1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Mamă!
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,850
Mamă! A venit tata!
4
00:00:19,269 --> 00:00:21,604
- Ce?
- Iarăși a venit tata să mă viziteze.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
Bine. Scumpule, nu prea înțeleg.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,735
Văd o pasăre mică.
7
00:00:26,943 --> 00:00:30,530
Știi cum mă trezea tata pentru școală,
când era...
8
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Știi tu.
9
00:00:33,158 --> 00:00:36,327
Pasărea a început să vină la geam
în fiecare dimineață. Ca tata.
10
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Scumpule...
11
00:00:38,538 --> 00:00:40,999
Micul dejun e aproape gata. E o fritata.
12
00:00:42,292 --> 00:00:46,046
Henry crede că pasărea e tatăl lui mort.
13
00:00:47,505 --> 00:00:48,840
Asta e situația.
14
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
Poate chiar e el.
15
00:00:52,719 --> 00:00:56,181
Știu că ești cu chestii mai ciudate,
dar nu crezi că e tatăl lui?
16
00:00:56,264 --> 00:00:57,098
Nu știm asta.
17
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Eu cred că spiritele celor dragi pot găsi
căi de a se întoarce la noi.
18
00:01:03,313 --> 00:01:04,147
Bine.
19
00:01:04,230 --> 00:01:05,106
Uită-te la el.
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,942
Haide, care-i problema? E atât de fericit.
21
00:01:08,943 --> 00:01:09,819
Bine.
22
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
Înainte să începem, vreau să spun
23
00:01:26,377 --> 00:01:29,506
că sunt fericit că le văd împreună
pe Jen și Judy.
24
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
O surpriză plăcută.
25
00:01:30,673 --> 00:01:32,258
- Mulțumesc.
- Surpriză!
26
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
Erai foarte supărată pe ea.
27
00:01:34,719 --> 00:01:37,263
Chiar mi-a fost frică pentru tine.
28
00:01:37,680 --> 00:01:39,349
Știți ce? Am o idee.
29
00:01:39,933 --> 00:01:41,142
Să vorbim despre moarte.
30
00:01:41,226 --> 00:01:42,185
Da, te rog.
31
00:01:42,435 --> 00:01:43,686
Țineți minte regula.
32
00:01:43,770 --> 00:01:45,688
Împărtășiți doar ce vreți.
33
00:01:46,564 --> 00:01:50,151
Vreau să împărtășesc
că sunt foarte recunoscătoare lui Jen
34
00:01:50,276 --> 00:01:52,779
pentru prietenia ei și mult mai mult.
35
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
Așa că...
36
00:01:54,447 --> 00:01:59,452
E minunat. Se vede că se pot întâmpla
lucruri bune prin tragedie și durere.
37
00:02:00,703 --> 00:02:02,580
- Altcineva?
- Spun eu.
38
00:02:03,706 --> 00:02:08,753
Fiul meu vorbește cu o pasăre,
despre care crede că e tatăl lui mort.
39
00:02:09,671 --> 00:02:11,840
Ceea ce mi se spune că nu e aiurea.
40
00:02:12,006 --> 00:02:13,091
Așadar, mulțumesc.
41
00:02:13,424 --> 00:02:14,509
Cred că e drăguț.
42
00:02:14,592 --> 00:02:16,761
Și cine știe? Nu?
43
00:02:17,470 --> 00:02:19,889
Păi... Cred că eu știu, dar...
44
00:02:21,224 --> 00:02:22,976
e într-adevăr drăguț.
45
00:02:23,726 --> 00:02:24,769
Știți, eu...
46
00:02:26,020 --> 00:02:28,815
vreau să creadă ce trebuie să creadă
47
00:02:28,898 --> 00:02:32,902
ca să se simtă mai bine,
doar că eu nu mă simt mai bine.
48
00:02:32,986 --> 00:02:37,157
Vreau să nu mi se aducă aminte zilnic
de Ted,
49
00:02:37,240 --> 00:02:39,742
oriunde mă uit, și în toate conversațiile.
50
00:02:39,826 --> 00:02:42,120
Sunt sătulă să mai discut despre asta.
51
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
Tu ai adus vorba.
52
00:02:45,373 --> 00:02:50,295
Jen, știu că acum pare neîncetat,
dar poate ți se aduce aminte cu un motiv.
53
00:02:50,503 --> 00:02:52,172
Să ne înfruntăm durerea.
54
00:02:53,131 --> 00:02:54,549
O înfrunt.
55
00:02:56,301 --> 00:02:57,635
Mâine e ziua lui.
56
00:02:59,012 --> 00:02:59,846
Da?
57
00:03:00,513 --> 00:03:01,598
De cincizeci de ani.
58
00:03:02,891 --> 00:03:03,892
Jen...
59
00:03:04,309 --> 00:03:06,936
Eu cred că ar trebui s-o sărbătorești.
60
00:03:07,520 --> 00:03:08,563
Eu nu cred.
61
00:03:09,189 --> 00:03:12,483
Nu cânt „La mulți ani!” unui om mort.
62
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
E ciudat.
63
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
Poate vrei să faci ceva să-l comemorezi.
64
00:03:17,280 --> 00:03:19,324
La prima zi a mătușii mele moarte,
65
00:03:19,407 --> 00:03:23,953
familia mea i-a scris mesaje cu lucrurile
pe care n-au apucat să le spună.
66
00:03:24,537 --> 00:03:29,209
Și au pus mesajele în baloane
și apoi le-am trimis spre Rai.
67
00:03:29,751 --> 00:03:31,544
- Categoric nu.
- Ador asta.
68
00:03:33,087 --> 00:03:34,505
Uită-te în jur cu plăcere.
69
00:03:35,590 --> 00:03:38,843
Bună. Vezi cuplul cu pulovere asortate?
70
00:03:39,260 --> 00:03:41,387
Da. Dl și dna Talbots.
71
00:03:41,512 --> 00:03:44,432
Ofertă verbală cu 50.000 peste preț.
Ea adoră casa.
72
00:03:44,515 --> 00:03:47,435
Iar el a înșelat-o,
așa că nu contează opinia lui.
73
00:03:49,479 --> 00:03:51,397
O văd pe Jen afacerista?
74
00:03:51,731 --> 00:03:53,274
- Mi-a fost dor.
- Și mie.
75
00:03:53,358 --> 00:03:55,568
- E bine să te axezi pe altceva.
- Da.
76
00:04:00,907 --> 00:04:02,033
Doamne!
77
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
A venit Regina.
78
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
Împrăștiați-vă, vreau propriile poze.
79
00:04:06,329 --> 00:04:07,705
Angelica? Dulapurile.
80
00:04:08,581 --> 00:04:10,875
- Nu eu.
- Deci discuți tu cu ea, va fi bine.
81
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
- Am zis că nu eu. Nu m-ai auzit
- Nu cred că ai zis.
82
00:04:13,336 --> 00:04:14,254
Am zis-o prima.
83
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
Poți vorbi cu ea ca nimeni altcineva.
84
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
Când vorbesc cu ea,
îmi imaginez cum o înjunghii în gât.
85
00:04:20,385 --> 00:04:22,679
- Distracție plăcută.
- Am zis... Te urăsc.
86
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
Bună, Lorna.
87
00:04:26,349 --> 00:04:29,519
Bună. Era Christopher?
E mai palid decât îmi aminteam.
88
00:04:29,686 --> 00:04:32,814
- Da.
- E o ofertă destul de bună pentru tine.
89
00:04:32,897 --> 00:04:36,067
Un cartier bun.
Deși aud că nivelul școlilor scade.
90
00:04:36,192 --> 00:04:37,819
Serios? N-am auzit asta.
91
00:04:37,986 --> 00:04:42,073
Ei bine, mă cunoști.
Am ochi și urechi peste tot, spionii mei.
92
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
- Vânzătorul e motivat?
- Da, este.
93
00:04:45,702 --> 00:04:48,079
Cred că vom avea o situație competitivă.
94
00:04:48,204 --> 00:04:49,872
E foarte populară pe Zillow.
95
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Ei bine, ai dat un preț prea mic.
96
00:04:54,294 --> 00:04:55,253
Am terminat?
97
00:04:56,671 --> 00:05:00,216
Ar trebui să vorbim
despre ziua lui Ted de mâine.
98
00:05:01,134 --> 00:05:02,969
Ți-o fi greu, eu sunt distrusă.
99
00:05:04,137 --> 00:05:05,346
De fapt, sunt bine.
100
00:05:06,764 --> 00:05:09,434
Mereu ai putut compartimenta.
Invidiez asta.
101
00:05:10,059 --> 00:05:11,436
Podeaua e frumoasă.
102
00:05:11,519 --> 00:05:12,520
Dar eu nu pot.
103
00:05:13,104 --> 00:05:14,480
Ted era unicul meu fiu.
104
00:05:14,564 --> 00:05:15,982
Ted era unicul meu soț.
105
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Știu.
106
00:05:17,734 --> 00:05:19,944
Dar poți oricând să te recăsătorești.
107
00:05:20,153 --> 00:05:22,488
Sunt mama lui, nu-l pot înlocui.
108
00:05:24,824 --> 00:05:27,493
Știi? Ar trebui să te uiți
la baia principală.
109
00:05:27,577 --> 00:05:29,454
E foarte frumos gândită.
110
00:05:29,912 --> 00:05:31,164
Chiuvete separate?
111
00:05:31,914 --> 00:05:33,124
Cu siguranță.
112
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
- Încă ceva.
- Da?
113
00:05:38,921 --> 00:05:42,008
Plănuiesc acasă un mic eveniment
de ziua lui Ted.
114
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
- Nu.
- Nimic complicat.
115
00:05:43,885 --> 00:05:46,846
- Prieteni, colegi, cunoștințe...
- Am spus „nu”.
116
00:05:48,139 --> 00:05:50,099
- Cum adică „nu”?
- Pur și simplu.
117
00:05:51,434 --> 00:05:52,518
Pentru că...
118
00:05:53,644 --> 00:05:58,316
eu plănuiesc un eveniment de ziua lui Ted,
la mine acasă, cu băieții.
119
00:05:59,400 --> 00:06:00,777
Ce fel de eveniment?
120
00:06:02,445 --> 00:06:03,279
O comemorare.
121
00:06:04,864 --> 00:06:06,115
Vom...
122
00:06:09,035 --> 00:06:15,416
scrie mesaje pe bucățele de hârtie
și... le vom pune în baloane și, știi...
123
00:06:17,585 --> 00:06:19,045
le trimitem în cer.
124
00:06:19,462 --> 00:06:20,630
Asta facem.
125
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
- Ne vedem acolo.
- Nu te deranja.
126
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
La naiba!
127
00:06:29,180 --> 00:06:30,807
Arată minunat.
128
00:06:31,516 --> 00:06:34,977
Agatha, trebuie să-ți laud
simțul perspectivei.
129
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
Sunt foarte bună, nu?
130
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
- Da.
- Unde e?
131
00:06:38,398 --> 00:06:39,315
Și tu.
132
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Unde e?
133
00:06:42,902 --> 00:06:44,195
Cred că glumești.
134
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
Lipsește o piesă!
135
00:06:46,239 --> 00:06:49,242
Ce? Te ajut s-o găsești.
Să nu-ți crească tensiunea.
136
00:06:49,325 --> 00:06:54,080
Știi cum e să lucrezi o săptămână
la un puzzle și să lipsească ultima piesă?
137
00:06:54,163 --> 00:06:56,416
Asta mă va afecta luni de zile.
138
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Doamne Dumnezeule!
139
00:06:59,502 --> 00:07:02,880
- Am găsit-o.
- Mulțumesc, scumpo.
140
00:07:03,256 --> 00:07:04,090
Da.
141
00:07:04,549 --> 00:07:05,383
Bună, Judy.
142
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
Bună.
143
00:07:13,391 --> 00:07:14,767
Vreau să discutăm.
144
00:07:15,977 --> 00:07:16,936
Salut, Abe.
145
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
Bună, Steve.
146
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
Nemernicule!
147
00:07:21,983 --> 00:07:23,901
Da, bine.
148
00:07:25,695 --> 00:07:29,866
- Parcă trebuia să stau la 30m de tine.
- Judy, am vorbit cu Jen.
149
00:07:30,283 --> 00:07:31,701
E tare tipa, apropo.
150
00:07:33,786 --> 00:07:37,582
A zis ceva ce, nu știu, cumva...
151
00:07:38,583 --> 00:07:39,500
m-a izbit.
152
00:07:40,126 --> 00:07:43,588
M-a făcut să mă gândesc că am exagerat
cu ordinul de interdicție.
153
00:07:43,671 --> 00:07:48,217
Așa că îți cer scuze.
Vreau să știi că l-am anulat.
154
00:07:50,261 --> 00:07:52,513
E soția lui.
155
00:07:52,597 --> 00:07:53,556
A cui?
156
00:07:54,682 --> 00:07:56,559
A tipului pe care l-am lovit.
157
00:07:57,685 --> 00:07:59,270
Am lovit un cerb.
158
00:07:59,353 --> 00:08:02,231
- Ei bine, cerbul avea o soțe.
- Bine.
159
00:08:03,316 --> 00:08:06,527
Ne-am împrietenit, am încercat să-ți zic,
dar m-ai alungat.
160
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
De ce ai...? Ce naiba e în capul tău?
161
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
- I-am stricat viața!
- Iisuse, nu!
162
00:08:11,199 --> 00:08:13,993
Ne-am împrietenit, suntem prietene,
și o ajut.
163
00:08:14,076 --> 00:08:18,122
Măcar atât pot face.
Poate iese ceva bun din asta.
164
00:08:19,123 --> 00:08:21,792
Doamne! Chiar ești țicnită.
165
00:08:22,418 --> 00:08:24,003
- Nu face asta.
- Scuze.
166
00:08:24,086 --> 00:08:25,004
E în regulă.
167
00:08:26,005 --> 00:08:28,841
Judy, i-ai ucis soțul!
168
00:08:29,717 --> 00:08:34,222
Ai zis că e ucidere din culpă.
Și a fost un accident. Și tu erai acolo.
169
00:08:34,305 --> 00:08:38,392
Ți-ai zis că e o idee bună s-o inviți
în viețile noastre? Îmi vinde casa!
170
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
Mă afectează asta, e casa noastră.
171
00:08:40,937 --> 00:08:43,189
- Am depășit asta!
- Nu striga la mine.
172
00:08:43,272 --> 00:08:44,607
- Scuze.
- E în regulă.
173
00:08:45,483 --> 00:08:47,109
Ascultă, aveam un plan. Da?
174
00:08:47,568 --> 00:08:49,946
Să închidem subiectul
și să nu-l mai menționăm.
175
00:08:50,029 --> 00:08:52,698
Nu. Planul era al tău.
Eu voiam să zic adevărul.
176
00:08:52,782 --> 00:08:53,741
Judy!
177
00:08:54,408 --> 00:08:55,910
Totul e în regulă?
178
00:08:56,744 --> 00:08:58,829
Da, Abe, mulțumesc, sunt bine.
179
00:08:59,288 --> 00:09:01,541
Să mă anunți dacă-ți trebuie întăriri.
180
00:09:01,916 --> 00:09:04,418
- N-am nimic de pierdut.
- Așa voi face.
181
00:09:10,174 --> 00:09:12,426
- Ascultă, păpușo...
- Nu-mi spune așa.
182
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
- Din obișnuință. Scuze.
- E în regulă.
183
00:09:19,183 --> 00:09:20,017
Judy...
184
00:09:20,893 --> 00:09:22,436
nu putem schimba trecutul.
185
00:09:23,604 --> 00:09:26,816
Știu că ți-a fost dificil. Înțeleg.
186
00:09:27,108 --> 00:09:29,735
Dar promit că, dacă-i spui lui Jen
ce s-a întâmplat,
187
00:09:29,819 --> 00:09:32,738
doar îi vei înrăutăți situația,
și mie la fel.
188
00:09:33,406 --> 00:09:36,659
Știu că nu vrei asta.
Nu vrei să mai provoci durere, nu?
189
00:09:37,785 --> 00:09:39,161
Tu nu știi ce vreau.
190
00:09:39,412 --> 00:09:41,372
Și nu trebuie să-ți urmez planul.
191
00:09:41,581 --> 00:09:44,917
- Tu te-ai despărțit de mine.
- Judy, nu te prosti.
192
00:09:45,501 --> 00:09:47,128
Nu mai ești logodnicul meu.
193
00:09:47,503 --> 00:09:50,423
- Nici nu-mi mai ești avocat.
- Judy, ascultă-mă.
194
00:09:52,091 --> 00:09:54,176
Uite! E prietena mea.
195
00:09:54,260 --> 00:09:56,053
- Bine. Judy?
- Scuze.
196
00:09:57,013 --> 00:09:57,930
Judy!
197
00:09:58,931 --> 00:09:59,932
La serviciu.
198
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
M-a încolțit, n-aveam de ales.
199
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
Doamne, ce de piñate sunt aici!
200
00:10:10,359 --> 00:10:12,612
Mă mir că ai ales baloanele.
201
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
- Credeam că ți se părea prea de tot.
- Da.
202
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
De fapt, mă scârbește.
203
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Dar nici gând s-o las pe Lorna
să preia controlul.
204
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
Ea e groaznică.
205
00:10:22,580 --> 00:10:25,416
E una dintre marile narcisiste ale lumii.
206
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
- E recunoscută pe plan internațional?
- Da.
207
00:10:28,252 --> 00:10:33,049
Trebuia s-o vezi la înmormântarea lui Ted.
A fost cea mai mare performanță a sa.
208
00:10:34,258 --> 00:10:36,135
Fiul meu!
209
00:10:36,802 --> 00:10:38,763
Copilașul meu!
210
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Ursulețul meu!
211
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
FOARTE BĂTRÂN 50
212
00:10:47,688 --> 00:10:50,066
Îi era teamă să împlinească 50 de ani.
213
00:10:50,691 --> 00:10:52,109
Ar fi urât toate astea.
214
00:10:56,489 --> 00:10:58,449
Aș vrea să ți-l pot aduce înapoi.
215
00:10:59,950 --> 00:11:01,577
Știu, dar nu poți.
216
00:11:02,578 --> 00:11:04,497
Asta dacă nu știi ceva ce eu nu știu.
217
00:11:07,500 --> 00:11:08,793
Ce zici să preiau eu?
218
00:11:09,585 --> 00:11:13,506
- Judy, eu am decis, eu trebuie...
- Nu. Te rog. Haide.
219
00:11:13,923 --> 00:11:17,426
Dă-mi voie. Pot încropi ceva.
Chiar sunt dibace la asta.
220
00:11:18,511 --> 00:11:20,304
Era bine, până ai zis „dibace”.
221
00:11:20,388 --> 00:11:21,889
Încetează. Haide.
222
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
Serios?
223
00:11:23,724 --> 00:11:28,437
Nu știu dacă-ți dai seama,
dar magazinul ăsta mă deprimă enorm.
224
00:11:28,521 --> 00:11:30,022
Am înțeles. Jur.
225
00:11:30,272 --> 00:11:33,067
Lornei îi va plăcea atât de tare,
încât va muri.
226
00:11:33,901 --> 00:11:35,027
Promiți?
227
00:11:39,323 --> 00:11:41,033
Gata cu calculatorul, te rog.
228
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
Amice!
229
00:11:44,787 --> 00:11:45,830
Nu te-a durut.
230
00:11:46,122 --> 00:11:49,041
Te rog să-l oprești, bine?
Bunica ta va sosi în curând.
231
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Nu vreau.
232
00:11:50,167 --> 00:11:52,378
Scuză-mă, ce cuvinte mi-ai zis?
233
00:11:53,963 --> 00:11:55,715
Nu vreau să fac comemorarea.
234
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
Bine. Știi ceva?
Nici eu, dar tot o facem.
235
00:11:59,385 --> 00:12:00,636
Bine. Pot pleca?
236
00:12:00,720 --> 00:12:03,597
Sunt într-o campanie
și joc cu alți oameni.
237
00:12:03,681 --> 00:12:05,516
- Ce oameni?
- Prieteni de joc.
238
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
Wrath of Hades se joacă cu mai mulți
și ne măcelăresc.
239
00:12:09,937 --> 00:12:11,188
Sună distractiv.
240
00:12:11,313 --> 00:12:12,565
Tatei i-a plăcut.
241
00:12:15,317 --> 00:12:16,694
Jucam împreună.
242
00:12:18,571 --> 00:12:20,197
Sigur că s-a jucat cu tine.
243
00:12:20,448 --> 00:12:21,449
Da.
244
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
Laptopul lui e chiar acolo.
245
00:12:23,701 --> 00:12:27,538
Dacă vrei, poți încerca sau...
Probabil n-ai înțelege.
246
00:12:28,414 --> 00:12:29,957
Știm amândoi că așa ar fi.
247
00:12:30,124 --> 00:12:31,375
- Da.
- Mamă!
248
00:12:31,459 --> 00:12:35,171
Trebuie să vii în curtea din spate.
Așa-i va plăcea lui tata!
249
00:12:39,383 --> 00:12:40,593
Bine, să facem asta!
250
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Judy, serios?
251
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
E în regulă?
252
00:12:51,395 --> 00:12:54,440
Nu. E ridicol, în cel mai bun mod.
253
00:12:54,899 --> 00:12:55,858
Mulțumesc.
254
00:12:58,736 --> 00:12:59,904
Charlie, sunt dulciuri.
255
00:13:01,614 --> 00:13:03,324
Cred că e bine că facem asta.
256
00:13:04,074 --> 00:13:06,410
Știi? Cred că va fi bine pentru băieți.
257
00:13:06,494 --> 00:13:08,496
Cred că va fi bine pentru toți.
258
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
Uite pe cine am găsit
mișunând în fața casei.
259
00:13:13,000 --> 00:13:14,251
Nu mișunam.
260
00:13:14,418 --> 00:13:17,671
Am văzut puncte moarte pe peluză.
Jennifer, ai nevoie de grădinar.
261
00:13:17,755 --> 00:13:20,090
- Ți-l trimit pe Manuel.
- Nu e nevoie.
262
00:13:20,174 --> 00:13:23,052
Am primit a treia ofertă peste preț
pentru casa lui Steve.
263
00:13:23,135 --> 00:13:24,512
Prețul e prea mic.
264
00:13:25,054 --> 00:13:27,598
Ai putea să ne feliciți, știi?
265
00:13:27,681 --> 00:13:29,141
Felicitări.
266
00:13:32,436 --> 00:13:37,399
Jennifer, complimentele mele
pentru decorațiuni. Sunt muy bune.
267
00:13:37,483 --> 00:13:38,484
Bine, păi.
268
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
Gracias.
269
00:13:40,236 --> 00:13:42,613
De fapt, nu e meritul meu.
270
00:13:43,197 --> 00:13:44,824
Judy a făcut decorațiunile.
271
00:13:45,533 --> 00:13:49,870
- Angajezi bine. Și ăsta e un talent.
- Iisuse, Lorna. N-am angajat-o.
272
00:13:51,121 --> 00:13:52,456
Nu e camerista ta?
273
00:13:53,833 --> 00:13:56,794
Nu. Judy e o prietenă
care locuiește cu noi.
274
00:13:56,877 --> 00:14:00,923
- De ce n-am aflat și eu?
- Judy? Putem rezolva cu baloanele?
275
00:14:01,006 --> 00:14:02,550
- Înainte să...
- Da.
276
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
- Veniți toți.
- ...înjunghii cățeaua.
277
00:14:05,928 --> 00:14:09,682
Deci, ideea e să scrii ceva
278
00:14:09,765 --> 00:14:14,144
ce îți dorești să-i fi putut spune
lui Ted, sau tatălui tău...
279
00:14:14,979 --> 00:14:16,230
când era încă aici.
280
00:14:16,313 --> 00:14:17,565
Ceva ce ai vrea să știe.
281
00:14:17,982 --> 00:14:21,277
Și le trimitem spiritului său din cer.
282
00:14:23,737 --> 00:14:26,574
Când ești gata, rulezi mesajul...
283
00:14:28,242 --> 00:14:30,494
și îl pui în gaura balonului.
284
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Bine.
285
00:14:33,038 --> 00:14:36,208
Nu știu cum să încapă
o viață de sentimente
286
00:14:36,292 --> 00:14:38,669
pe o mică bucățică de hârtie.
287
00:14:41,171 --> 00:14:44,091
- Mamă, tu nu scrii?
- Ba da, desigur, scumpule.
288
00:14:45,759 --> 00:14:47,261
Judy, și tu trebuie să scrii.
289
00:14:47,845 --> 00:14:50,431
Și ce să zică? Nu l-a întâlnit.
290
00:14:51,265 --> 00:14:52,766
Fiul meu!
291
00:14:53,350 --> 00:14:55,311
Copilașul meu!
292
00:14:55,561 --> 00:14:57,438
Ursulețul meu!
293
00:15:13,746 --> 00:15:16,081
ÎMI PARE ATÂT DE RĂU
294
00:15:16,165 --> 00:15:17,166
Tu doar să...
295
00:15:18,375 --> 00:15:23,297
ÎMI PARE ATÂT DE RĂU
E DOAR VINA MEA
296
00:16:35,828 --> 00:16:37,121
Doamne!
297
00:16:38,205 --> 00:16:39,331
Bună.
298
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Ești foarte frumoasă.
299
00:16:43,085 --> 00:16:44,128
Mulțumesc.
300
00:16:45,170 --> 00:16:47,673
Ești o persoană foarte curioasă, nu-i așa?
301
00:16:48,590 --> 00:16:49,842
Unde te-a găsit?
302
00:16:52,636 --> 00:16:55,597
La un grup pentru cei îndurerați.
303
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
Prietenii Raiului.
304
00:16:59,018 --> 00:16:59,935
Înțeleg.
305
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
Și nu aveai casă atunci?
306
00:17:03,397 --> 00:17:04,231
Poftim?
307
00:17:04,314 --> 00:17:08,235
Jennifer mi-a zis că locuiești aici
cu ea și băieții. Cam repede.
308
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Presupun că erai nevoiașă.
309
00:17:16,410 --> 00:17:19,747
Jen e o persoană foarte generoasă.
310
00:17:30,758 --> 00:17:32,051
Mai e și altceva?
311
00:17:32,843 --> 00:17:33,677
Sau...
312
00:17:34,887 --> 00:17:36,138
vrei un pahar de vin?
313
00:17:36,221 --> 00:17:40,309
Știi, Ted era un muzician talentat.
314
00:17:40,392 --> 00:17:43,312
Dar slujba lui adevărată era
cea de tată care stă acasă.
315
00:17:43,395 --> 00:17:45,689
Se ocupa de majoritatea
treburilor părintești.
316
00:17:45,773 --> 00:17:48,275
Ceea ce lui Jennifer nu-i venea natural.
317
00:17:49,651 --> 00:17:50,694
Nu e adevărat.
318
00:17:50,778 --> 00:17:52,362
Jen e o mamă minunată.
319
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Ei bine...
320
00:17:55,491 --> 00:17:56,992
acum cine e generoasă?
321
00:18:01,789 --> 00:18:03,457
Mă poți ajuta cu ceva?
322
00:18:05,000 --> 00:18:05,959
Sigur.
323
00:18:11,840 --> 00:18:15,928
La mulți ani lui Ted
324
00:18:16,011 --> 00:18:17,054
LA MULȚI ANI
FIUL MEU
325
00:18:17,137 --> 00:18:20,599
La mulți ani lui Ted
326
00:18:21,642 --> 00:18:25,687
La mulți ani, dragă Ted
327
00:18:26,355 --> 00:18:30,067
La mulți ani lui Ted
328
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
Lorna, tortul ăsta e
fantastic de specific.
329
00:18:34,321 --> 00:18:36,865
E portretul lui Ted de la botez.
330
00:18:37,282 --> 00:18:40,035
Am o clientă care la creează.
E fenomenală.
331
00:18:40,119 --> 00:18:41,703
- Trimitem baloanele?
- Da.
332
00:18:41,954 --> 00:18:44,164
Cum facem? Pe rând sau...?
333
00:18:44,248 --> 00:18:46,250
Cred că le trimitem pe toate deodată,
334
00:18:46,333 --> 00:18:50,170
apoi contemplăm în liniște
în timp ce se îndepărtează.
335
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
- Pot spune o rugăciune.
- Nu.
336
00:18:55,592 --> 00:18:56,552
- Fie.
- Da?
337
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Da. Bine.
338
00:18:58,303 --> 00:19:00,013
Ține-mă de mână.
339
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
Ne ținem? Bine.
340
00:19:04,852 --> 00:19:08,689
Tatăl nostru care ești în ceruri,
ne-ai arătat că unde ne adunăm
341
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
ești mereu cu noi.
342
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
Azi ne-am adunat
pentru a-l sărbători pe Ted.
343
00:19:16,155 --> 00:19:16,989
Bună.
344
00:19:18,198 --> 00:19:21,118
Scuzați că întrerupem petrecerea.
Am sunat la ușă.
345
00:19:21,535 --> 00:19:23,787
- Dnă Harding, putem discuta?
- Da.
346
00:19:27,749 --> 00:19:28,625
Bună.
347
00:19:28,959 --> 00:19:30,169
Ați găsit ceva?
348
00:19:30,252 --> 00:19:31,879
Bine. Am mai fost aici.
349
00:19:31,962 --> 00:19:34,006
- Țin minte...
- E despre fiul meu?
350
00:19:34,173 --> 00:19:36,508
Ați găsit nebunul care conducea mașina?
351
00:19:39,636 --> 00:19:41,680
- Nu, doamnă.
- Să vorbim înăuntru.
352
00:19:42,556 --> 00:19:44,892
E vorba de mașina
în legătură cu care m-ați sunat deunăzi.
353
00:19:45,642 --> 00:19:46,602
Ce e cu ea?
354
00:19:47,311 --> 00:19:50,147
- Cineva a lovit-o cu o crosă de golf.
- Serios?
355
00:19:51,190 --> 00:19:53,817
Evident, e cam mare coincidența
că m-ai sunat
356
00:19:53,901 --> 00:19:57,321
țipând despre exact aceeași mașină
chiar înainte să...
357
00:19:57,404 --> 00:19:59,531
Știți ce? Îmi pare atât de rău.
358
00:20:00,532 --> 00:20:02,492
Dar nu e un moment bun.
359
00:20:04,036 --> 00:20:07,539
Ținem o petrecere
pentru soțul meu care a murit, așa că...
360
00:20:07,623 --> 00:20:09,249
Ce frumos că faceți ceva...
361
00:20:09,333 --> 00:20:12,502
Dnă Harding,
am o mașină foarte vandalizată.
362
00:20:12,586 --> 00:20:14,588
Deși am o bănuială,
am nevoie să aflu...
363
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Știți ce am nevoie să aflu eu?
Cine mi-a ucis soțul.
364
00:20:18,675 --> 00:20:21,970
Și ce? O mașină se duce dracului
și veniți după mine?
365
00:20:22,054 --> 00:20:23,013
Limbajul!
366
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
- Nu-i corect.
- Corect?
367
00:20:24,598 --> 00:20:28,268
Cucoană, e un criminal în libertate,
iar voi n-ați făcut nimic.
368
00:20:28,602 --> 00:20:29,603
„Corect”?
369
00:20:29,686 --> 00:20:33,148
Vorbim despre unde erai acum două nopți.
Și sunt detectiv, nu cucoană.
370
00:20:33,315 --> 00:20:38,528
Doamne! Deci, dnă detectiv, vii aici
pentru că un bou și-a pierdut parbrizul?
371
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Eu mi-am pierdut soțul.
372
00:20:40,656 --> 00:20:42,574
- Spune-mi doar cine...
- Spune-mi tu!
373
00:20:43,158 --> 00:20:44,076
Cine a făcut-o?
374
00:20:44,952 --> 00:20:45,869
Cine a făcut-o?
375
00:20:46,536 --> 00:20:47,496
Cine a făcut-o?
376
00:20:50,040 --> 00:20:50,958
Eu am făcut-o.
377
00:20:55,671 --> 00:20:56,630
Eu am fost.
378
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
Eu am distrus Corvette-ul.
379
00:21:01,635 --> 00:21:05,305
Am văzut tipul mergând cu viteză.
Putea răni pe cineva, Jen era supărată.
380
00:21:05,389 --> 00:21:09,893
Așa că am găsit mașina singură și am...
381
00:21:11,728 --> 00:21:12,938
distrus-o.
382
00:21:17,818 --> 00:21:19,069
- Bine.
- A distrus-o.
383
00:21:22,155 --> 00:21:24,616
- Sunt în spatele tău, bine?
- Nu. Stai.
384
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
Nu te las să stai la secție.
385
00:21:26,702 --> 00:21:29,830
Am un avocat, voi fi bine.
Te rog, trimite baloanele.
386
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
Sunt bine. Mulțumesc.
387
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
- Aveți grijă.
- Ce mașină frumoasă!
388
00:21:38,588 --> 00:21:41,717
- Ești bine?
- Voi fi. Dă-mi asta. Mulțumesc.
389
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Ai invitat o criminală violentă
în casa ta.
390
00:21:45,721 --> 00:21:47,180
Nu e o criminală, Lorna.
391
00:21:47,347 --> 00:21:49,766
E o criminală violentă care a mărturisit
392
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
și stă la tine în casă cu nepoții mei.
393
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
Stă în camera de oaspeți,
deci, de fapt, stă în casa lui Ted.
394
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
- Și ce ar spune Ted?
- Nu știu, Lorna.
395
00:21:58,108 --> 00:22:02,154
Nu-l pot întreba asta,
dar prietena mea nu e o criminală.
396
00:22:02,237 --> 00:22:03,113
Bine?
397
00:22:03,613 --> 00:22:05,949
E singura persoană care m-a susținut.
398
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
Singura care nu mă face să simt
că eșuez în toate,
399
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
inclusiv la a fi văduvă.
400
00:22:12,998 --> 00:22:15,625
Îi pasă de mine și de băieți.
401
00:22:15,959 --> 00:22:19,588
Și ce? A distrus o mașină.
402
00:22:20,213 --> 00:22:22,090
Câteodată, îți pierzi cumpătul!
403
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
- Bine...
- Cum îndrăznești!
404
00:22:28,513 --> 00:22:29,514
Băieți?
405
00:22:30,265 --> 00:22:32,142
Hai să loviți tortul. E distractiv.
406
00:22:32,225 --> 00:22:33,852
- Ești sigură?
- Da.
407
00:22:33,935 --> 00:22:35,437
Vreau să distrugeți tortul.
408
00:22:35,520 --> 00:22:38,482
- Nu vreau să lovesc tortul.
- E băiatul meu scump.
409
00:22:38,857 --> 00:22:42,235
- Vreau să se întoarcă Judy.
- Judy ar vrea să loviți tortul.
410
00:22:42,319 --> 00:22:44,988
Haideți. S-o facem.
411
00:22:46,740 --> 00:22:48,658
Așa, dați-i drumul.
412
00:22:48,742 --> 00:22:49,826
Da. Bateți-l.
413
00:22:53,789 --> 00:22:56,708
Dintre toate zilele,
pe asta o alegi ca să mă rănești?
414
00:22:56,792 --> 00:22:57,709
Știi ceva?
415
00:22:58,460 --> 00:23:01,004
Înveselește-te, Lorna.
E o zi de naștere.
416
00:23:01,588 --> 00:23:05,634
- Credeam că ai zis că e o comemorare.
- Știi ce-mi amintesc eu?
417
00:23:07,844 --> 00:23:10,680
Că-l iubeam pe Ted
și el mă iubea pe mine...
418
00:23:11,932 --> 00:23:13,642
și aveam o căsnicie minunată.
419
00:23:14,101 --> 00:23:17,687
Și doar din cauza ta
aveam vreodată probleme.
420
00:23:21,650 --> 00:23:25,529
Știm amândouă
că nu aveați o căsnicie perfectă.
421
00:23:26,029 --> 00:23:28,740
Nu știi nimic despre căsnicia mea.
422
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
M-a sunat în noaptea în care a murit.
423
00:23:33,161 --> 00:23:34,329
Mă sunase Ted.
424
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
Vrei să vorbim despre asta?
425
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
Du-te acasă, Lorna.
426
00:23:45,382 --> 00:23:48,385
De unde ați luat crosa
cu care ați lovit mașina?
427
00:23:49,177 --> 00:23:51,179
Nu țin minte.
428
00:23:51,680 --> 00:23:52,848
Jucați golf?
429
00:23:52,931 --> 00:23:53,807
Nu.
430
00:23:54,599 --> 00:23:57,310
Doar cărați
o crosă de golf noaptea,
431
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
departe de orice teren de golf,
în caz că vreți să loviți ceva?
432
00:24:01,356 --> 00:24:04,067
Da. Exact.
433
00:24:05,277 --> 00:24:06,361
Mulțumesc.
434
00:24:06,945 --> 00:24:08,363
Bine. Dnă Hale...
435
00:24:09,281 --> 00:24:12,325
vă reamintesc
că mărturisiți o faptă criminală.
436
00:24:12,492 --> 00:24:16,079
Dacă n-ați făcut-o,
cel mai bine ar fi să-mi spuneți acum.
437
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
Așa că vă întreb din nou.
438
00:24:17,956 --> 00:24:20,208
Ați făcut-o?
439
00:24:25,547 --> 00:24:26,381
Eu am făcut-o.
440
00:24:33,263 --> 00:24:34,097
Eu am făcut-o.
441
00:24:37,642 --> 00:24:40,270
Și n-ai idee cât de rău îmi pare.
442
00:24:43,398 --> 00:24:46,985
Doamne, fă din mine un instrument
al împăcării între oameni.
443
00:24:47,652 --> 00:24:50,238
Unde este ură, eu să aduc iubire.
444
00:24:50,780 --> 00:24:53,533
Unde este vină, eu să aduc iertare.
445
00:24:54,951 --> 00:24:57,496
Unde-i întuneric, eu să aduc lumină.
446
00:24:58,580 --> 00:25:00,916
Căci atunci când dăruim, atunci primim.
447
00:25:01,374 --> 00:25:03,710
Când iertăm, atunci găsim iertare.
448
00:25:04,669 --> 00:25:08,548
Murind vom învia la viața de veci.
449
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
Amin.
450
00:25:10,175 --> 00:25:13,428
Așa. Să dăm drumul baloanelor.
Bine?
451
00:25:13,803 --> 00:25:17,807
Trei, doi, unu. Acum.
452
00:25:27,275 --> 00:25:29,819
- Asta e tot?
- Da. Cred că da.
453
00:25:30,946 --> 00:25:32,989
Credeam că se va întâmpla ceva magic.
454
00:25:34,282 --> 00:25:35,867
Nu e o astfel de zi, Boop.
455
00:25:42,582 --> 00:25:45,001
- Știu ce vrei să zici.
- Încerci să fii prinsă?
456
00:25:45,085 --> 00:25:45,919
Nu.
457
00:25:46,127 --> 00:25:49,214
Te rog. Nu trebuie să urmezi orice impuls.
458
00:25:49,297 --> 00:25:52,551
- E posibil să ai o idee proastă.
- Bine. Mersi că ai venit.
459
00:25:52,634 --> 00:25:55,845
Eram la masă cu părinții.
A trebuit să-i mint că mă doare burta.
460
00:25:55,929 --> 00:25:58,306
Ai fi putut minți mai bine.
Ai 44 de ani.
461
00:25:58,390 --> 00:26:01,351
M-am panicat, bine?
Aproape că mi-ai dat un atac de cord.
462
00:26:01,476 --> 00:26:04,020
Nici pentru mine n-a fost plăcut.
463
00:26:04,104 --> 00:26:08,441
- Nu ți-a plăcut secția? Dar închisoarea?
- Știu. Doamne.
464
00:26:09,609 --> 00:26:12,237
Mulțumesc. Apreciez că te-ai ocupat.
465
00:26:17,409 --> 00:26:21,913
Ascultă, fie că ne place sau nu,
suntem împreună în chestia asta.
466
00:26:24,791 --> 00:26:26,835
Îmi pare rău.
467
00:26:29,713 --> 00:26:31,673
Ai dreptate. Nu-i pot spune.
468
00:26:32,299 --> 00:26:34,551
Nu vreau să înrăutățesc viața nimănui.
469
00:26:36,344 --> 00:26:37,178
Păpușo.
470
00:26:38,597 --> 00:26:40,056
Ascultă-mă.
471
00:26:41,141 --> 00:26:42,392
Ai încredere în mine.
472
00:26:43,143 --> 00:26:44,519
Totul va fi bine.
473
00:26:45,020 --> 00:26:45,895
Bine.
474
00:26:47,731 --> 00:26:48,982
Te poți baza pe mine.
475
00:26:51,067 --> 00:26:51,943
Crede-mă.
476
00:27:11,087 --> 00:27:12,589
Uite cine s-a întors.
477
00:27:39,741 --> 00:27:41,159
La mulți ani, scumpule.
478
00:27:43,620 --> 00:27:44,746
Mi-e dor de tine.
479
00:27:48,833 --> 00:27:49,876
Doar...
480
00:27:51,795 --> 00:27:55,465
Voiam doar să zic că...
Bine, fie. Încercam ceva. Du-te naibii.
481
00:28:55,859 --> 00:29:01,781
ÎMI DORESC SĂ MAI PUTEM JUCA
WRATH OF HADES ÎMPREUNĂ
482
00:29:18,339 --> 00:29:19,466
Bine.
483
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
CHARLIE, E MAMA TA.
SĂ JUCĂM JOCUL ĂSTA STUPID.
484
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
CHARLIE67: SERIOS?
485
00:29:41,488 --> 00:29:42,363
N-AM HABAR
486
00:29:44,657 --> 00:29:46,618
BAMBI88: OMG! TE-AI ÎNTORS!
487
00:29:47,577 --> 00:29:48,620
Bambi?
488
00:29:50,497 --> 00:29:52,332
DE FAPT, NU SUNT...
489
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
CÂND NE PUTEM VEDEA?
490
00:30:00,131 --> 00:30:01,299
MI-E DOR DE TINE!
491
00:30:06,137 --> 00:30:07,764
MI-E DOR DE SCULA TA.