1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,555 Mamma! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 Mamma! Pappa er her! 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 -Hva sa du nå? -Pappa besøker meg igjen. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 Ok. Skatt, jeg skjønner ikke helt. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,735 Jeg ser en liten fugl. 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,279 Pappa pleide å vekke meg før skolen 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,488 da han... 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Du vet. 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 Fuglen har begynt å komme hver dag. Akkurat som pappa. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,204 Å, Boop. 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 Frokosten er nesten klar. En frittata. 13 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 Henry tror fuglen er hans avdøde far. 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 Det er der vi er nå. 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 Kanskje det er han. 16 00:00:52,594 --> 00:00:56,181 Jeg vet du driver med rare ting, men du tror vel ikke det? 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,098 Vi vet ikke. 18 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Jeg tror våre kjæres ånder kan finne veien tilbake til oss. 19 00:01:03,480 --> 00:01:05,106 -Ok. -Se på ham. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,859 Hva er galt med det? Han er så lykkelig. 21 00:01:08,943 --> 00:01:09,819 Jeg antar det. 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 Før vi starter, vil jeg si 23 00:01:26,377 --> 00:01:29,506 at jeg er glad for å se Jen og Judy sammen her. 24 00:01:29,589 --> 00:01:30,590 Fin overraskelse. 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 -Takk. -Overraskelse! 26 00:01:32,342 --> 00:01:34,385 Sist var du forbanna på henne. 27 00:01:35,220 --> 00:01:37,263 Jeg var redd på dine vegne. 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,390 Vet dere hva? Jeg har en idé. 29 00:01:39,724 --> 00:01:41,059 La oss prate om døden. 30 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 Ja takk. 31 00:01:42,435 --> 00:01:45,563 Og husk regelen. Dere må bare dele det dere ønsker. 32 00:01:46,564 --> 00:01:49,901 Jeg vil dele at jeg er takknemlig overfor Jen. 33 00:01:50,276 --> 00:01:52,779 For vennskapet og så mye mer. 34 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 Så... 35 00:01:54,405 --> 00:01:58,118 Det er flott. Gjennom all denne smerten og tragedien 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,452 kan gode ting skje. 37 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 -Noen andre? -Jeg kan si noe. 38 00:02:03,998 --> 00:02:08,753 Min sønn har begynt å prate med en fugl han tror er hans avdøde far. 39 00:02:09,671 --> 00:02:11,631 Noe som visstnok ikke er sprøtt. 40 00:02:12,006 --> 00:02:14,509 -Men takk. -Jeg syns det er søtt. 41 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 Og hvem vet? Ikke sant? 42 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 Kom igjen. Jeg tror jeg vet, men... 43 00:02:21,057 --> 00:02:22,976 ...det er søtt. 44 00:02:23,726 --> 00:02:24,769 Jeg mener... 45 00:02:25,937 --> 00:02:29,399 Jeg vil at han skal tro det han trenger å tro 46 00:02:29,732 --> 00:02:32,902 for å føle seg bedre, men jeg føler meg ikke bedre. 47 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 Jeg er klar for å ikke bli minnet på Ted hver dag, 48 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 overalt jeg ser og i alle samtaler. 49 00:02:39,784 --> 00:02:42,120 Jeg er skikkelig lei av å prate om det. 50 00:02:43,121 --> 00:02:44,038 Du nevnte det. 51 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 Jen, jeg vet det føles nådeløst nå, men... 52 00:02:48,293 --> 00:02:52,172 ...kanskje påminnelsene har en årsak. Så vi må konfrontere sorgen. 53 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 Jeg konfronterer den. 54 00:02:56,301 --> 00:02:58,261 Det er bursdagen hans i morgen. 55 00:02:59,095 --> 00:02:59,929 Er det? 56 00:03:00,388 --> 00:03:01,514 Femtiårsdagen hans. 57 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 Jen... 58 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 ...jeg syns du skal feire Teds bursdag. 59 00:03:07,395 --> 00:03:08,479 Jeg syns ikke det. 60 00:03:09,147 --> 00:03:12,483 Jeg synger ikke "gratulerer med dagen" til en død mann. 61 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Det er snålt. 62 00:03:14,444 --> 00:03:19,324 Kanskje du vil gjøre noe for å minnes Ted. På min tantes første bursdag etter døden 63 00:03:19,407 --> 00:03:23,953 skrev familien brev til henne med alt de aldri fikk sagt. 64 00:03:24,412 --> 00:03:29,209 Og de puttet dem i ballonger og lot dem fly mot himmelen. 65 00:03:29,709 --> 00:03:31,502 -Absolutt ikke. -Så vakkert. 66 00:03:33,087 --> 00:03:34,505 Se dere omkring. 67 00:03:35,506 --> 00:03:38,843 Ser du paret der borte med matchende gensere? 68 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 Å ja. Mr. og Mrs. Talbots. 69 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 Muntlig bud, 50 over takst. Hun elsker det. 70 00:03:44,515 --> 00:03:47,143 Og han var utro, så hans mening er uviktig. 71 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 Er det selgeren Jen jeg ser? 72 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 -Jeg savnet henne. -Jeg òg. 73 00:03:53,358 --> 00:03:55,777 -Fint å fokusere på noe annet. -Ikke sant? 74 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 Å, Gud. 75 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Dronningen er her. 76 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 Spre dere. Jeg vil ha egne bilder av alt. 77 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 Angelica? Skap. 78 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 -Jeg nekter. -Du prater med henne. 79 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 -Jeg sa nei. -Jeg tror ikke du sa det. 80 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 Jeg var først. 81 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 Ingen kan prate med henne som du kan. 82 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 Jeg innbiller meg at jeg knivstikker henne i halsen. 83 00:04:20,385 --> 00:04:23,346 -Kos deg. Hun er bak deg. -Jeg sa... Jeg hater deg. 84 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 Hei, Lorna. 85 00:04:26,349 --> 00:04:29,602 Hei. Var det Christopher? Han er blekere enn jeg husker. 86 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 -Ja. -Dette er en fin eiendom for dere. 87 00:04:32,897 --> 00:04:35,817 Godt nabolag. Men skolene er visst på vei nedover. 88 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 Jaså? Det visste jeg ikke. 89 00:04:37,986 --> 00:04:42,073 Du kjenner meg. Øyne og ører overalt. Mine små spioner. 90 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 -Er selgeren motivert? -Ja, det er han. 91 00:04:45,451 --> 00:04:47,745 Jeg tror folk vil konkurrere om det. 92 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 Masse trafikk på annonsen. 93 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Du satte prisen for lavt. 94 00:04:54,210 --> 00:04:55,169 Er vi ferdige? 95 00:04:56,671 --> 00:05:00,216 Vi bør nok prate om Teds bursdag i morgen. 96 00:05:01,092 --> 00:05:03,511 Det må være tøft for deg. Jeg er et vrak. 97 00:05:03,970 --> 00:05:05,346 Jeg klarer meg faktisk. 98 00:05:06,597 --> 00:05:10,101 Du har alltid vært flink til å fortrenge. Jeg misunner deg. 99 00:05:10,184 --> 00:05:12,854 Gulvene er fine. Jeg klarer det selvsagt ikke. 100 00:05:13,187 --> 00:05:16,149 -Ted var min eneste sønn. -Ted var min eneste mann. 101 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Jeg vet. 102 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Men du kan alltid gifte deg igjen. 103 00:05:20,153 --> 00:05:22,697 Jeg er mora hans. Jeg kan ikke erstatte ham. 104 00:05:24,699 --> 00:05:27,660 Du bør virkelig se på hovedbadet. 105 00:05:27,744 --> 00:05:29,370 Det er vakkert innredet. 106 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 Hans og hennes vask? 107 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 Visst faen. 108 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 -Én ting til. -Ja? 109 00:05:38,921 --> 00:05:42,008 Jeg skal ha en liten bursdagsfeiring for Ted. 110 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 -Nei. -Ikke noe stort. 111 00:05:43,885 --> 00:05:46,596 -Venner, kollegaer, bekjente... -Nei, sa jeg. 112 00:05:48,097 --> 00:05:49,932 -Hva mener du med "nei"? -Fordi. 113 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 Fordi... 114 00:05:53,644 --> 00:05:58,316 ...jeg arrangerer noe hjemme hos meg med gutta. 115 00:05:59,400 --> 00:06:00,735 Hva slags arrangement? 116 00:06:02,362 --> 00:06:03,196 En minnestund. 117 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 Vi skal... 118 00:06:08,993 --> 00:06:11,621 ...skrive små brev på papir og... 119 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 ...putte dem i ballonger og... 120 00:06:17,585 --> 00:06:20,797 ...la dem sveve mot himmelen. Det er det vi skal gjøre. 121 00:06:21,631 --> 00:06:23,383 -Jeg kommer. -Ikke ta deg bryet. 122 00:06:23,466 --> 00:06:24,842 -Sees. -Faen! 123 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 Dette ser flott ut. 124 00:06:31,474 --> 00:06:34,977 Agatha, jeg må virkelig skryte av din sans for perspektiv. 125 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Ja, jeg er veldig flink. 126 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 -Ja. -Hvor er den? 127 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 Du også. 128 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 Hvor er den? 129 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 Du tuller. 130 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 Det mangler en brikke! 131 00:06:46,239 --> 00:06:51,411 -Hva? Jeg hjelper deg. Pass blodtrykket. -Vet du hvor kjipt det er å pusle i ei uke 132 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 og ende opp med å mangle den siste brikken? 133 00:06:54,163 --> 00:06:56,416 Dette vil plage meg i månedsvis. 134 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 Herregud! 135 00:06:59,502 --> 00:07:02,880 -Jeg fant den. -Å, takk, snuppa mi. 136 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Ja. 137 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Hei, Judy. 138 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 Hei. 139 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 Jeg vil prate. 140 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Hei, Abe. 141 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Hei, Steve. 142 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 Ditt rasshøl. 143 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Ja, ok. 144 00:07:25,695 --> 00:07:29,866 -Må jeg ikke være 30 meter unna deg? -Judy, jeg pratet med Jen. 145 00:07:30,450 --> 00:07:31,993 Kjempekul dame, forresten. 146 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 Hun sa noe som... på en måte... 147 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 ...traff meg. 148 00:07:40,042 --> 00:07:43,588 Og jeg tror jeg gikk litt for langt med rettsordren. 149 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 Så jeg er lei for det, og jeg ville si at jeg fikk den opphevet. 150 00:07:50,219 --> 00:07:52,513 Hun er kona hans. 151 00:07:52,805 --> 00:07:53,764 Hvem sin kone? 152 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 Fyren vi kjørte på. 153 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 Vi kjørte på et rådyr. 154 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 -Rådyret hadde ei kone. -Ok. 155 00:08:03,274 --> 00:08:06,527 Vi ble venner. Jeg ville si det, men du lukker meg ute. 156 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Hvorfor...? Hva faen tenker du på? 157 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 -Vi ødela livet hennes! -Jesus, nei. 158 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 Vi er venner, og jeg hjelper henne. 159 00:08:14,076 --> 00:08:18,122 Det er det minste jeg kan gjøre. Kanskje noe godt kommer ut av dette. 160 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 Herregud. 161 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 Du er gæren. 162 00:08:22,460 --> 00:08:24,003 -Ikke gjør det. -Unnskyld. 163 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 Det går bra. 164 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 Judy, du drepte mannen hennes! 165 00:08:29,717 --> 00:08:34,222 Du sa det var uaktsomt drap. Det var ei ulykke. Og du var også der. 166 00:08:34,305 --> 00:08:38,392 Og du inviterte henne inn i livene våre? Hun selger huset mitt! 167 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 Noe jeg ikke er glad for. Det er vårt. 168 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 -Vi er langt forbi det! -Ikke rop. 169 00:08:43,272 --> 00:08:44,649 -Unnskyld. -Det går bra. 170 00:08:45,483 --> 00:08:49,946 Vi hadde en plan. Vi skulle låse det vekk og aldri prate om det. 171 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 Nei. Du hadde en plan. Jeg ville si sannheten. 172 00:08:53,282 --> 00:08:55,826 Judy! Er alt i orden der ute? 173 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 Ja, Abe. Alt er i orden. Takk. 174 00:08:59,288 --> 00:09:01,791 Du må si fra om du trenger forsterkninger. 175 00:09:01,916 --> 00:09:04,418 -Jeg har ingenting å tape. -Det skal jeg. 176 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 -Skatt... -Ikke kall meg det. 177 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 -Vane. Unnskyld. -Ok. 178 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Judy. 179 00:09:20,768 --> 00:09:22,311 Vi kan ikke endre fortida. 180 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 Jeg vet dette har vært tøft for deg. Jeg skjønner det. 181 00:09:27,108 --> 00:09:29,735 Men om du forteller Jen hva som skjedde, 182 00:09:29,819 --> 00:09:32,738 gjør du det bare verre for henne og meg. 183 00:09:33,406 --> 00:09:36,951 Det ønsker du ikke. Du vil vel ikke forårsake mer smerte? 184 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 Du vet ikke hva jeg vil. 185 00:09:39,412 --> 00:09:41,330 Og jeg må ikke følge planen din. 186 00:09:41,581 --> 00:09:44,625 -Det var du som forlot meg. -Ikke vær dum. 187 00:09:45,501 --> 00:09:47,128 Vi er ikke forlovet lenger. 188 00:09:47,503 --> 00:09:50,298 -Du er ikke advokaten min heller. -Hør på meg... 189 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 Se! Det er vennen min. 190 00:09:54,260 --> 00:09:56,053 -Ok. Judy? -Beklager. 191 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 Judy! 192 00:09:58,889 --> 00:09:59,807 Jeg er på jobb. 193 00:10:03,978 --> 00:10:07,189 Hun tvang meg inn i et hjørne. Jeg hadde ikke noe valg. 194 00:10:08,149 --> 00:10:09,984 Så jævla mange piñataer de har. 195 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Så rart at du valgte ballonggreia. 196 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 -Du sa det var rare greier. -Det er det. 197 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 Det frastøter meg faktisk. 198 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Men jeg kunne ikke la Lorna ta over. 199 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 Hun er forferdelig. 200 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 Hun er en av verdens store narsissister. 201 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 -Internasjonalt anerkjent, altså? -Ja. 202 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 Du skulle sett henne i begravelsen. 203 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Det var hennes beste opptreden. 204 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Sønnen min! 205 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 Den lille gutten min! 206 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Teddybjørnen min! 207 00:10:46,312 --> 00:10:47,563 VELDIG GAMMEL 208 00:10:47,688 --> 00:10:50,066 Han gruet seg til å bli 50. 209 00:10:50,858 --> 00:10:52,693 Han ville hatet denne dritten. 210 00:10:56,489 --> 00:10:58,908 Ville ønske jeg kunne bringe ham tilbake. 211 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 Jeg vet, men det kan du ikke. 212 00:11:02,536 --> 00:11:04,622 Med mindre du vet noe jeg ikke vet. 213 00:11:07,375 --> 00:11:11,337 -Kanskje jeg skal ta over? -Nei, jeg valgte å gjøre dette. 214 00:11:11,420 --> 00:11:13,798 -Jeg må... -Nei, vær så snill. Kom igjen. 215 00:11:13,881 --> 00:11:17,426 La meg. Jeg fikser noe. Det er akkurat sånt jeg mestrer. 216 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 Jeg var med til du sa "mestrer". 217 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 Slutt. Kom igjen. 218 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 Mener du det? 219 00:11:23,724 --> 00:11:26,560 For jeg vet ikke om det syns, men dette stedet... 220 00:11:26,644 --> 00:11:28,437 ...deprimerer meg voldsomt. 221 00:11:28,521 --> 00:11:30,189 Jeg fikser det. Jeg sverger. 222 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 Lorna vil elske det så mye at hun dør. 223 00:11:33,859 --> 00:11:34,985 Lover du? 224 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 Slå av datamaskinen, takk. 225 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 Yo, kompis! 226 00:11:44,745 --> 00:11:46,080 Det gjorde ikke vondt. 227 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 Slå den av, ok? Farmora di kommer snart. 228 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Jeg vil ikke. 229 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 Unnskyld, hva sa du til meg nå? 230 00:11:53,963 --> 00:11:59,301 -Jeg vil ikke gjøre minnestundgreia. -Ikke jeg heller, men vi gjør det likevel. 231 00:11:59,802 --> 00:12:00,636 Kan jeg gå nå? 232 00:12:00,720 --> 00:12:03,597 Jeg er midt i en kampanje og spiller med andre. 233 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 -Hvem? -Spillvenner. 234 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 Wrath of Hades er et gruppespill, og vi blir slaktet. 235 00:12:09,854 --> 00:12:11,147 Det høres gøy ut. 236 00:12:11,313 --> 00:12:12,732 Pappa syntes det. 237 00:12:15,317 --> 00:12:16,694 Og han spilte med meg. 238 00:12:18,446 --> 00:12:20,114 Selvsagt spilte han med deg. 239 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Ja. 240 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 Laptopen hans er der. 241 00:12:23,701 --> 00:12:25,828 Du kan prøve om du vil, eller... 242 00:12:26,454 --> 00:12:29,957 -Du skjønner det sikkert ikke. -Vi vet begge at det stemmer. 243 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 -Ja. -Mamma! 244 00:12:31,459 --> 00:12:35,171 Dere må komme og se i hagen. Pappa vil elske dette! 245 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 Judy, seriøst? 246 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Er det greit? 247 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 Nei. Det er latterlig på beste mulige måte. 248 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 Takk. 249 00:12:58,652 --> 00:13:00,488 Charlie, vi har godteri. 250 00:13:02,114 --> 00:13:03,783 Det er bra at vi gjør dette. 251 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Jeg tror det er bra for gutta. 252 00:13:06,494 --> 00:13:08,329 Jeg tror det blir bra for alle. 253 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 Se hvem jeg fant snokende utenfor huset ditt. 254 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 Jeg snoket ikke. 255 00:13:14,418 --> 00:13:17,797 Jeg så noen døde flekker på plenen. Du trenger en gartner. 256 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 -Jeg sender Manuel. -Jeg klarer meg. 257 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Vi fikk et tredje bud på Steves hus, over takst. 258 00:13:23,135 --> 00:13:27,598 -Fordi dere satte prisen for lavt. -Du kan bare gratulere folk, vet du. 259 00:13:27,681 --> 00:13:29,141 Gratulerer! 260 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 Jennifer, jeg må skryte av dekorasjonene. De er muy smakfulle. 261 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 Vel... 262 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 ...gracias. 263 00:13:39,777 --> 00:13:42,613 Jeg kan faktisk ikke ta æren for noe av dette. 264 00:13:43,197 --> 00:13:44,990 Judy tok seg av dekorasjonene. 265 00:13:45,533 --> 00:13:49,870 -Å ansette bra folk er en ferdighet. -Jeg ansatte henne ikke, for pokker. 266 00:13:50,996 --> 00:13:52,373 Er hun ikke hushjelpen? 267 00:13:53,833 --> 00:13:58,003 -Nei. Judy er en venn som bor hos oss. -Hvorfor visste jeg ikke dette? 268 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 Judy? Kan vi sette ballonggreia 269 00:14:01,006 --> 00:14:02,466 -i gang før jeg... -Ja. 270 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 -Kom! -...knivstikker tispa i fitta. 271 00:14:05,719 --> 00:14:09,682 Tanken er at dere skriver ned noe 272 00:14:09,765 --> 00:14:14,270 dere ville ønske dere hadde muligheten til å si til Ted, eller faren deres... 273 00:14:14,770 --> 00:14:17,565 ...mens han var her. Noe dere vil han skal vite. 274 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 Så slipper vi dem løs til ånden hans i himmelen. 275 00:14:23,737 --> 00:14:26,574 Når dere er klare, ruller dere opp beskjedene... 276 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 ...og stikker dem inn i ballonghullet. 277 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Ok. 278 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Hvordan får jeg plass til 279 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 et helt liv med følelser på et lite stykke papir. 280 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 -Mamma, skriver ikke du en? -Jo, selvsagt, skatt. 281 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 Judy, du må skrive en òg. 282 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 Og si hva? Hun møtte ham aldri. 283 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 Sønnen min! 284 00:14:53,183 --> 00:14:54,894 Den lille gutten min! 285 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 Teddybjørnen min! 286 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Du bare... 287 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 JEG ER SÅ LEI FOR DET DET ER MIN FEIL, ALT SAMMEN 288 00:16:36,286 --> 00:16:37,121 Gud. 289 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 Hei. 290 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 Du er veldig pen. 291 00:16:43,043 --> 00:16:43,877 Takk. 292 00:16:45,170 --> 00:16:47,548 Du er en veldig interessant person, hva? 293 00:16:48,507 --> 00:16:49,758 Hvor fant hun deg? 294 00:16:52,636 --> 00:16:55,597 I ei støttegruppe for sørgende. 295 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 Friends of Heaven. 296 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 Jeg skjønner. 297 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 Og du var hjemløs da? 298 00:17:03,355 --> 00:17:04,231 Hva sa du? 299 00:17:04,314 --> 00:17:08,110 Jennifer sa at du bor her hos henne og gutta. Det skjedde raskt. 300 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Så jeg antok at du må ha vært i nød. 301 00:17:16,243 --> 00:17:19,747 Jen er bare en veldig sjenerøs person. 302 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 Var det noe mer? 303 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 Eller...? 304 00:17:34,762 --> 00:17:36,138 Vil du ha et glass vin? 305 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 Vet du, Ted var musiker. Et naturtalent. 306 00:17:40,392 --> 00:17:43,437 Men hans egentlige jobb var å være hjemme med barna. 307 00:17:43,520 --> 00:17:45,272 Han var hovedforelderen. 308 00:17:45,773 --> 00:17:48,317 Det falt Jennifer aldri naturlig å være mor. 309 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 Det er ikke sant. 310 00:17:50,778 --> 00:17:52,362 Jen er en fantastisk mor. 311 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Vel... 312 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ...hvem er sjenerøs nå? 313 00:18:01,789 --> 00:18:03,457 Kan du hjelpe meg med noe? 314 00:18:05,000 --> 00:18:05,959 Ja visst. 315 00:18:11,840 --> 00:18:16,011 Gratulerer med dagen, Ted 316 00:18:16,095 --> 00:18:17,054 GRATULERER MED DAGEN, SØNN 317 00:18:17,137 --> 00:18:20,599 Gratulerer med dagen, Ted 318 00:18:21,642 --> 00:18:25,687 Gratulerer, kjære Ted 319 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 Gratulerer med dagen, Ted 320 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 Lorna, denne kaka er fantastisk spesifikk. 321 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 Det er Teddys dåpsportrett. 322 00:18:37,282 --> 00:18:40,035 En klient lager dem. Hun er fenomenal. 323 00:18:40,119 --> 00:18:41,954 -Skal vi slippe ballongene? -Ja. 324 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 Slipper man én om gangen eller...? 325 00:18:44,248 --> 00:18:45,958 Jeg tror vi skal slippe alle 326 00:18:46,041 --> 00:18:50,170 og ha en stille stund der vi reflekterer mens de svever vekk. 327 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 -Jeg kan si en bønn. -Nei. 328 00:18:55,509 --> 00:18:56,552 -Greit. -Ja? 329 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Ja, greit. 330 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 Bare hold hånda mi. 331 00:19:01,056 --> 00:19:02,516 Holder vi hender? Greit. 332 00:19:04,810 --> 00:19:08,689 Himmelske Fader, du viste oss at der to eller flere samles, 333 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 er du alltid med oss. 334 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Vi samles her i dag for å feire Ted. 335 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 Hallo? 336 00:19:18,115 --> 00:19:20,826 Beklager avbrytelsen. Vi ringte på dørklokka. 337 00:19:21,410 --> 00:19:23,787 -Mrs. Harding, kan vi prate sammen? -Ja. 338 00:19:27,916 --> 00:19:28,750 Hei. 339 00:19:29,001 --> 00:19:30,169 Fant dere noe? 340 00:19:30,252 --> 00:19:34,173 -Jeg har vært her før. Jeg husker... -Gjelder det sønnen min? 341 00:19:34,256 --> 00:19:36,466 Fant dere gærningen som kjørte bilen? 342 00:19:39,511 --> 00:19:41,388 -Nei, frue. -Vi bør prate inne. 343 00:19:42,389 --> 00:19:44,766 Det gjelder bilen du ringte om forleden. 344 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 Hva med den? 345 00:19:47,311 --> 00:19:50,022 -Noen herpa den med ei golfkølle. -Jaså? 346 00:19:51,190 --> 00:19:53,692 Det er selvsagt tilfeldig at du ringte 347 00:19:53,817 --> 00:19:56,612 og skrek til meg om akkurat den bilen 348 00:19:56,695 --> 00:19:59,531 -før den ble... -Vet du hva? Beklager så mye. 349 00:20:00,532 --> 00:20:02,492 Det passer ikke så bra nå. 350 00:20:03,911 --> 00:20:07,539 Vi feirer bursdagen til min avdøde mann, så... 351 00:20:07,623 --> 00:20:09,249 Så fint at dere gjør noe. 352 00:20:09,333 --> 00:20:12,502 Mrs. Harding, jeg har en tungt vandalisert bil. 353 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 Jeg aner noe, men jeg må vite... 354 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 Jeg må vite hvem som drepte mannen min. 355 00:20:18,675 --> 00:20:21,470 Hva så? Noen herper dritten ut av en bil, 356 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 -og du kommer hit? -Språk. 357 00:20:23,096 --> 00:20:26,475 -Det er urettferdig. -Jaså? Damen, en morder går løs 358 00:20:26,558 --> 00:20:29,603 og dere har ikke gjort noe! Vil du snakke rettferd? 359 00:20:29,686 --> 00:20:33,232 Hvor var du for to netter siden? Jeg er etterforsker, ikke dame. 360 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 Å, Gud. 361 00:20:34,233 --> 00:20:38,528 Du kommer hit fordi en dust mistet frontruta, etterforsker? 362 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 Jeg mistet mannen min. 363 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 -Bare si hvem... -Si det, du. 364 00:20:42,950 --> 00:20:43,909 Hvem gjorde det? 365 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 Hvem gjorde det? 366 00:20:46,536 --> 00:20:47,496 Hvem gjorde det? 367 00:20:50,040 --> 00:20:50,958 Jeg gjorde det. 368 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 Det var jeg. 369 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 Jeg ødela den Corvetten. 370 00:21:01,677 --> 00:21:05,305 Jeg så ham råkjøre. Han kunne skadd noen, og Jen var opprørt. 371 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 Så jeg gikk ut og fant den bilen 372 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 helt på egen hånd og bare... 373 00:21:11,478 --> 00:21:12,688 ...gjøv løs på den. 374 00:21:17,818 --> 00:21:19,403 -Greit. -Hun gjøv løs. 375 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 -Hei, jeg følger etter, ok? -Nei, bli. 376 00:21:24,700 --> 00:21:29,830 -Du får ikke sitte på en politistasjon. -Jeg har en advokat. Slipp ballongene. 377 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 Jeg klarer meg. Takk. 378 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 -Vær forsiktig. -Dette er en fin bil. 379 00:21:38,422 --> 00:21:41,717 -Går det bra med deg? -Snart. Gi meg dette. Takk. 380 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 Du slapp en voldelig forbryter inn i hjemmet ditt. 381 00:21:45,721 --> 00:21:47,222 Hun er ikke en forbryter. 382 00:21:47,389 --> 00:21:49,766 Hun tilsto å være en voldelig forbryter 383 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 og bor under ditt tak med barnebarna mine. 384 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 Hun bor i gjestehuset, så hun bor under Teds tak. 385 00:21:55,939 --> 00:21:58,025 -Hva ville Ted sagt? -Jeg vet ikke. 386 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 Jeg kan ikke spørre ham, men vennen min er ikke en forbryter. 387 00:22:02,529 --> 00:22:03,363 Ok? 388 00:22:04,114 --> 00:22:08,243 Hun er den eneste som har vært her for meg og ikke får meg til å føle 389 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 at jeg feiler i alt. 390 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 Inkludert det å være enke. 391 00:22:12,873 --> 00:22:15,625 Hun bryr seg om meg. Hun bryr seg om gutta. 392 00:22:15,959 --> 00:22:19,588 Og hva så om hun herpa en bil? 393 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 Av og til klikker man bare! 394 00:22:23,800 --> 00:22:25,093 Hvordan våger du? 395 00:22:28,388 --> 00:22:32,142 Gutter? Kom og slå kaka. Det er skikkelig gøy. 396 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 -Sikker? -Helt sikker. 397 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 Kom og ødelegg kaka. 398 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 -Jeg vil ikke. -Søte, lille gutten min. 399 00:22:38,857 --> 00:22:42,235 -Jeg vil ha Judy tilbake. -Hun ville bedt deg slå kaka. 400 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 Kom igjen. Bli med. Vi gjør det. 401 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 Sånn, ja. Sett i gang. 402 00:22:48,742 --> 00:22:49,868 Ja. Slå den i hjel. 403 00:22:53,872 --> 00:22:56,958 Av alle dager velger du denne å såre meg på? 404 00:22:57,250 --> 00:22:58,085 Vet du hva? 405 00:22:58,752 --> 00:23:01,004 Slapp av. Det er en bursdagsfest. 406 00:23:01,505 --> 00:23:05,342 -Du sa det var en minnestund. -Vet du hva jeg husker? 407 00:23:07,761 --> 00:23:10,680 At jeg elsket Ted, og at han elsket meg. 408 00:23:11,932 --> 00:23:13,934 Og vi hadde et flott ekteskap. 409 00:23:14,059 --> 00:23:17,854 Og du var den eneste grunnen til at vi noensinne hadde problemer. 410 00:23:21,608 --> 00:23:25,529 Vi vet begge at ekteskapet deres var langt fra perfekt. 411 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 Du vet ingenting om ekteskapet mitt. 412 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Han ringte meg kvelden han døde. 413 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 Ted ringte meg. 414 00:23:34,871 --> 00:23:36,581 Skal vi prate om det? 415 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 Dra hjem, Lorna. 416 00:23:45,298 --> 00:23:48,385 Og hvor fikk du golfkølla du brukte fra? 417 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 Gud. Det husker jeg ikke. 418 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 -Spiller du mye golf? -Nei. 419 00:23:54,474 --> 00:23:57,185 Så du går bare rundt med ei golfkølle om natta, 420 00:23:57,394 --> 00:24:01,356 langt fra nærmeste golfbane, i tilfelle du finner noe du vil smadre? 421 00:24:01,440 --> 00:24:02,274 Ja. 422 00:24:02,899 --> 00:24:04,067 Ja, akkurat. 423 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 Takk. 424 00:24:06,736 --> 00:24:08,405 Greit. Ms. Hale... 425 00:24:09,114 --> 00:24:12,159 ...jeg minner om at du tilstår en forbrytelse. 426 00:24:12,492 --> 00:24:16,079 Du bør si fra nå om du ikke gjorde dette. 427 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 Så jeg spør igjen: 428 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 Gjorde du det? 429 00:24:25,547 --> 00:24:26,465 Jeg gjorde det. 430 00:24:33,263 --> 00:24:34,181 Jeg gjorde det. 431 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 Og du aner ikke hvor lei meg jeg er. 432 00:24:43,398 --> 00:24:46,985 Herre, gjør meg til ditt fredsinstrument. 433 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Der det fins hat, la meg så kjærlighet. 434 00:24:50,780 --> 00:24:53,533 Der det fins skade, tilgivelse. 435 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 Der det fins mørke, lys. 436 00:24:58,580 --> 00:25:00,832 For det er når vi gir at vi mottar. 437 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 Det er når vi tilgir at vi tilgis. 438 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 Det er i døden vi fødes inn i evig liv. 439 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 Amen. 440 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 Greit. La oss slippe løs ballongene. Ok? 441 00:25:13,803 --> 00:25:17,140 -På tre, to, en. -To, en. 442 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 Nå. 443 00:25:27,192 --> 00:25:29,736 -Er det alt? -Ja, jeg tror det. 444 00:25:30,904 --> 00:25:32,864 Jeg trodde noe magisk ville skje. 445 00:25:34,282 --> 00:25:36,368 Det er bare ikke en sånn dag, Boop. 446 00:25:42,624 --> 00:25:45,001 -Jeg vet hva du vil si. -Vil du bli tatt? 447 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Nei. 448 00:25:46,127 --> 00:25:49,214 Du er ikke nødt til å følge alle impulser. 449 00:25:49,297 --> 00:25:52,259 -Det er mulig å få den idéen. -Takk for at du kom. 450 00:25:52,634 --> 00:25:55,845 Jeg måtte si til foreldrene mine at jeg hadde mageknip. 451 00:25:55,929 --> 00:25:58,265 Du kunne løyet bedre. Du er 44. 452 00:25:58,348 --> 00:26:01,142 Jeg fikk panikk! Du ga meg nesten hjerteinfarkt. 453 00:26:01,476 --> 00:26:04,020 Det var ikke særlig gøy for meg heller. 454 00:26:04,104 --> 00:26:08,441 -Likte du ikke glattcella? Prøv fengsel. -Jeg vet. Å, Gud. 455 00:26:09,568 --> 00:26:12,237 Takk. Jeg setter pris på at du tok deg av det. 456 00:26:17,409 --> 00:26:21,913 Enten vi liker det eller ei, er vi sammen om dette. 457 00:26:24,666 --> 00:26:26,710 Unnskyld. 458 00:26:29,629 --> 00:26:31,590 Du har rett. Jeg kan ikke si noe. 459 00:26:32,299 --> 00:26:34,384 Jeg vil ikke gjøre noens liv verre. 460 00:26:36,344 --> 00:26:37,178 Skatt. 461 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Bare hør på meg. 462 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 Stol på meg. 463 00:26:42,934 --> 00:26:44,519 Alt ordner seg. 464 00:26:45,228 --> 00:26:46,062 Ok. 465 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 Jeg passer på deg. 466 00:26:51,359 --> 00:26:52,527 Jeg passer på deg. 467 00:27:11,087 --> 00:27:12,589 Se hvem som er tilbake. 468 00:27:39,699 --> 00:27:41,159 Gratulerer med dagen. 469 00:27:43,578 --> 00:27:44,704 Jeg savner deg. 470 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 Jeg bare... 471 00:27:51,795 --> 00:27:55,465 Jeg ville bare si... Greit, jeg bare prøvde noe. Drit og dra. 472 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 VILLE ØNSKE JEG FORTSATT KUNNE SPILLE WRATH OF HADES MED DEG 473 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 Greit. 474 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 HEI, CHARLIE, DET ER MORA DI. LA OSS SPILLE DETTE TEITE SPILLET. 475 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 SERIØST? 476 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 JEG ANER IKKE 477 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 OMG! DU ER TILBAKE! 478 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 Bambi? 479 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 NÅR KAN VI MØTES? 480 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 JEG SAVNER DEG! 481 00:30:06,137 --> 00:30:07,764 JEG SAVNER PIKKEN DIN.