1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,555
Mamma!
3
00:00:15,473 --> 00:00:16,850
Mamma! Pappa er her!
4
00:00:19,102 --> 00:00:21,604
-Hva sa du nå?
-Pappa besøker meg igjen.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
Ok. Skatt, jeg skjønner ikke helt.
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,735
Jeg ser en liten fugl.
7
00:00:26,943 --> 00:00:29,279
Pappa pleide å vekke meg før skolen
8
00:00:29,529 --> 00:00:30,488
da han...
9
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Du vet.
10
00:00:33,199 --> 00:00:36,327
Fuglen har begynt å komme hver dag.
Akkurat som pappa.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,204
Å, Boop.
12
00:00:38,538 --> 00:00:40,999
Frokosten er nesten klar. En frittata.
13
00:00:42,292 --> 00:00:46,046
Henry tror fuglen er hans avdøde far.
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,840
Det er der vi er nå.
15
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
Kanskje det er han.
16
00:00:52,594 --> 00:00:56,181
Jeg vet du driver med rare ting,
men du tror vel ikke det?
17
00:00:56,264 --> 00:00:57,098
Vi vet ikke.
18
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Jeg tror våre kjæres ånder
kan finne veien tilbake til oss.
19
00:01:03,480 --> 00:01:05,106
-Ok.
-Se på ham.
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,859
Hva er galt med det? Han er så lykkelig.
21
00:01:08,943 --> 00:01:09,819
Jeg antar det.
22
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
Før vi starter, vil jeg si
23
00:01:26,377 --> 00:01:29,506
at jeg er glad for å se
Jen og Judy sammen her.
24
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
Fin overraskelse.
25
00:01:30,924 --> 00:01:32,258
-Takk.
-Overraskelse!
26
00:01:32,342 --> 00:01:34,385
Sist var du forbanna på henne.
27
00:01:35,220 --> 00:01:37,263
Jeg var redd på dine vegne.
28
00:01:37,680 --> 00:01:39,390
Vet dere hva? Jeg har en idé.
29
00:01:39,724 --> 00:01:41,059
La oss prate om døden.
30
00:01:41,226 --> 00:01:42,185
Ja takk.
31
00:01:42,435 --> 00:01:45,563
Og husk regelen.
Dere må bare dele det dere ønsker.
32
00:01:46,564 --> 00:01:49,901
Jeg vil dele
at jeg er takknemlig overfor Jen.
33
00:01:50,276 --> 00:01:52,779
For vennskapet og så mye mer.
34
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
Så...
35
00:01:54,405 --> 00:01:58,118
Det er flott.
Gjennom all denne smerten og tragedien
36
00:01:58,201 --> 00:01:59,452
kan gode ting skje.
37
00:02:00,620 --> 00:02:02,664
-Noen andre?
-Jeg kan si noe.
38
00:02:03,998 --> 00:02:08,753
Min sønn har begynt å prate
med en fugl han tror er hans avdøde far.
39
00:02:09,671 --> 00:02:11,631
Noe som visstnok ikke er sprøtt.
40
00:02:12,006 --> 00:02:14,509
-Men takk.
-Jeg syns det er søtt.
41
00:02:14,592 --> 00:02:16,761
Og hvem vet? Ikke sant?
42
00:02:17,303 --> 00:02:19,889
Kom igjen. Jeg tror jeg vet, men...
43
00:02:21,057 --> 00:02:22,976
...det er søtt.
44
00:02:23,726 --> 00:02:24,769
Jeg mener...
45
00:02:25,937 --> 00:02:29,399
Jeg vil at han skal tro
det han trenger å tro
46
00:02:29,732 --> 00:02:32,902
for å føle seg bedre,
men jeg føler meg ikke bedre.
47
00:02:32,986 --> 00:02:36,990
Jeg er klar for å ikke bli minnet
på Ted hver dag,
48
00:02:37,240 --> 00:02:39,701
overalt jeg ser og i alle samtaler.
49
00:02:39,784 --> 00:02:42,120
Jeg er skikkelig lei av å prate om det.
50
00:02:43,121 --> 00:02:44,038
Du nevnte det.
51
00:02:45,373 --> 00:02:47,876
Jen, jeg vet det føles nådeløst nå, men...
52
00:02:48,293 --> 00:02:52,172
...kanskje påminnelsene har en årsak.
Så vi må konfrontere sorgen.
53
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Jeg konfronterer den.
54
00:02:56,301 --> 00:02:58,261
Det er bursdagen hans i morgen.
55
00:02:59,095 --> 00:02:59,929
Er det?
56
00:03:00,388 --> 00:03:01,514
Femtiårsdagen hans.
57
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Jen...
58
00:03:04,309 --> 00:03:06,936
...jeg syns du skal feire Teds bursdag.
59
00:03:07,395 --> 00:03:08,479
Jeg syns ikke det.
60
00:03:09,147 --> 00:03:12,483
Jeg synger ikke
"gratulerer med dagen" til en død mann.
61
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Det er snålt.
62
00:03:14,444 --> 00:03:19,324
Kanskje du vil gjøre noe for å minnes Ted.
På min tantes første bursdag etter døden
63
00:03:19,407 --> 00:03:23,953
skrev familien brev til henne
med alt de aldri fikk sagt.
64
00:03:24,412 --> 00:03:29,209
Og de puttet dem i ballonger
og lot dem fly mot himmelen.
65
00:03:29,709 --> 00:03:31,502
-Absolutt ikke.
-Så vakkert.
66
00:03:33,087 --> 00:03:34,505
Se dere omkring.
67
00:03:35,506 --> 00:03:38,843
Ser du paret der borte
med matchende gensere?
68
00:03:39,260 --> 00:03:41,387
Å ja. Mr. og Mrs. Talbots.
69
00:03:41,512 --> 00:03:44,432
Muntlig bud, 50 over takst.
Hun elsker det.
70
00:03:44,515 --> 00:03:47,143
Og han var utro,
så hans mening er uviktig.
71
00:03:49,395 --> 00:03:51,314
Er det selgeren Jen jeg ser?
72
00:03:51,731 --> 00:03:53,274
-Jeg savnet henne.
-Jeg òg.
73
00:03:53,358 --> 00:03:55,777
-Fint å fokusere på noe annet.
-Ikke sant?
74
00:04:00,907 --> 00:04:01,991
Å, Gud.
75
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Dronningen er her.
76
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
Spre dere. Jeg vil ha egne bilder av alt.
77
00:04:06,329 --> 00:04:07,705
Angelica? Skap.
78
00:04:08,623 --> 00:04:10,875
-Jeg nekter.
-Du prater med henne.
79
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
-Jeg sa nei.
-Jeg tror ikke du sa det.
80
00:04:13,336 --> 00:04:14,254
Jeg var først.
81
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
Ingen kan prate med henne som du kan.
82
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
Jeg innbiller meg
at jeg knivstikker henne i halsen.
83
00:04:20,385 --> 00:04:23,346
-Kos deg. Hun er bak deg.
-Jeg sa... Jeg hater deg.
84
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
Hei, Lorna.
85
00:04:26,349 --> 00:04:29,602
Hei. Var det Christopher?
Han er blekere enn jeg husker.
86
00:04:29,686 --> 00:04:32,814
-Ja.
-Dette er en fin eiendom for dere.
87
00:04:32,897 --> 00:04:35,817
Godt nabolag.
Men skolene er visst på vei nedover.
88
00:04:36,109 --> 00:04:37,819
Jaså? Det visste jeg ikke.
89
00:04:37,986 --> 00:04:42,073
Du kjenner meg.
Øyne og ører overalt. Mine små spioner.
90
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
-Er selgeren motivert?
-Ja, det er han.
91
00:04:45,451 --> 00:04:47,745
Jeg tror folk vil konkurrere om det.
92
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
Masse trafikk på annonsen.
93
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
Du satte prisen for lavt.
94
00:04:54,210 --> 00:04:55,169
Er vi ferdige?
95
00:04:56,671 --> 00:05:00,216
Vi bør nok prate om Teds bursdag i morgen.
96
00:05:01,092 --> 00:05:03,511
Det må være tøft for deg. Jeg er et vrak.
97
00:05:03,970 --> 00:05:05,346
Jeg klarer meg faktisk.
98
00:05:06,597 --> 00:05:10,101
Du har alltid vært flink til å fortrenge.
Jeg misunner deg.
99
00:05:10,184 --> 00:05:12,854
Gulvene er fine.
Jeg klarer det selvsagt ikke.
100
00:05:13,187 --> 00:05:16,149
-Ted var min eneste sønn.
-Ted var min eneste mann.
101
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Jeg vet.
102
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Men du kan alltid gifte deg igjen.
103
00:05:20,153 --> 00:05:22,697
Jeg er mora hans.
Jeg kan ikke erstatte ham.
104
00:05:24,699 --> 00:05:27,660
Du bør virkelig se på hovedbadet.
105
00:05:27,744 --> 00:05:29,370
Det er vakkert innredet.
106
00:05:29,912 --> 00:05:31,164
Hans og hennes vask?
107
00:05:31,914 --> 00:05:33,124
Visst faen.
108
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
-Én ting til.
-Ja?
109
00:05:38,921 --> 00:05:42,008
Jeg skal ha
en liten bursdagsfeiring for Ted.
110
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
-Nei.
-Ikke noe stort.
111
00:05:43,885 --> 00:05:46,596
-Venner, kollegaer, bekjente...
-Nei, sa jeg.
112
00:05:48,097 --> 00:05:49,932
-Hva mener du med "nei"?
-Fordi.
113
00:05:51,434 --> 00:05:52,518
Fordi...
114
00:05:53,644 --> 00:05:58,316
...jeg arrangerer noe
hjemme hos meg med gutta.
115
00:05:59,400 --> 00:06:00,735
Hva slags arrangement?
116
00:06:02,362 --> 00:06:03,196
En minnestund.
117
00:06:04,781 --> 00:06:06,032
Vi skal...
118
00:06:08,993 --> 00:06:11,621
...skrive små brev på papir og...
119
00:06:12,038 --> 00:06:15,416
...putte dem i ballonger og...
120
00:06:17,585 --> 00:06:20,797
...la dem sveve mot himmelen.
Det er det vi skal gjøre.
121
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
-Jeg kommer.
-Ikke ta deg bryet.
122
00:06:23,466 --> 00:06:24,842
-Sees.
-Faen!
123
00:06:29,180 --> 00:06:30,807
Dette ser flott ut.
124
00:06:31,474 --> 00:06:34,977
Agatha, jeg må virkelig skryte
av din sans for perspektiv.
125
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
Ja, jeg er veldig flink.
126
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
-Ja.
-Hvor er den?
127
00:06:38,398 --> 00:06:39,315
Du også.
128
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Hvor er den?
129
00:06:42,860 --> 00:06:44,195
Du tuller.
130
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
Det mangler en brikke!
131
00:06:46,239 --> 00:06:51,411
-Hva? Jeg hjelper deg. Pass blodtrykket.
-Vet du hvor kjipt det er å pusle i ei uke
132
00:06:51,494 --> 00:06:54,080
og ende opp med
å mangle den siste brikken?
133
00:06:54,163 --> 00:06:56,416
Dette vil plage meg i månedsvis.
134
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Herregud!
135
00:06:59,502 --> 00:07:02,880
-Jeg fant den.
-Å, takk, snuppa mi.
136
00:07:03,256 --> 00:07:04,090
Ja.
137
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Hei, Judy.
138
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
Hei.
139
00:07:13,349 --> 00:07:14,725
Jeg vil prate.
140
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Hei, Abe.
141
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
Hei, Steve.
142
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
Ditt rasshøl.
143
00:07:21,983 --> 00:07:23,901
Ja, ok.
144
00:07:25,695 --> 00:07:29,866
-Må jeg ikke være 30 meter unna deg?
-Judy, jeg pratet med Jen.
145
00:07:30,450 --> 00:07:31,993
Kjempekul dame, forresten.
146
00:07:33,786 --> 00:07:37,582
Hun sa noe som... på en måte...
147
00:07:38,583 --> 00:07:39,500
...traff meg.
148
00:07:40,042 --> 00:07:43,588
Og jeg tror jeg gikk
litt for langt med rettsordren.
149
00:07:43,671 --> 00:07:48,217
Så jeg er lei for det,
og jeg ville si at jeg fikk den opphevet.
150
00:07:50,219 --> 00:07:52,513
Hun er kona hans.
151
00:07:52,805 --> 00:07:53,764
Hvem sin kone?
152
00:07:54,599 --> 00:07:56,350
Fyren vi kjørte på.
153
00:07:57,643 --> 00:07:59,270
Vi kjørte på et rådyr.
154
00:07:59,353 --> 00:08:02,231
-Rådyret hadde ei kone.
-Ok.
155
00:08:03,274 --> 00:08:06,527
Vi ble venner.
Jeg ville si det, men du lukker meg ute.
156
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Hvorfor...? Hva faen tenker du på?
157
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
-Vi ødela livet hennes!
-Jesus, nei.
158
00:08:11,199 --> 00:08:13,993
Vi er venner, og jeg hjelper henne.
159
00:08:14,076 --> 00:08:18,122
Det er det minste jeg kan gjøre.
Kanskje noe godt kommer ut av dette.
160
00:08:18,998 --> 00:08:20,124
Herregud.
161
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
Du er gæren.
162
00:08:22,460 --> 00:08:24,003
-Ikke gjør det.
-Unnskyld.
163
00:08:24,086 --> 00:08:25,004
Det går bra.
164
00:08:26,005 --> 00:08:28,841
Judy, du drepte mannen hennes!
165
00:08:29,717 --> 00:08:34,222
Du sa det var uaktsomt drap.
Det var ei ulykke. Og du var også der.
166
00:08:34,305 --> 00:08:38,392
Og du inviterte henne inn i livene våre?
Hun selger huset mitt!
167
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
Noe jeg ikke er glad for. Det er vårt.
168
00:08:40,937 --> 00:08:43,189
-Vi er langt forbi det!
-Ikke rop.
169
00:08:43,272 --> 00:08:44,649
-Unnskyld.
-Det går bra.
170
00:08:45,483 --> 00:08:49,946
Vi hadde en plan. Vi skulle låse det vekk
og aldri prate om det.
171
00:08:50,029 --> 00:08:52,698
Nei. Du hadde en plan.
Jeg ville si sannheten.
172
00:08:53,282 --> 00:08:55,826
Judy! Er alt i orden der ute?
173
00:08:56,744 --> 00:08:58,829
Ja, Abe. Alt er i orden. Takk.
174
00:08:59,288 --> 00:09:01,791
Du må si fra om du trenger forsterkninger.
175
00:09:01,916 --> 00:09:04,418
-Jeg har ingenting å tape.
-Det skal jeg.
176
00:09:10,091 --> 00:09:12,260
-Skatt...
-Ikke kall meg det.
177
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
-Vane. Unnskyld.
-Ok.
178
00:09:18,975 --> 00:09:19,809
Judy.
179
00:09:20,768 --> 00:09:22,311
Vi kan ikke endre fortida.
180
00:09:23,604 --> 00:09:26,816
Jeg vet dette har vært tøft for deg.
Jeg skjønner det.
181
00:09:27,108 --> 00:09:29,735
Men om du forteller Jen hva som skjedde,
182
00:09:29,819 --> 00:09:32,738
gjør du det bare verre for henne og meg.
183
00:09:33,406 --> 00:09:36,951
Det ønsker du ikke.
Du vil vel ikke forårsake mer smerte?
184
00:09:37,660 --> 00:09:39,078
Du vet ikke hva jeg vil.
185
00:09:39,412 --> 00:09:41,330
Og jeg må ikke følge planen din.
186
00:09:41,581 --> 00:09:44,625
-Det var du som forlot meg.
-Ikke vær dum.
187
00:09:45,501 --> 00:09:47,128
Vi er ikke forlovet lenger.
188
00:09:47,503 --> 00:09:50,298
-Du er ikke advokaten min heller.
-Hør på meg...
189
00:09:52,091 --> 00:09:54,176
Se! Det er vennen min.
190
00:09:54,260 --> 00:09:56,053
-Ok. Judy?
-Beklager.
191
00:09:57,013 --> 00:09:57,930
Judy!
192
00:09:58,889 --> 00:09:59,807
Jeg er på jobb.
193
00:10:03,978 --> 00:10:07,189
Hun tvang meg inn i et hjørne.
Jeg hadde ikke noe valg.
194
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
Så jævla mange piñataer de har.
195
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Så rart at du valgte ballonggreia.
196
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
-Du sa det var rare greier.
-Det er det.
197
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
Det frastøter meg faktisk.
198
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Men jeg kunne ikke la Lorna ta over.
199
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
Hun er forferdelig.
200
00:10:22,538 --> 00:10:25,416
Hun er en av verdens store narsissister.
201
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
-Internasjonalt anerkjent, altså?
-Ja.
202
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
Du skulle sett henne i begravelsen.
203
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
Det var hennes beste opptreden.
204
00:10:34,050 --> 00:10:36,135
Sønnen min!
205
00:10:36,802 --> 00:10:38,763
Den lille gutten min!
206
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Teddybjørnen min!
207
00:10:46,312 --> 00:10:47,563
VELDIG GAMMEL
208
00:10:47,688 --> 00:10:50,066
Han gruet seg til å bli 50.
209
00:10:50,858 --> 00:10:52,693
Han ville hatet denne dritten.
210
00:10:56,489 --> 00:10:58,908
Ville ønske jeg kunne bringe ham tilbake.
211
00:10:59,909 --> 00:11:01,619
Jeg vet, men det kan du ikke.
212
00:11:02,536 --> 00:11:04,622
Med mindre du vet noe jeg ikke vet.
213
00:11:07,375 --> 00:11:11,337
-Kanskje jeg skal ta over?
-Nei, jeg valgte å gjøre dette.
214
00:11:11,420 --> 00:11:13,798
-Jeg må...
-Nei, vær så snill. Kom igjen.
215
00:11:13,881 --> 00:11:17,426
La meg. Jeg fikser noe.
Det er akkurat sånt jeg mestrer.
216
00:11:18,344 --> 00:11:20,304
Jeg var med til du sa "mestrer".
217
00:11:20,388 --> 00:11:21,889
Slutt. Kom igjen.
218
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
Mener du det?
219
00:11:23,724 --> 00:11:26,560
For jeg vet ikke om det syns,
men dette stedet...
220
00:11:26,644 --> 00:11:28,437
...deprimerer meg voldsomt.
221
00:11:28,521 --> 00:11:30,189
Jeg fikser det. Jeg sverger.
222
00:11:30,272 --> 00:11:33,067
Lorna vil elske det så mye at hun dør.
223
00:11:33,859 --> 00:11:34,985
Lover du?
224
00:11:39,240 --> 00:11:40,783
Slå av datamaskinen, takk.
225
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
Yo, kompis!
226
00:11:44,745 --> 00:11:46,080
Det gjorde ikke vondt.
227
00:11:46,163 --> 00:11:49,041
Slå den av, ok? Farmora di kommer snart.
228
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Jeg vil ikke.
229
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
Unnskyld, hva sa du til meg nå?
230
00:11:53,963 --> 00:11:59,301
-Jeg vil ikke gjøre minnestundgreia.
-Ikke jeg heller, men vi gjør det likevel.
231
00:11:59,802 --> 00:12:00,636
Kan jeg gå nå?
232
00:12:00,720 --> 00:12:03,597
Jeg er midt i en kampanje
og spiller med andre.
233
00:12:03,973 --> 00:12:05,516
-Hvem?
-Spillvenner.
234
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
Wrath of Hades er et gruppespill,
og vi blir slaktet.
235
00:12:09,854 --> 00:12:11,147
Det høres gøy ut.
236
00:12:11,313 --> 00:12:12,732
Pappa syntes det.
237
00:12:15,317 --> 00:12:16,694
Og han spilte med meg.
238
00:12:18,446 --> 00:12:20,114
Selvsagt spilte han med deg.
239
00:12:20,448 --> 00:12:21,282
Ja.
240
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
Laptopen hans er der.
241
00:12:23,701 --> 00:12:25,828
Du kan prøve om du vil, eller...
242
00:12:26,454 --> 00:12:29,957
-Du skjønner det sikkert ikke.
-Vi vet begge at det stemmer.
243
00:12:30,124 --> 00:12:31,375
-Ja.
-Mamma!
244
00:12:31,459 --> 00:12:35,171
Dere må komme og se i hagen.
Pappa vil elske dette!
245
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Judy, seriøst?
246
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Er det greit?
247
00:12:51,395 --> 00:12:54,440
Nei. Det er latterlig
på beste mulige måte.
248
00:12:54,899 --> 00:12:55,858
Takk.
249
00:12:58,652 --> 00:13:00,488
Charlie, vi har godteri.
250
00:13:02,114 --> 00:13:03,783
Det er bra at vi gjør dette.
251
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Jeg tror det er bra for gutta.
252
00:13:06,494 --> 00:13:08,329
Jeg tror det blir bra for alle.
253
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
Se hvem jeg fant
snokende utenfor huset ditt.
254
00:13:13,000 --> 00:13:14,251
Jeg snoket ikke.
255
00:13:14,418 --> 00:13:17,797
Jeg så noen døde flekker på plenen.
Du trenger en gartner.
256
00:13:17,880 --> 00:13:20,132
-Jeg sender Manuel.
-Jeg klarer meg.
257
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Vi fikk et tredje bud
på Steves hus, over takst.
258
00:13:23,135 --> 00:13:27,598
-Fordi dere satte prisen for lavt.
-Du kan bare gratulere folk, vet du.
259
00:13:27,681 --> 00:13:29,141
Gratulerer!
260
00:13:32,436 --> 00:13:37,399
Jennifer, jeg må skryte av dekorasjonene.
De er muy smakfulle.
261
00:13:37,483 --> 00:13:38,484
Vel...
262
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
...gracias.
263
00:13:39,777 --> 00:13:42,613
Jeg kan faktisk ikke
ta æren for noe av dette.
264
00:13:43,197 --> 00:13:44,990
Judy tok seg av dekorasjonene.
265
00:13:45,533 --> 00:13:49,870
-Å ansette bra folk er en ferdighet.
-Jeg ansatte henne ikke, for pokker.
266
00:13:50,996 --> 00:13:52,373
Er hun ikke hushjelpen?
267
00:13:53,833 --> 00:13:58,003
-Nei. Judy er en venn som bor hos oss.
-Hvorfor visste jeg ikke dette?
268
00:13:58,087 --> 00:14:00,923
Judy? Kan vi sette ballonggreia
269
00:14:01,006 --> 00:14:02,466
-i gang før jeg...
-Ja.
270
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
-Kom!
-...knivstikker tispa i fitta.
271
00:14:05,719 --> 00:14:09,682
Tanken er at dere skriver ned noe
272
00:14:09,765 --> 00:14:14,270
dere ville ønske dere hadde muligheten
til å si til Ted, eller faren deres...
273
00:14:14,770 --> 00:14:17,565
...mens han var her.
Noe dere vil han skal vite.
274
00:14:17,982 --> 00:14:21,277
Så slipper vi dem løs
til ånden hans i himmelen.
275
00:14:23,737 --> 00:14:26,574
Når dere er klare,
ruller dere opp beskjedene...
276
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
...og stikker dem inn i ballonghullet.
277
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Ok.
278
00:14:33,038 --> 00:14:34,665
Hvordan får jeg plass til
279
00:14:35,082 --> 00:14:38,669
et helt liv med følelser
på et lite stykke papir.
280
00:14:41,171 --> 00:14:44,091
-Mamma, skriver ikke du en?
-Jo, selvsagt, skatt.
281
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
Judy, du må skrive en òg.
282
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
Og si hva? Hun møtte ham aldri.
283
00:14:50,806 --> 00:14:52,766
Sønnen min!
284
00:14:53,183 --> 00:14:54,894
Den lille gutten min!
285
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
Teddybjørnen min!
286
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
Du bare...
287
00:15:18,375 --> 00:15:23,297
JEG ER SÅ LEI FOR DET
DET ER MIN FEIL, ALT SAMMEN
288
00:16:36,286 --> 00:16:37,121
Gud.
289
00:16:38,205 --> 00:16:39,331
Hei.
290
00:16:40,374 --> 00:16:41,834
Du er veldig pen.
291
00:16:43,043 --> 00:16:43,877
Takk.
292
00:16:45,170 --> 00:16:47,548
Du er en veldig interessant person, hva?
293
00:16:48,507 --> 00:16:49,758
Hvor fant hun deg?
294
00:16:52,636 --> 00:16:55,597
I ei støttegruppe for sørgende.
295
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
Friends of Heaven.
296
00:16:59,018 --> 00:16:59,935
Jeg skjønner.
297
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
Og du var hjemløs da?
298
00:17:03,355 --> 00:17:04,231
Hva sa du?
299
00:17:04,314 --> 00:17:08,110
Jennifer sa at du bor her
hos henne og gutta. Det skjedde raskt.
300
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Så jeg antok at du må ha vært i nød.
301
00:17:16,243 --> 00:17:19,747
Jen er bare en veldig sjenerøs person.
302
00:17:30,632 --> 00:17:32,051
Var det noe mer?
303
00:17:32,760 --> 00:17:33,677
Eller...?
304
00:17:34,762 --> 00:17:36,138
Vil du ha et glass vin?
305
00:17:36,221 --> 00:17:40,309
Vet du, Ted var musiker. Et naturtalent.
306
00:17:40,392 --> 00:17:43,437
Men hans egentlige jobb var
å være hjemme med barna.
307
00:17:43,520 --> 00:17:45,272
Han var hovedforelderen.
308
00:17:45,773 --> 00:17:48,317
Det falt Jennifer aldri naturlig
å være mor.
309
00:17:49,651 --> 00:17:50,694
Det er ikke sant.
310
00:17:50,778 --> 00:17:52,362
Jen er en fantastisk mor.
311
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Vel...
312
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
...hvem er sjenerøs nå?
313
00:18:01,789 --> 00:18:03,457
Kan du hjelpe meg med noe?
314
00:18:05,000 --> 00:18:05,959
Ja visst.
315
00:18:11,840 --> 00:18:16,011
Gratulerer med dagen, Ted
316
00:18:16,095 --> 00:18:17,054
GRATULERER MED DAGEN, SØNN
317
00:18:17,137 --> 00:18:20,599
Gratulerer med dagen, Ted
318
00:18:21,642 --> 00:18:25,687
Gratulerer, kjære Ted
319
00:18:26,105 --> 00:18:30,067
Gratulerer med dagen, Ted
320
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
Lorna, denne kaka er fantastisk spesifikk.
321
00:18:34,321 --> 00:18:36,865
Det er Teddys dåpsportrett.
322
00:18:37,282 --> 00:18:40,035
En klient lager dem. Hun er fenomenal.
323
00:18:40,119 --> 00:18:41,954
-Skal vi slippe ballongene?
-Ja.
324
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
Slipper man én om gangen eller...?
325
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
Jeg tror vi skal slippe alle
326
00:18:46,041 --> 00:18:50,170
og ha en stille stund der vi reflekterer
mens de svever vekk.
327
00:18:50,254 --> 00:18:51,922
-Jeg kan si en bønn.
-Nei.
328
00:18:55,509 --> 00:18:56,552
-Greit.
-Ja?
329
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Ja, greit.
330
00:18:58,303 --> 00:19:00,013
Bare hold hånda mi.
331
00:19:01,056 --> 00:19:02,516
Holder vi hender? Greit.
332
00:19:04,810 --> 00:19:08,689
Himmelske Fader, du viste oss
at der to eller flere samles,
333
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
er du alltid med oss.
334
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
Vi samles her i dag for å feire Ted.
335
00:19:16,155 --> 00:19:16,989
Hallo?
336
00:19:18,115 --> 00:19:20,826
Beklager avbrytelsen.
Vi ringte på dørklokka.
337
00:19:21,410 --> 00:19:23,787
-Mrs. Harding, kan vi prate sammen?
-Ja.
338
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Hei.
339
00:19:29,001 --> 00:19:30,169
Fant dere noe?
340
00:19:30,252 --> 00:19:34,173
-Jeg har vært her før. Jeg husker...
-Gjelder det sønnen min?
341
00:19:34,256 --> 00:19:36,466
Fant dere gærningen som kjørte bilen?
342
00:19:39,511 --> 00:19:41,388
-Nei, frue.
-Vi bør prate inne.
343
00:19:42,389 --> 00:19:44,766
Det gjelder bilen du ringte om forleden.
344
00:19:45,642 --> 00:19:46,602
Hva med den?
345
00:19:47,311 --> 00:19:50,022
-Noen herpa den med ei golfkølle.
-Jaså?
346
00:19:51,190 --> 00:19:53,692
Det er selvsagt tilfeldig at du ringte
347
00:19:53,817 --> 00:19:56,612
og skrek til meg om akkurat den bilen
348
00:19:56,695 --> 00:19:59,531
-før den ble...
-Vet du hva? Beklager så mye.
349
00:20:00,532 --> 00:20:02,492
Det passer ikke så bra nå.
350
00:20:03,911 --> 00:20:07,539
Vi feirer bursdagen
til min avdøde mann, så...
351
00:20:07,623 --> 00:20:09,249
Så fint at dere gjør noe.
352
00:20:09,333 --> 00:20:12,502
Mrs. Harding,
jeg har en tungt vandalisert bil.
353
00:20:12,586 --> 00:20:14,588
Jeg aner noe, men jeg må vite...
354
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Jeg må vite hvem som drepte mannen min.
355
00:20:18,675 --> 00:20:21,470
Hva så? Noen herper dritten ut av en bil,
356
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
-og du kommer hit?
-Språk.
357
00:20:23,096 --> 00:20:26,475
-Det er urettferdig.
-Jaså? Damen, en morder går løs
358
00:20:26,558 --> 00:20:29,603
og dere har ikke gjort noe!
Vil du snakke rettferd?
359
00:20:29,686 --> 00:20:33,232
Hvor var du for to netter siden?
Jeg er etterforsker, ikke dame.
360
00:20:33,315 --> 00:20:34,149
Å, Gud.
361
00:20:34,233 --> 00:20:38,528
Du kommer hit fordi en dust
mistet frontruta, etterforsker?
362
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Jeg mistet mannen min.
363
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
-Bare si hvem...
-Si det, du.
364
00:20:42,950 --> 00:20:43,909
Hvem gjorde det?
365
00:20:44,826 --> 00:20:45,869
Hvem gjorde det?
366
00:20:46,536 --> 00:20:47,496
Hvem gjorde det?
367
00:20:50,040 --> 00:20:50,958
Jeg gjorde det.
368
00:20:55,671 --> 00:20:56,630
Det var jeg.
369
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
Jeg ødela den Corvetten.
370
00:21:01,677 --> 00:21:05,305
Jeg så ham råkjøre.
Han kunne skadd noen, og Jen var opprørt.
371
00:21:05,389 --> 00:21:07,766
Så jeg gikk ut og fant den bilen
372
00:21:08,058 --> 00:21:09,893
helt på egen hånd og bare...
373
00:21:11,478 --> 00:21:12,688
...gjøv løs på den.
374
00:21:17,818 --> 00:21:19,403
-Greit.
-Hun gjøv løs.
375
00:21:22,072 --> 00:21:24,616
-Hei, jeg følger etter, ok?
-Nei, bli.
376
00:21:24,700 --> 00:21:29,830
-Du får ikke sitte på en politistasjon.
-Jeg har en advokat. Slipp ballongene.
377
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
Jeg klarer meg. Takk.
378
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
-Vær forsiktig.
-Dette er en fin bil.
379
00:21:38,422 --> 00:21:41,717
-Går det bra med deg?
-Snart. Gi meg dette. Takk.
380
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Du slapp en voldelig forbryter
inn i hjemmet ditt.
381
00:21:45,721 --> 00:21:47,222
Hun er ikke en forbryter.
382
00:21:47,389 --> 00:21:49,766
Hun tilsto å være en voldelig forbryter
383
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
og bor under ditt tak med barnebarna mine.
384
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
Hun bor i gjestehuset,
så hun bor under Teds tak.
385
00:21:55,939 --> 00:21:58,025
-Hva ville Ted sagt?
-Jeg vet ikke.
386
00:21:58,108 --> 00:22:02,154
Jeg kan ikke spørre ham,
men vennen min er ikke en forbryter.
387
00:22:02,529 --> 00:22:03,363
Ok?
388
00:22:04,114 --> 00:22:08,243
Hun er den eneste som har vært her for meg
og ikke får meg til å føle
389
00:22:08,327 --> 00:22:10,203
at jeg feiler i alt.
390
00:22:10,579 --> 00:22:12,122
Inkludert det å være enke.
391
00:22:12,873 --> 00:22:15,625
Hun bryr seg om meg.
Hun bryr seg om gutta.
392
00:22:15,959 --> 00:22:19,588
Og hva så om hun herpa en bil?
393
00:22:20,172 --> 00:22:22,090
Av og til klikker man bare!
394
00:22:23,800 --> 00:22:25,093
Hvordan våger du?
395
00:22:28,388 --> 00:22:32,142
Gutter? Kom og slå kaka.
Det er skikkelig gøy.
396
00:22:32,225 --> 00:22:33,852
-Sikker?
-Helt sikker.
397
00:22:33,935 --> 00:22:35,437
Kom og ødelegg kaka.
398
00:22:35,520 --> 00:22:38,440
-Jeg vil ikke.
-Søte, lille gutten min.
399
00:22:38,857 --> 00:22:42,235
-Jeg vil ha Judy tilbake.
-Hun ville bedt deg slå kaka.
400
00:22:42,319 --> 00:22:44,988
Kom igjen. Bli med. Vi gjør det.
401
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
Sånn, ja. Sett i gang.
402
00:22:48,742 --> 00:22:49,868
Ja. Slå den i hjel.
403
00:22:53,872 --> 00:22:56,958
Av alle dager
velger du denne å såre meg på?
404
00:22:57,250 --> 00:22:58,085
Vet du hva?
405
00:22:58,752 --> 00:23:01,004
Slapp av. Det er en bursdagsfest.
406
00:23:01,505 --> 00:23:05,342
-Du sa det var en minnestund.
-Vet du hva jeg husker?
407
00:23:07,761 --> 00:23:10,680
At jeg elsket Ted, og at han elsket meg.
408
00:23:11,932 --> 00:23:13,934
Og vi hadde et flott ekteskap.
409
00:23:14,059 --> 00:23:17,854
Og du var den eneste grunnen til
at vi noensinne hadde problemer.
410
00:23:21,608 --> 00:23:25,529
Vi vet begge
at ekteskapet deres var langt fra perfekt.
411
00:23:26,029 --> 00:23:28,740
Du vet ingenting om ekteskapet mitt.
412
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Han ringte meg kvelden han døde.
413
00:23:32,953 --> 00:23:34,121
Ted ringte meg.
414
00:23:34,871 --> 00:23:36,581
Skal vi prate om det?
415
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
Dra hjem, Lorna.
416
00:23:45,298 --> 00:23:48,385
Og hvor fikk du golfkølla du brukte fra?
417
00:23:49,177 --> 00:23:51,179
Gud. Det husker jeg ikke.
418
00:23:51,680 --> 00:23:53,807
-Spiller du mye golf?
-Nei.
419
00:23:54,474 --> 00:23:57,185
Så du går bare rundt
med ei golfkølle om natta,
420
00:23:57,394 --> 00:24:01,356
langt fra nærmeste golfbane,
i tilfelle du finner noe du vil smadre?
421
00:24:01,440 --> 00:24:02,274
Ja.
422
00:24:02,899 --> 00:24:04,067
Ja, akkurat.
423
00:24:05,277 --> 00:24:06,361
Takk.
424
00:24:06,736 --> 00:24:08,405
Greit. Ms. Hale...
425
00:24:09,114 --> 00:24:12,159
...jeg minner om
at du tilstår en forbrytelse.
426
00:24:12,492 --> 00:24:16,079
Du bør si fra nå om du ikke gjorde dette.
427
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
Så jeg spør igjen:
428
00:24:17,956 --> 00:24:20,208
Gjorde du det?
429
00:24:25,547 --> 00:24:26,465
Jeg gjorde det.
430
00:24:33,263 --> 00:24:34,181
Jeg gjorde det.
431
00:24:37,642 --> 00:24:40,270
Og du aner ikke hvor lei meg jeg er.
432
00:24:43,398 --> 00:24:46,985
Herre, gjør meg til ditt fredsinstrument.
433
00:24:47,569 --> 00:24:50,238
Der det fins hat, la meg så kjærlighet.
434
00:24:50,780 --> 00:24:53,533
Der det fins skade, tilgivelse.
435
00:24:54,951 --> 00:24:57,496
Der det fins mørke, lys.
436
00:24:58,580 --> 00:25:00,832
For det er når vi gir at vi mottar.
437
00:25:01,374 --> 00:25:03,710
Det er når vi tilgir at vi tilgis.
438
00:25:04,669 --> 00:25:08,548
Det er i døden vi fødes inn i evig liv.
439
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
Amen.
440
00:25:10,175 --> 00:25:13,428
Greit. La oss slippe løs ballongene. Ok?
441
00:25:13,803 --> 00:25:17,140
-På tre, to, en.
-To, en.
442
00:25:17,224 --> 00:25:18,058
Nå.
443
00:25:27,192 --> 00:25:29,736
-Er det alt?
-Ja, jeg tror det.
444
00:25:30,904 --> 00:25:32,864
Jeg trodde noe magisk ville skje.
445
00:25:34,282 --> 00:25:36,368
Det er bare ikke en sånn dag, Boop.
446
00:25:42,624 --> 00:25:45,001
-Jeg vet hva du vil si.
-Vil du bli tatt?
447
00:25:45,085 --> 00:25:45,919
Nei.
448
00:25:46,127 --> 00:25:49,214
Du er ikke nødt til å følge alle impulser.
449
00:25:49,297 --> 00:25:52,259
-Det er mulig å få den idéen.
-Takk for at du kom.
450
00:25:52,634 --> 00:25:55,845
Jeg måtte si til foreldrene mine
at jeg hadde mageknip.
451
00:25:55,929 --> 00:25:58,265
Du kunne løyet bedre. Du er 44.
452
00:25:58,348 --> 00:26:01,142
Jeg fikk panikk!
Du ga meg nesten hjerteinfarkt.
453
00:26:01,476 --> 00:26:04,020
Det var ikke særlig gøy for meg heller.
454
00:26:04,104 --> 00:26:08,441
-Likte du ikke glattcella? Prøv fengsel.
-Jeg vet. Å, Gud.
455
00:26:09,568 --> 00:26:12,237
Takk. Jeg setter pris på
at du tok deg av det.
456
00:26:17,409 --> 00:26:21,913
Enten vi liker det eller ei,
er vi sammen om dette.
457
00:26:24,666 --> 00:26:26,710
Unnskyld.
458
00:26:29,629 --> 00:26:31,590
Du har rett. Jeg kan ikke si noe.
459
00:26:32,299 --> 00:26:34,384
Jeg vil ikke gjøre noens liv verre.
460
00:26:36,344 --> 00:26:37,178
Skatt.
461
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Bare hør på meg.
462
00:26:40,932 --> 00:26:42,017
Stol på meg.
463
00:26:42,934 --> 00:26:44,519
Alt ordner seg.
464
00:26:45,228 --> 00:26:46,062
Ok.
465
00:26:47,647 --> 00:26:48,732
Jeg passer på deg.
466
00:26:51,359 --> 00:26:52,527
Jeg passer på deg.
467
00:27:11,087 --> 00:27:12,589
Se hvem som er tilbake.
468
00:27:39,699 --> 00:27:41,159
Gratulerer med dagen.
469
00:27:43,578 --> 00:27:44,704
Jeg savner deg.
470
00:27:48,833 --> 00:27:49,876
Jeg bare...
471
00:27:51,795 --> 00:27:55,465
Jeg ville bare si...
Greit, jeg bare prøvde noe. Drit og dra.
472
00:28:55,859 --> 00:29:01,781
VILLE ØNSKE JEG FORTSATT KUNNE SPILLE
WRATH OF HADES MED DEG
473
00:29:18,339 --> 00:29:19,466
Greit.
474
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
HEI, CHARLIE, DET ER MORA DI.
LA OSS SPILLE DETTE TEITE SPILLET.
475
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
SERIØST?
476
00:29:41,488 --> 00:29:42,363
JEG ANER IKKE
477
00:29:44,657 --> 00:29:46,618
OMG! DU ER TILBAKE!
478
00:29:47,577 --> 00:29:48,620
Bambi?
479
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
NÅR KAN VI MØTES?
480
00:30:00,215 --> 00:30:01,299
JEG SAVNER DEG!
481
00:30:06,137 --> 00:30:07,764
JEG SAVNER PIKKEN DIN.