ceva. ‎- Da? 113 00:05:38,921 --> 00:05:42,008 ‎Plănuiesc acasă un mic eveniment ‎de ziua lui Ted. 114 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 ‎- Nu. ‎- Nimic complicat. 115 00:05:43,885 --> 00:05:46,846 ‎- Prieteni, colegi, cunoștințe... ‎- Am spus „nu”. 116 00:05:48,139 --> 00:05:50,099 ‎- Cum adică „nu”? ‎- Pur și simplu. 117 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 ‎Pentru că... 118 00:05:53,644 --> 00:05:58,316 ‎eu plănuiesc un eveniment de ziua lui Ted, ‎la mine acasă, cu băieții. 119 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 ‎Ce fel de eveniment? 120 00:06:02,445 --> 00:06:03,279 ‎O comemorare. 121 00:06:04,864 --> 00:06:06,115 ‎Vom... 122 00:06:09,035 --> 00:06:15,416 ‎scrie mesaje pe bucățele de hârtie ‎și... le vom pune în baloane și, știi... 123 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 ‎le trimitem în cer. 124 00:06:19,462 --> 00:06:20,630 ‎Asta facem. 125 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 ‎- Ne vedem acolo. ‎- Nu te deranja. 126 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 ‎La naiba! 127 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 ‎Arată minunat. 128 00:06:31,516 --> 00:06:34,977 ‎Agatha, trebuie să-ți laud ‎simțul perspectivei. 129 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 ‎Sunt foarte bună, nu? 130 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 ‎- Da. ‎- Unde e? 131 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 ‎Și tu. 132 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 ‎Unde e? 133 00:06:42,902 --> 00:06:44,195 ‎Cred că glumești. 134 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 ‎Lipsește o piesă! 135 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 ‎Ce? Te ajut s-o găsești. ‎Să nu-ți crească tensiunea. 136 00:06:49,325 --> 00:06:54,080 ‎Știi cum e să lucrezi o săptămână ‎la un puzzle și să lipsească ultima piesă? 137 00:06:54,163 --> 00:06:56,416 ‎Asta mă va afecta luni de zile. 138 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 ‎Doamne Dumnezeule! 139 00:06:59,502 --> 00:07:02,880 ‎- Am găsit-o. ‎- Mulțumesc, scumpo. 140 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 ‎Da. 141 00:07:04,549 --> 00:07:05,383 ‎Bună, Judy. 142 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 ‎Bună. 143 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 ‎Vreau să discutăm. 144 00:07:15,977 --> 00:07:16,936 ‎Salut, Abe. 145 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 ‎Bună, Steve. 146 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 ‎Nemernicule! 147 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 ‎Da, bine. 148 00:07:25,695 --> 00:07:29,866 ‎- Parcă trebuia să stau la 30m de tine. ‎- Judy, am vorbit cu Jen. 149 00:07:30,283 --> 00:07:31,701 ‎E tare tipa, apropo. 150 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 ‎A zis ceva ce, nu știu, cumva... 151 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 ‎m-a izbit. 152 00:07:40,126 --> 00:07:43,588 ‎M-a făcut să mă gândesc că am exagerat ‎cu ordinul de interdicție. 153 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 ‎Așa că îți cer scuze. ‎Vreau să știi că l-am anulat. 154 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 ‎E soția lui. 155 00:07:52,597 --> 00:07:53,556 ‎A cui? 156 00:07:54,682 --> 00:07:56,559 ‎A tipului pe care l-am lovit. 157 00:07:57,685 --> 00:07:59,270 ‎Am lovit un cerb. 158 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 ‎- Ei bine, cerbul avea o soțe. ‎- Bine. 159 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 ‎Ne-am împrietenit, am încercat să-ți zic, ‎dar m-ai alungat. 160 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 ‎De ce ai...? Ce naiba e în capul tău? 161 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 ‎- I-am stricat viața! ‎- Iisuse, nu! 162 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 ‎Ne-am împrietenit, suntem prietene, ‎și o ajut. 163 00:08:14,076 --> 00:08:18,122 ‎Măcar atât pot face. ‎Poate iese ceva bun din asta. 164 00:08:19,123 --> 00:08:21,792 ‎Doamne! Chiar ești țicnită. 165 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 ‎- Nu face asta. ‎- Scuze. 166 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 ‎E în regulă. 167 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 ‎Judy, i-ai ucis soțul! 168 00:08:29,717 --> 00:08:34,222 ‎Ai zis că e ucidere din culpă. ‎Și a fost un accident. Și tu erai acolo. 169 00:08:34,305 --> 00:08:38,392 ‎Ți-ai zis că e o idee bună s-o inviți ‎în viețile noastre? Îmi vinde casa! 170 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 ‎Mă afectează asta, e casa noastră. 171 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 ‎- Am depășit asta! ‎- Nu striga la mine. 172 00:08:43,272 --> 00:08:44,607 ‎- Scuze. ‎- E în regulă. 173 00:08:45,483 --> 00:08:47,109 ‎Ascultă, aveam un plan. Da? 174 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 ‎Să închidem subiectul ‎și să nu-l mai menționăm. 175 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 ‎Nu. Planul era al tău. ‎Eu voiam să zic adevărul. 176 00:08:52,782 --> 00:08:53,741 ‎Judy! 177 00:08:54,408 --> 00:08:55,910 ‎Totul e în regulă? 178 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 ‎Da, Abe, mulțumesc, sunt bine. 179 00:08:59,288 --> 00:09:01,541 ‎Să mă anunți dacă-ți trebuie întăriri. 180 00:09:01,916 --> 00:09:04,418 ‎- N-am nimic de pierdut. ‎- Așa voi face. 181 00:09:10,174 --> 00:09:12,426 ‎- Ascultă, păpușo... ‎- Nu-mi spune așa. 182 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 ‎- Din obișnuință. Scuze. ‎- E în regulă. 183 00:09:19,183 --> 00:09:20,017 ‎Judy... 184 00:09:20,893 --> 00:09:22,436 ‎nu putem schimba trecutul. 185 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 ‎Știu că ți-a fost dificil. Înțeleg. 186 00:09:27,108 --> 00:09:29,735 ‎Dar promit că, dacă-i spui lui Jen ‎ce s-a întâmplat, 187 00:09:29,819 --> 00:09:32,738 ‎doar îi vei înrăutăți situația, ‎și mie la fel. 188 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 ‎Știu că nu vrei asta. ‎Nu vrei să mai provoci durere, nu? 189 00:09:37,785 --> 00:09:39,161 ‎Tu nu știi ce vreau. 190 00:09:39,412 --> 00:09:41,372 ‎Și nu trebuie să-ți urmez planul. 191 00:09:41,581 --> 00:09:44,917 ‎- Tu te-ai despărțit de mine. ‎- Judy, nu te prosti. 192 00:09:45,501 --> 00:09:47,128 ‎Nu mai ești logodnicul meu. 193 00:09:47,503 --> 00:09:50,423 ‎- Nici nu-mi mai ești avocat. ‎- Judy, ascultă-mă. 194 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 ‎Uite! E prietena mea. 195 00:09:54,260 --> 00:09:56,053 ‎- Bine. Judy? ‎- Scuze. 196 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 ‎Judy! 197 00:09:58,931 --> 00:09:59,932 ‎La serviciu. 198 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 ‎M-a încolțit, n-aveam de ales. 199 00:10:08,149 --> 00:10:09,984 ‎Doamne, ce de ‎piñate ‎sunt aici! 200 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 ‎Mă mir că ai ales baloanele. 201 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 ‎- Credeam că ți se părea prea de tot. ‎- Da. 202 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 ‎De fapt, mă scârbește. 203 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 ‎Dar nici gând s-o las pe Lorna ‎să preia controlul. 204 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 ‎Ea e groaznică. 205 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 ‎E una dintre marile narcisiste ale lumii. 206 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 ‎- E recunoscută pe plan internațional? ‎- Da. 207 00:10:28,252 --> 00:10:33,049 ‎Trebuia s-o vezi la înmormântarea lui Ted. ‎A fost cea mai mare performanță a sa. 208 00:10:34,258 --> 00:10:36,135 ‎Fiul meu! 209 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 ‎Copilașul meu! 210 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 ‎Ursulețul meu! 211 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 ‎FOARTE BĂTRÂN 50 212 00:10:47,688 --> 00:10:50,066 ‎Îi era teamă să împlinească 50 de ani. 213 00:10:50,691 --> 00:10:52,109 ‎Ar fi urât toate astea. 214 00:10:56,489 --> 00:10:58,449 ‎Aș vrea să ți-l pot aduce înapoi. 215 00:10:59,950 --> 00:11:01,577 ‎Știu, dar nu poți. 216 00:11:02,578 --> 00:11:04,497 ‎Asta dacă nu știi ceva ce eu nu știu. 217 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 ‎Ce zici să preiau eu? 218 00:11:09,585 --> 00:11:13,506 ‎- Judy, eu am decis, eu trebuie... ‎- Nu. Te rog. Haide. 219 00:11:13,923 --> 00:11:17,426 ‎Dă-mi voie. Pot încropi ceva. ‎Chiar sunt dibace la asta. 220 00:11:18,511 --> 00:11:20,304 ‎Era bine, până ai zis „dibace”. 221 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 ‎Încetează. Haide. 222 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 ‎Serios? 223 00:11:23,724 --> 00:11:28,437 ‎Nu știu dacă-ți dai seama, ‎dar magazinul ăsta mă deprimă enorm. 224 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 ‎Am înțeles. Jur. 225 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 ‎Lornei îi va plăcea atât de tare, ‎încât va muri. 226 00:11:33,901 --> 00:11:35,027 ‎Promiți? 227 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 ‎Gata cu calculatorul, te rog. 228 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 ‎Amice! 229 00:11:44,787 --> 00:11:45,830 ‎Nu te-a durut. 230 00:11:46,122 --> 00:11:49,041 ‎Te rog să-l oprești, bine? ‎Bunica ta va sosi în curând. 231 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 ‎Nu vreau. 232 00:11:50,167 --> 00:11:52,378 ‎Scuză-mă, ce cuvinte mi-ai zis? 233 00:11:53,963 --> 00:11:55,715 ‎Nu vreau să fac comemorarea. 234 00:11:56,090 --> 00:11:59,301 ‎Bine. Știi ceva? ‎Nici eu, dar tot o facem. 235 00:11:59,385 --> 00:12:00,636 ‎Bine. Pot pleca? 236 00:12:00,720 --> 00:12:03,597 ‎Sunt într-o campanie ‎și joc cu alți oameni. 237 00:12:03,681 --> 00:12:05,516 ‎- Ce oameni? ‎- Prieteni de joc. 238 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 ‎Wrath of Hades‎ se joacă cu mai mulți ‎și ne măcelăresc. 239 00:12:09,937 --> 00:12:11,188 ‎Sună distractiv. 240 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 ‎Tatei i-a plăcut. 241 00:12:15,317 --> 00:12:16,694 ‎Jucam împreună. 242 00:12:18,571 --> 00:12:20,197 ‎Sigur că s-a jucat cu tine. 243 00:12:20,448 --> 00:12:21,449 ‎Da. 244 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 ‎Laptopul lui e chiar acolo. 245 00:12:23,701 --> 00:12:27,538 ‎Dacă vrei, poți încerca sau... ‎Probabil n-ai înțelege. 246 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 ‎Știm amândoi că așa ar fi. 247 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 ‎- Da. ‎- Mamă! 248 00:12:31,459 --> 00:12:35,171 ‎Trebuie să vii în curtea din spate. ‎Așa-i va plăcea lui tata! 249 00:12:39,383 --> 00:12:40,593 ‎Bine, să facem asta! 250 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 ‎Judy, serios? 251 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 ‎E în regulă? 252 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 ‎Nu. E ridicol, în cel mai bun mod. 253 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 ‎Mulțumesc. 254 00:12:58,736 --> 00:12:59,904 ‎Charlie, sunt dulciuri. 255 00:13:01,614 --> 00:13:03,324 ‎Cred că e bine că facem asta. 256 00:13:04,074 --> 00:13:06,410 ‎Știi? Cred că va fi bine pentru băieți. 257 00:13:06,494 --> 00:13:08,496 ‎Cred că va fi bine pentru toți. 258 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 ‎Uite pe cine am găsit ‎mișunând în fața casei. 259 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 ‎Nu mișunam. 260 00:13:14,418 --> 00:13:17,671 ‎Am văzut puncte moarte pe peluză. ‎Jennifer, ai nevoie de grădinar. 261 00:13:17,755 --> 00:13:20,090 ‎- Ți-l trimit pe Manuel. ‎- Nu e nevoie. 262 00:13:20,174 --> 00:13:23,052 ‎Am primit a treia ofertă peste preț ‎pentru casa lui Steve. 263 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 ‎Prețul e prea mic. 264 00:13:25,054 --> 00:13:27,598 ‎Ai putea să ne feliciți, știi? 265 00:13:27,681 --> 00:13:29,141 ‎Felicitări. 266 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 ‎Jennifer, complimentele mele ‎pentru decorațiuni. Sunt ‎muy ‎bune. 267 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 ‎Bine, păi. 268 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 ‎Gracias. 269 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 ‎De fapt, nu e meritul meu. 270 00:13:43,197 --> 00:13:44,824 ‎Judy a făcut decorațiunile. 271 00:13:45,533 --> 00:13:49,870 ‎- Angajezi bine. Și ăsta e un talent. ‎- Iisuse, Lorna. N-am angajat-o. 272 00:13:51,121 --> 00:13:52,456 ‎Nu e camerista ta? 273 00:13:53,833 --> 00:13:56,794 ‎Nu. Judy e o prietenă ‎care locuiește cu noi. 274 00:13:56,877 --> 00:14:00,923 ‎- De ce n-am aflat și eu? ‎- Judy? Putem rezolva cu baloanele? 275 00:14:01,006 --> 00:14:02,550 ‎- Înainte să... ‎- Da. 276 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 ‎- Veniți toți. ‎- ...înjunghii cățeaua. 277 00:14:05,928 --> 00:14:09,682 ‎Deci, ideea e să scrii ceva 278 00:14:09,765 --> 00:14:14,144 ‎ce îți dorești să-i fi putut spune ‎lui Ted, sau tatălui tău... 279 00:14:14,979 --> 00:14:16,230 ‎când era încă aici. 280 00:14:16,313 --> 00:14:17,565 ‎Ceva ce ai vrea să știe. 281 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 ‎Și le trimitem spiritului său din cer. 282 00:14:23,737 --> 00:14:26,574 ‎Când ești gata, rulezi mesajul... 283 00:14:28,242 --> 00:14:30,494 ‎și îl pui în gaura balonului. 284 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 ‎Bine. 285 00:14:33,038 --> 00:14:36,208 ‎Nu știu cum să încapă ‎o viață de sentimente 286 00:14:36,292 --> 00:14:38,669 ‎pe o mică bucățică de hârtie. 287 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 ‎- Mamă, tu nu scrii? ‎- Ba da, desigur, scumpule. 288 00:14:45,759 --> 00:14:47,261 ‎Judy, și tu trebuie să scrii. 289 00:14:47,845 --> 00:14:50,431 ‎Și ce să zică? Nu l-a întâlnit. 290 00:14:51,265 --> 00:14:52,766 ‎Fiul meu! 291 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 ‎Copilașul meu! 292 00:14:55,561 --> 00:14:57,438 ‎Ursulețul meu! 293 00:15:13,746 --> 00:15:16,081 ‎ÎMI PARE ATÂT DE RĂU 294 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 ‎Tu doar să... 295 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 ‎ÎMI PARE ATÂT DE RĂU ‎E DOAR VINA MEA 296 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 ‎Doamne! 297 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 ‎Bună. 298 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 ‎Ești foarte frumoasă. 299 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 ‎Mulțumesc. 300 00:16:45,170 --> 00:16:47,673 ‎Ești o persoană foarte curioasă, nu-i așa? 301 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 ‎Unde te-a găsit? 302 00:16:52,636 --> 00:16:55,597 ‎La un grup pentru cei îndurerați. 303 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 ‎Prietenii Raiului. 304 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 ‎Înțeleg. 305 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 ‎Și nu aveai casă atunci? 306 00:17:03,397 --> 00:17:04,231 ‎Poftim? 307 00:17:04,314 --> 00:17:08,235 ‎Jennifer mi-a zis că locuiești aici ‎cu ea și băieții. Cam repede. 308 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 ‎Presupun că erai nevoiașă. 309 00:17:16,410 --> 00:17:19,747 ‎Jen e o persoană foarte generoasă. 310 00:17:30,758 --> 00:17:32,051 ‎Mai e și altceva? 311 00:17:32,843 --> 00:17:33,677 ‎Sau... 312 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 ‎vrei un pahar de vin? 313 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 ‎Știi, Ted era un muzician talentat. 314 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 ‎Dar slujba lui adevărată era ‎cea de tată care stă acasă. 315 00:17:43,395 --> 00:17:45,689 ‎Se ocupa de majoritatea ‎treburilor părintești. 316 00:17:45,773 --> 00:17:48,275 ‎Ceea ce lui Jennifer nu-i venea natural. 317 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 ‎Nu e adevărat. 318 00:17:50,778 --> 00:17:52,362 ‎Jen e o mamă minunată. 319 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 ‎Ei bine... 320 00:17:55,491 --> 00:17:56,992 ‎acum cine e generoasă? 321 00:18:01,789 --> 00:18:03,457 ‎Mă poți ajuta cu ceva? 322 00:18:05,000 --> 00:18:05,959 ‎Sigur. 323 00:18:11,840 --> 00:18:15,928 ‎La mulți ani lui Ted 324 00:18:16,011 --> 00:18:17,054 ‎LA MULȚI ANI ‎FIUL MEU 325 00:18:17,137 --> 00:18:20,599 ‎La mulți ani lui Ted 326 00:18:21,642 --> 00:18:25,687 ‎La mulți ani, dragă Ted 327 00:18:26,355 --> 00:18:30,067 ‎La mulți ani lui Ted 328 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 ‎Lorna, tortul ăsta e ‎fantastic de specific. 329 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 ‎E portretul lui Ted de la botez. 330 00:18:37,282 --> 00:18:40,035 ‎Am o clientă care la creează. ‎E fenomenală. 331 00:18:40,119 --> 00:18:41,703 ‎- Trimitem baloanele? ‎- Da. 332 00:18:41,954 --> 00:18:44,164 ‎Cum facem? Pe rând sau...? 333 00:18:44,248 --> 00:18:46,250 ‎Cred că le trimitem pe toate deodată, 334 00:18:46,333 --> 00:18:50,170 ‎apoi contemplăm în liniște ‎în timp ce se îndepărtează. 335 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 ‎- Pot spune o rugăciune. ‎- Nu. 336 00:18:55,592 --> 00:18:56,552 ‎- Fie. ‎- Da? 337 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 ‎Da. Bine. 338 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 ‎Ține-mă de mână. 339 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 ‎Ne ținem? Bine. 340 00:19:04,852 --> 00:19:08,689 ‎Tatăl nostru care ești în ceruri, ‎ne-ai arătat că unde ne adunăm 341 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 ‎ești mereu cu noi. 342 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 ‎Azi ne-am adunat ‎pentru a-l sărbători pe Ted. 343 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 ‎Bună. 344 00:19:18,198 --> 00:19:21,118 ‎Scuzați că întrerupem petrecerea. ‎Am sunat la ușă. 345 00:19:21,535 --> 00:19:23,787 ‎- Dnă Harding, putem discuta? ‎- Da. 346 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 ‎Bună. 347 00:19:28,959 --> 00:19:30,169 ‎Ați găsit ceva? 348 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 ‎Bine. Am mai fost aici. 349 00:19:31,962 --> 00:19:34,006 ‎- Țin minte... ‎- E despre fiul meu? 350 00:19:34,173 --> 00:19:36,508 ‎Ați găsit nebunul care conducea mașina? 351 00:19:39,636 --> 00:19:41,680 ‎- Nu, doamnă. ‎- Să vorbim înăuntru. 352 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 ‎E vorba de mașina ‎în legătură cu care m-ați sunat deunăzi. 353 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 ‎Ce e cu ea? 354 00:19:47,311 --> 00:19:50,147 ‎- Cineva a lovit-o cu o crosă de golf. ‎- Serios? 355 00:19:51,190 --> 00:19:53,817 ‎Evident, e cam mare coincidența ‎că m-ai sunat 356 00:19:53,901 --> 00:19:57,321 ‎țipând despre exact aceeași mașină ‎chiar înainte să... 357 00:19:57,404 --> 00:19:59,531 ‎Știți ce? Îmi pare atât de rău. 358 00:20:00,532 --> 00:20:02,492 ‎Dar nu e un moment bun. 359 00:20:04,036 --> 00:20:07,539 ‎Ținem o petrecere ‎pentru soțul meu care a murit, așa că... 360 00:20:07,623 --> 00:20:09,249 ‎Ce frumos că faceți ceva... 361 00:20:09,333 --> 00:20:12,502 ‎Dnă Harding, ‎am o mașină foarte vandalizată. 362 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 ‎Deși am o bănuială, ‎am nevoie să aflu... 363 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 ‎Știți ce am nevoie să aflu eu? ‎Cine mi-a ucis soțul. 364 00:20:18,675 --> 00:20:21,970 ‎Și ce? O mașină se duce dracului ‎și veniți după mine? 365 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 ‎Limbajul! 366 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 ‎- Nu-i corect. ‎- Corect? 367 00:20:24,598 --> 00:20:28,268 ‎Cucoană, e un criminal în libertate, ‎iar voi n-ați făcut nimic. 368 00:20:28,602 --> 00:20:29,603 ‎„Corect”? 369 00:20:29,686 --> 00:20:33,148 ‎Vorbim despre unde erai acum două nopți. ‎Și sunt detectiv, nu cucoană. 370 00:20:33,315 --> 00:20:38,528 ‎Doamne! Deci, dnă detectiv, vii aici ‎pentru că un bou și-a pierdut parbrizul? 371 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 ‎Eu mi-am pierdut soțul. 372 00:20:40,656 --> 00:20:42,574 ‎- Spune-mi doar cine... ‎- Spune-mi tu! 373 00:20:43,158 --> 00:20:44,076 ‎Cine a făcut-o? 374 00:20:44,952 --> 00:20:45,869 ‎Cine a făcut-o? 375 00:20:46,536 --> 00:20:47,496 ‎Cine a făcut-o? 376 00:20:50,040 --> 00:20:50,958 ‎Eu am făcut-o. 377 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 ‎Eu am fost. 378 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 ‎Eu am distrus Corvette-ul. 379 00:21:01,635 --> 00:21:05,305 ‎Am văzut tipul mergând cu viteză. ‎Putea răni pe cineva, Jen era supărată. 380 00:21:05,389 --> 00:21:09,893 ‎Așa că am găsit mașina singură și am... 381 00:21:11,728 --> 00:21:12,938 ‎distrus-o. 382 00:21:17,818 --> 00:21:19,069 ‎- Bine. ‎- A distrus-o. 383 00:21:22,155 --> 00:21:24,616 ‎- Sunt în spatele tău, bine? ‎- Nu. Stai. 384 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 ‎Nu te las să stai la secție. 385 00:21:26,702 --> 00:21:29,830 ‎Am un avocat, voi fi bine. ‎Te rog, trimite baloanele. 386 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 ‎Sunt bine. Mulțumesc. 387 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 ‎- Aveți grijă. ‎- Ce mașină frumoasă! 388 00:21:38,588 --> 00:21:41,717 ‎- Ești bine? ‎- Voi fi. Dă-mi asta. Mulțumesc. 389 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 ‎Ai invitat o criminală violentă ‎în casa ta. 390 00:21:45,721 --> 00:21:47,180 ‎Nu e o criminală, Lorna. 391 00:21:47,347 --> 00:21:49,766 ‎E o criminală violentă care a mărturisit 392 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 ‎și stă la tine în casă cu nepoții mei. 393 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 ‎Stă în camera de oaspeți, ‎deci, de fapt, stă în casa lui Ted. 394 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 ‎- Și ce ar spune Ted? ‎- Nu știu, Lorna. 395 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 ‎Nu-l pot întreba asta, ‎dar prietena mea nu e o criminală. 396 00:22:02,237 --> 00:22:03,113 ‎Bine? 397 00:22:03,613 --> 00:22:05,949 ‎E singura persoană care m-a susținut. 398 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 ‎Singura care nu mă face să simt ‎că eșuez în toate, 399 00:22:10,287 --> 00:22:12,205 ‎inclusiv la a fi văduvă. 400 00:22:12,998 --> 00:22:15,625 ‎Îi pasă de mine și de băieți. 401 00:22:15,959 --> 00:22:19,588 ‎Și ce? A distrus o mașină. 402 00:22:20,213 --> 00:22:22,090 ‎Câteodată, îți pierzi cumpătul! 403 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 ‎- Bine... ‎- Cum îndrăznești! 404 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 ‎Băieți? 405 00:22:30,265 --> 00:22:32,142 ‎Hai să loviți tortul. E distractiv. 406 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 ‎- Ești sigură? ‎- Da. 407 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 ‎Vreau să distrugeți tortul. 408 00:22:35,520 --> 00:22:38,482 ‎- Nu vreau să lovesc tortul. ‎- E băiatul meu scump. 409 00:22:38,857 --> 00:22:42,235 ‎- Vreau să se întoarcă Judy. ‎- Judy ar vrea să loviți tortul. 410 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 ‎Haideți. S-o facem. 411 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 ‎Așa, dați-i drumul. 412 00:22:48,742 --> 00:22:49,826 ‎Da. Bateți-l. 413 00:22:53,789 --> 00:22:56,708 ‎Dintre toate zilele, ‎pe asta o alegi ca să mă rănești? 414 00:22:56,792 --> 00:22:57,709 ‎Știi ceva? 415 00:22:58,460 --> 00:23:01,004 ‎Înveselește-te, Lorna. ‎E o zi de naștere. 416 00:23:01,588 --> 00:23:05,634 ‎- Credeam că ai zis că e o comemorare. ‎- Știi ce-mi amintesc eu? 417 00:23:07,844 --> 00:23:10,680 ‎Că-l iubeam pe Ted ‎și el mă iubea pe mine... 418 00:23:11,932 --> 00:23:13,642 ‎și aveam o căsnicie minunată. 419 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 ‎Și doar din cauza ta ‎aveam vreodată probleme. 420 00:23:21,650 --> 00:23:25,529 ‎Știm amândouă ‎că nu aveați o căsnicie perfectă. 421 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 ‎Nu știi nimic despre căsnicia mea. 422 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 ‎M-a sunat în noaptea în care a murit. 423 00:23:33,161 --> 00:23:34,329 ‎Mă sunase Ted. 424 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 ‎Vrei să vorbim despre asta? 425 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 ‎Du-te acasă, Lorna. 426 00:23:45,382 --> 00:23:48,385 ‎De unde ați luat crosa ‎cu care ați lovit mașina? 427 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 ‎Nu țin minte. 428 00:23:51,680 --> 00:23:52,848 ‎Jucați golf? 429 00:23:52,931 --> 00:23:53,807 ‎Nu. 430 00:23:54,599 --> 00:23:57,310 ‎Doar cărați ‎o crosă de golf noaptea, 431 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 ‎departe de orice teren de golf, ‎în caz că vreți să loviți ceva? 432 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 ‎Da. Exact. 433 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 ‎Mulțumesc. 434 00:24:06,945 --> 00:24:08,363 ‎Bine. Dnă Hale... 435 00:24:09,281 --> 00:24:12,325 ‎vă reamintesc ‎că mărturisiți o faptă criminală. 436 00:24:12,492 --> 00:24:16,079 ‎Dacă n-ați făcut-o, ‎cel mai bine ar fi să-mi spuneți acum. 437 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 ‎Așa că vă întreb din nou. 438 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 ‎Ați făcut-o? 439 00:24:25,547 --> 00:24:26,381 ‎Eu am făcut-o. 440 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 ‎Eu am făcut-o. 441 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 ‎Și n-ai idee cât de rău îmi pare. 442 00:24:43,398 --> 00:24:46,985 ‎Doamne, fă din mine un instrumental împăcării între oameni. 443 00:24:47,652 --> 00:24:50,238 ‎Unde este ură, eu să aduc iubire. 444 00:24:50,780 --> 00:24:53,533 ‎Unde este vină, eu să aduc iertare. 445 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 ‎Unde-i întuneric, eu să aduc lumină. 446 00:24:58,580 --> 00:25:00,916 ‎Căci atunci când dăruim, atunci primim. 447 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 ‎Când iertăm, atunci găsim iertare. 448 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 ‎M‎u‎rind vom învia la viața de veci. 449 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 ‎Amin. 450 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 ‎Așa. Să dăm drumul baloanelor. ‎Bine? 451 00:25:13,803 --> 00:25:17,807 ‎Trei, doi, unu. Acum. 452 00:25:27,275 --> 00:25:29,819 ‎- Asta e tot? ‎- Da. Cred că da. 453 00:25:30,946 --> 00:25:32,989 ‎Credeam că se va întâmpla ceva magic. 454 00:25:34,282 --> 00:25:35,867 ‎Nu e o astfel de zi, Boop. 455 00:25:42,582 --> 00:25:45,001 ‎- Știu ce vrei să zici. ‎- Încerci să fii prinsă? 456 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 ‎Nu. 457 00:25:46,127 --> 00:25:49,214 ‎Te rog. Nu trebuie să urmezi orice impuls. 458 00:25:49,297 --> 00:25:52,551 ‎- E posibil să ai o idee proastă. ‎- Bine. Mersi că ai venit. 459 00:25:52,634 --> 00:25:55,845 ‎Eram la masă cu părinții. ‎A trebuit să-i mint că mă doare burta. 460 00:25:55,929 --> 00:25:58,306 ‎Ai fi putut minți mai bine. ‎Ai 44 de ani. 461 00:25:58,390 --> 00:26:01,351 ‎M-am panicat, bine? ‎Aproape că mi-ai dat un atac de cord. 462 00:26:01,476 --> 00:26:04,020 ‎Nici pentru mine n-a fost plăcut. 463 00:26:04,104 --> 00:26:08,441 ‎- Nu ți-a plăcut secția? Dar închisoarea? ‎- Știu. Doamne. 464 00:26:09,609 --> 00:26:12,237 ‎Mulțumesc. Apreciez că te-ai ocupat. 465 00:26:17,409 --> 00:26:21,913 ‎Ascultă, fie că ne place sau nu, ‎suntem împreună în chestia asta. 466 00:26:24,791 --> 00:26:26,835 ‎Îmi pare rău. 467 00:26:29,713 --> 00:26:31,673 ‎Ai dreptate. Nu-i pot spune. 468 00:26:32,299 --> 00:26:34,551 ‎Nu vreau să înrăutățesc viața nimănui. 469 00:26:36,344 --> 00:26:37,178 ‎Păpușo. 470 00:26:38,597 --> 00:26:40,056 ‎Ascultă-mă. 471 00:26:41,141 --> 00:26:42,392 ‎Ai încredere în mine. 472 00:26:43,143 --> 00:26:44,519 ‎Totul va fi bine. 473 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 ‎Bine. 474 00:26:47,731 --> 00:26:48,982 ‎Te poți baza pe mine. 475 00:26:51,067 --> 00:26:51,943 ‎Crede-mă. 476 00:27:11,087 --> 00:27:12,589 ‎Uite cine s-a întors. 477 00:27:39,741 --> 00:27:41,159 ‎La mulți ani, scumpule. 478 00:27:43,620 --> 00:27:44,746 ‎Mi-e dor de tine. 479 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 ‎Doar... 480 00:27:51,795 --> 00:27:55,465 ‎Voiam doar să zic că... ‎Bine, fie. Încercam ceva. Du-te naibii. 481 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 ‎ÎMI DORESC SĂ MAI PUTEM JUCA ‎WRATH OF HADES‎ ÎMPREUNĂ 482 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 ‎Bine. 483 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 ‎CHARLIE, E MAMA TA. ‎SĂ JUCĂM JOCUL ĂSTA STUPID. 484 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 ‎CHARLIE67: SERIOS? 485 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 ‎N-AM HABAR 486 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 ‎BAMBI88: OMG! TE-AI ÎNTORS! 487 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 ‎Bambi? 488 00:29:50,497 --> 00:29:52,332 ‎DE FAPT, NU SUNT... 489 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 ‎CÂND NE PUTEM VEDEA? 490 00:30:00,131 --> 00:30:01,299 ‎MI-E DOR DE TINE! 491 00:30:06,137 --> 00:30:07,764 ‎MI-E DOR DE SCULA TA.