1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Maman ! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 Maman, papa est là ! 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 - Qu'est-ce que tu dis ? - Papa est revenu me voir. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 Mon ange, je ne comprends pas. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,735 C'est un petit oiseau. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,362 Papa me réveillait toujours pour aller à l'école 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,488 quand il était… 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Tu sais. 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 Cet oiseau vient à ma fenêtre tous les matins comme papa. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,204 Oh, Boop. 12 00:00:38,371 --> 00:00:40,999 J'ai préparé une frittata pour le petit-déj'. 13 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 Henry pense que cet oiseau est son papa. 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 Voilà où on en est. 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 C'est peut-être lui. 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,095 Je sais que tu crois en ces trucs-là, 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,181 mais tu penses quand même pas que c'est Ted ? 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,098 On sait pas. 19 00:00:57,390 --> 00:01:01,936 Je crois que l'esprit des gens qu'on aime peut revenir nous voir. 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 D'accord. 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 Regarde-le. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,859 Où est le mal ? Il a l'air si heureux. 23 00:01:08,943 --> 00:01:09,819 C'est vrai. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 Avant de commencer, je voudrais dire 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,506 que je suis heureux de voir Jen et Judy ensemble. 26 00:01:29,589 --> 00:01:30,590 Quelle belle surprise. 27 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 - Merci. - Surprise. 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,843 La dernière fois, tu étais furax. 29 00:01:34,803 --> 00:01:37,263 J'avais peur pour toi. 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,599 Vous savez quoi ? J'ai une idée. 31 00:01:39,724 --> 00:01:40,850 Parlons de la mort. 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,310 Oui, s'il vous plaît. 33 00:01:42,435 --> 00:01:43,686 Rappelez-vous notre règle. 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,897 Ne partagez que ce que vous voulez. 35 00:01:46,564 --> 00:01:49,901 Je voudrais partager ma reconnaissance envers Jen 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,779 pour son amitié et bien plus. 37 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 Donc… 38 00:01:54,405 --> 00:01:58,118 C'est merveilleux. Même dans la douleur et la tragédie, 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,452 de belles choses arrivent. 40 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 - Quelqu'un d'autre ? - Moi. 41 00:02:03,998 --> 00:02:08,753 Mon fils a commencé à parler à un oiseau qu'il pense être son père. 42 00:02:09,587 --> 00:02:11,840 J'ai compris que ce n'est pas complètement fou. 43 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Merci. 44 00:02:13,299 --> 00:02:14,509 Je trouve ça mignon. 45 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 Et puis, qui sait ? 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 Je pense savoir, mais… 47 00:02:21,057 --> 00:02:22,976 c'est plutôt mignon. 48 00:02:23,726 --> 00:02:24,769 Je veux dire… 49 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Je veux qu'il croie ce qu'il veut 50 00:02:28,148 --> 00:02:32,902 si ça l'aide à aller mieux, mais moi, ça ne me fait pas aller mieux. 51 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 Je ne veux plus que tout me rappelle Ted chaque jour, 52 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 partout où je regarde et dans chaque conversation. 53 00:02:39,784 --> 00:02:42,203 Je suis fatiguée de devoir en parler. 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,455 C'est toi qui en as parlé. 55 00:02:45,331 --> 00:02:48,084 Je sais que la situation a l'air inexorable, 56 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 mais ces rappels sont là pour une raison. 57 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 Pour qu'on affronte notre chagrin. 58 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 Je l'affronte. 59 00:02:56,176 --> 00:02:57,635 C'est son anniversaire demain. 60 00:02:58,928 --> 00:02:59,846 C'est vrai ? 61 00:03:00,388 --> 00:03:01,431 Son cinquantième. 62 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 Jen, 63 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 je pense que tu devrais le fêter. 64 00:03:07,395 --> 00:03:08,438 Je ne crois pas. 65 00:03:09,147 --> 00:03:12,483 Je vais pas chanter joyeux anniversaire à un mort. 66 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 C'est bizarre. 67 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 Tu devrais faire quelque chose en sa mémoire. 68 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 À l'anniversaire de ma tante, 69 00:03:19,407 --> 00:03:21,159 ma famille lui a écrit des messages 70 00:03:21,242 --> 00:03:23,953 avec des choses qu'elle n'avait jamais pu lui dire. 71 00:03:24,412 --> 00:03:27,207 On a mis ces messages dans des ballons… 72 00:03:27,707 --> 00:03:29,209 et on les a lâchés au paradis. 73 00:03:29,709 --> 00:03:31,586 - Jamais de la vie. - J'adore. 74 00:03:33,087 --> 00:03:34,505 Profitez de la visite. 75 00:03:35,506 --> 00:03:38,968 Salut. Tu vois le couple là-bas, avec les pulls assortis ? 76 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 Oui, M. et Mme Talbots. 77 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 Ils font une offre verbale à 50 au-dessus du prix. Elle adore. 78 00:03:44,515 --> 00:03:47,143 Il l'a trompée, donc son avis ne compte pas. 79 00:03:49,395 --> 00:03:51,356 Ça, c'est la Jen que je connais. 80 00:03:51,689 --> 00:03:53,274 - Elle m'a manqué. - À moi aussi. 81 00:03:53,358 --> 00:03:56,152 - Je veux me concentrer sur autre chose. - Oui. 82 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 Mon Dieu. 83 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 La reine est arrivée. 84 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 Dispersez-vous. Je veux nos propres photos. 85 00:04:06,329 --> 00:04:07,872 Angelica ? Les placards. 86 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 - Pas moi. - Tu vas lui parler. Tout ira bien. 87 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 - J'ai dit, pas moi. - Je ne crois pas. 88 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 Je l'ai dit d'abord. 89 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 Tu sais lui parler comme personne. 90 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 Quand je lui parle, j'imagine lui planter un couteau dans la gorge. 91 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 - Profite, elle est derrière toi. - Je te déteste. 92 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 Bonjour, Lorna. 93 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 Bonjour. C'était Christopher ? Il est plus pâle que dans mes souvenirs. 94 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 - Oui. - C'est un bon mandat que tu as là. 95 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 Bon quartier. 96 00:04:34,107 --> 00:04:35,942 - Oui. - Mais les écoles baissent. 97 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 Je ne suis pas au courant. 98 00:04:38,945 --> 00:04:42,073 Tu me connais. Des yeux et des oreilles partout. 99 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 - Le vendeur est motivé ? - Oui. 100 00:04:45,451 --> 00:04:47,745 Il va y avoir de la concurrence. 101 00:04:48,079 --> 00:04:49,706 En première page de Zillow. 102 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Ton estimation est trop basse. 103 00:04:54,210 --> 00:04:55,169 On a fini ? 104 00:04:56,671 --> 00:05:00,216 On devrait parler de l’anniversaire de Ted, demain. 105 00:05:01,009 --> 00:05:03,553 Ça doit être dur pour toi. Je suis bouleversée. 106 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 En fait, ça va. 107 00:05:06,764 --> 00:05:09,434 Tu as toujours su compartimenter. Je t'envie. 108 00:05:10,059 --> 00:05:12,520 Les sols sont jolis. Mais je ne peux pas. 109 00:05:13,062 --> 00:05:14,480 Ted était mon seul fils. 110 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 Il était mon seul mari. 111 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Oh, je sais. 112 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Mais tu peux toujours te remarier. 113 00:05:20,153 --> 00:05:22,905 Je suis sa mère. Je ne pourrai jamais le remplacer. 114 00:05:24,615 --> 00:05:27,410 Tu sais, tu devrais aller voir la salle de bain. 115 00:05:27,493 --> 00:05:29,370 Elle est très bien agencée. 116 00:05:29,912 --> 00:05:31,372 Double vasque ? 117 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 Et comment ! 118 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 - Autre chose. - Oui ? 119 00:05:38,921 --> 00:05:42,008 J'organise quelque chose chez moi pour l'anniversaire de Ted. 120 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 - Non. - En petit comité. 121 00:05:43,885 --> 00:05:46,596 - Des amis, des collègues… - J'ai dit non. 122 00:05:48,097 --> 00:05:50,016 - Pourquoi non ? - Parce que. 123 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 Parce que… 124 00:05:53,644 --> 00:05:56,647 j'ai prévu quelque chose pour l'anniversaire de Ted, 125 00:05:56,731 --> 00:05:58,316 chez moi avec les enfants. 126 00:05:59,400 --> 00:06:00,526 Qu'as-tu prévu ? 127 00:06:02,362 --> 00:06:03,988 Une commémoration. 128 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 On va… 129 00:06:08,993 --> 00:06:11,704 écrire des messages sur des morceaux de papier… 130 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 puis on les mettra dans des ballons, et… 131 00:06:17,585 --> 00:06:19,128 on les enverra au paradis. 132 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 On va faire ça. 133 00:06:21,506 --> 00:06:22,340 Je viendrai. 134 00:06:22,423 --> 00:06:23,716 - Pas la peine. - Je viens. 135 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Putain ! 136 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 C'est superbe. 137 00:06:31,474 --> 00:06:34,977 Agatha, vous avez le sens de la perspective. 138 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Je suis très douée, hein ? 139 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 - Oui. - Où elle est ? 140 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 Vous aussi. 141 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 Où elle est ? 142 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 C'est une blague. 143 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 Il manque une pièce. 144 00:06:46,239 --> 00:06:49,117 Ne faites pas monter votre tension. Je vais vous aider. 145 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 J'ai passé la semaine sur ce puzzle 146 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 et il manque la dernière pièce ! 147 00:06:54,163 --> 00:06:56,416 Ça va me stresser durant des mois. 148 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 Dieu tout-puissant ! 149 00:06:59,502 --> 00:07:02,880 - Trouvée. - Merci, tu es un amour. 150 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Bonjour, Judy. 151 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 Je voudrais te parler. 152 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Bonjour, Abe. 153 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Bonjour, Steve. 154 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 Sale connard. 155 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 Je dois rester à 100 mètres de toi. 156 00:07:27,613 --> 00:07:29,866 Judy, j'ai parlé à Jen. 157 00:07:30,283 --> 00:07:32,285 Très cool, comme nana, d'ailleurs. 158 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 Elle a dit quelque chose qui… 159 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 m'a frappé. 160 00:07:40,001 --> 00:07:43,588 J'ai réfléchi, je suis allé trop loin avec l'injonction. 161 00:07:44,255 --> 00:07:48,217 Je m'excuse. Je l'ai fait annuler. 162 00:07:50,219 --> 00:07:52,513 C'est sa femme. 163 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 La femme de qui ? 164 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 Du type qu'on a percuté. 165 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 On a percuté un cerf. 166 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 - Le cerf avait une femme. - D'accord. 167 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 C'est mon amie, j'ai voulu t'en parler, mais tu refuses de m'écouter. 168 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Ton amie ? À quoi tu penses, putain ? 169 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 - On a détruit sa vie. - Mon Dieu, non. 170 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 Je suis devenue son amie. Je l'aide. 171 00:08:14,076 --> 00:08:15,495 C'est la moindre des choses. 172 00:08:15,578 --> 00:08:18,331 Peut-être que quelque chose de bien ressortira de tout ça. 173 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 Mon Dieu. 174 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 Tu es cinglée. 175 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 - Ne fais pas ça. - Désolé. 176 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 C'est bon. 177 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 Judy, tu as assassiné son mari ! 178 00:08:29,550 --> 00:08:32,678 C'était un homicide involontaire ! C'était un accident. 179 00:08:32,762 --> 00:08:34,222 Tu étais là aussi. 180 00:08:34,305 --> 00:08:37,099 Et donc tu as voulu la faire entrer dans nos vies ? 181 00:08:37,183 --> 00:08:38,392 Elle vend ma maison ! 182 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 À laquelle je tiens. C'est notre maison. 183 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 - On n'en est plus là ! - Ne crie pas. 184 00:08:43,272 --> 00:08:44,524 - Désolé. - Ça va. 185 00:08:45,483 --> 00:08:46,984 On avait un plan. 186 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 On devait enterrer ça et ne plus en parler. 187 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 C'était ton plan. Moi, je voulais dire la vérité. 188 00:08:52,782 --> 00:08:53,741 Judy ! 189 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Tout va bien ? 190 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 Oui, tout va bien, Abe, merci. 191 00:08:59,288 --> 00:09:01,332 Appelle-moi si tu as besoin. 192 00:09:01,916 --> 00:09:04,418 - J'ai rien à perdre. - D'accord. 193 00:09:10,091 --> 00:09:12,635 - Écoute, bébé. - Ne m'appelle pas comme ça. 194 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 - L'habitude, désolé. - C'est bon. 195 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Judy. 196 00:09:20,768 --> 00:09:22,478 On ne change pas le passé. 197 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 Ça a été très dur pour toi, je comprends. 198 00:09:26,983 --> 00:09:29,735 Mais je te promets que si tu dis la vérité à Jen, 199 00:09:29,819 --> 00:09:33,072 tu ne feras qu'empirer les choses pour elle et pour moi. 200 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Et tu ne veux faire souffrir personne, n'est-ce pas ? 201 00:09:37,660 --> 00:09:39,287 Tu ne sais pas ce que je veux. 202 00:09:39,412 --> 00:09:41,247 Je n'ai pas à suivre ton plan. 203 00:09:41,581 --> 00:09:44,750 - C'est toi qui m'as quittée. - Ne sois pas stupide. 204 00:09:45,501 --> 00:09:47,169 Tu n'es plus mon fiancé. 205 00:09:47,378 --> 00:09:50,256 - Tu n'es même plus mon avocat. - Judy, écoute-moi. 206 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 Tiens, c'est mon amie. 207 00:09:54,844 --> 00:09:56,053 - Désolée. - Judy. 208 00:09:58,723 --> 00:09:59,807 Je suis au boulot. 209 00:10:03,978 --> 00:10:06,647 J'étais coincée, j'avais pas le choix. 210 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 Putain, toutes ces piñatas. 211 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Je suis surprise que tu aies choisi les ballons. 212 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 - Tu trouves pas ça trop ésotérique ? - Si. 213 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 Ça me répugne. 214 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Mais je ne pouvais pas laisser Lorna organiser ça. 215 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 Elle est horrible. 216 00:10:22,288 --> 00:10:25,416 C'est l'une des plus grandes narcissiques de ce monde. 217 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 - Elle est internationalement reconnue ? - Oui. 218 00:10:28,252 --> 00:10:30,463 Tu aurais dû la voir à l'enterrement de Ted. 219 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 C'était sa meilleure prestation. 220 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Mon fils ! 221 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 Mon bébé ! 222 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Mon ours en peluche ! 223 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 TRÈS VIEUX 224 00:10:48,314 --> 00:10:50,066 Il redoutait d'avoir 50 ans. 225 00:10:50,566 --> 00:10:52,109 Il aurait détesté tout ça. 226 00:10:56,489 --> 00:10:58,532 J'aimerais pouvoir te le ramener. 227 00:10:59,909 --> 00:11:01,744 Je sais, mais tu ne peux pas. 228 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 Sauf si tu sais une chose que j'ignore. 229 00:11:07,500 --> 00:11:09,001 Et si j'organisais ? 230 00:11:09,543 --> 00:11:11,337 Non, j'ai décidé de le faire… 231 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 Non, allez, s'il te plaît. 232 00:11:13,881 --> 00:11:17,426 Je peux m'en charger. C'est mon dada. 233 00:11:18,386 --> 00:11:20,304 J'aurais accepté si tu n'avais pas dit ça. 234 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 Arrête. Allez. 235 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 Vraiment ? 236 00:11:23,724 --> 00:11:26,519 Je sais pas si tu t'en rends compte, mais ce magasin… 237 00:11:26,644 --> 00:11:28,437 est carrément déprimant. 238 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 Je m'en occupe, promis. 239 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 Lorna va tellement aimer qu'elle en mourra. 240 00:11:33,859 --> 00:11:35,111 Tu me le promets ? 241 00:11:39,240 --> 00:11:40,908 Éteins l'ordinateur, merci. 242 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 Yo, mec ! 243 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 - Aïe. - Tu n'as pas eu mal. 244 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 Éteins ça. Ta grand-mère va bientôt arriver. 245 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 J'ai pas envie. 246 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 Pardon ? J'ai pas bien entendu. 247 00:11:53,796 --> 00:11:55,715 Je veux pas faire cette commémoration. 248 00:11:56,090 --> 00:11:59,301 Moi non plus, mais on va quand même la faire. 249 00:11:59,385 --> 00:12:00,594 Je peux y aller ? 250 00:12:00,678 --> 00:12:03,597 Je suis en pleine campagne. Je joue avec des gens. 251 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 - Qui ça ? - Des amis de jeu. 252 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 Wrath of Hades est multijoueurs. On se fait massacrer, là. 253 00:12:09,687 --> 00:12:10,938 Ça a l'air amusant. 254 00:12:11,313 --> 00:12:12,732 Papa trouvait ça amusant. 255 00:12:15,317 --> 00:12:16,694 Il jouait avec moi. 256 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 Bien sûr qu'il jouait avec toi. 257 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 Son portable est juste là. 258 00:12:23,701 --> 00:12:27,538 Tu peux essayer si tu veux. Mais tu comprendrais pas. 259 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 On sait tous les deux que non. 260 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 - Ouais. - Maman ! 261 00:12:31,459 --> 00:12:35,171 Viens voir dans le jardin. Papa va adorer ! 262 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 Judy, tu es sérieuse ? 263 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Tu aimes ? 264 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 C'est dingue. En bien. 265 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 Merci. 266 00:12:58,486 --> 00:12:59,904 Charlie, il y a des bonbons. 267 00:13:02,114 --> 00:13:03,657 C'est bien qu'on fasse ça. 268 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 C'est bien pour les garçons. 269 00:13:06,494 --> 00:13:08,287 C'est bien pour tout le monde. 270 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 Regardez qui j'ai trouvé qui fouinait devant chez toi. 271 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 Je ne fouinais pas. 272 00:13:14,543 --> 00:13:17,797 Ta pelouse est mal entretenue. Il te faut un jardinier. 273 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 - J'enverrai Manuel. - Non, ça ira. 274 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 On a eu une 3e offre au-dessus du prix pour la maison de Steve. 275 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 Vous l'avez mal estimée. 276 00:13:25,054 --> 00:13:27,598 Tu pourrais simplement nous féliciter. 277 00:13:27,681 --> 00:13:29,141 Félicitations. 278 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 Jennifer, bravo pour ta décoration. Elle est de très bon goût. 279 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 Oh, eh bien… 280 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 merci. 281 00:13:39,777 --> 00:13:42,613 Mais je n'ai aucun mérite. 282 00:13:43,197 --> 00:13:44,532 La déco est de Judy. 283 00:13:45,533 --> 00:13:49,870 - Avoir de bons employés est une qualité. - Elle n'est pas mon employée. 284 00:13:50,871 --> 00:13:52,456 Ce n'est pas ta gouvernante ? 285 00:13:53,833 --> 00:13:56,794 Judy est une amie qui vit chez nous. 286 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Pourquoi je l'ignorais ? 287 00:13:58,087 --> 00:14:02,466 Judy, on pourrait lancer les ballons avant que je… 288 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 - Venez tous. - … poignarde cette connasse. 289 00:14:05,719 --> 00:14:09,682 Le principe est d'écrire quelque chose 290 00:14:09,765 --> 00:14:14,144 que vous auriez voulu dire à Ted, votre papa, de son vivant. 291 00:14:14,854 --> 00:14:17,565 Une chose que vous aimeriez qu'il sache. 292 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 On enverra ces messages à son esprit dans le ciel. 293 00:14:23,487 --> 00:14:26,574 Quand vous serez prêts, vous enroulerez votre message 294 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 et vous l'insérerez dans le trou du ballon. 295 00:14:33,038 --> 00:14:34,957 Je ne sais pas comment faire tenir 296 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 une vie de sentiments sur un petit bout de papier. 297 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 - Maman, tu n'écris pas ? - Si, mon ange. 298 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 Judy, écris-en un aussi. 299 00:14:47,678 --> 00:14:50,347 Pour dire quoi ? Elle ne l'a jamais rencontré. 300 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 Mon fils ! 301 00:14:53,183 --> 00:14:54,894 Mon bébé ! 302 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 Mon ours en peluche ! 303 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Tu écris juste… 304 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 PARDON TOUT EST DE MA FAUTE 305 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 Oh, mon Dieu ! 306 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 Coucou. 307 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 Vous êtes très jolie. 308 00:16:42,084 --> 00:16:43,836 Merci. 309 00:16:45,170 --> 00:16:47,381 Vous êtes une personne très curieuse. 310 00:16:48,507 --> 00:16:50,050 Où vous a-t-elle trouvée ? 311 00:16:52,636 --> 00:16:55,597 À un groupe de parole sur le deuil. 312 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 Amis du paradis. 313 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 Je vois. 314 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 Vous étiez sans domicile fixe. 315 00:17:03,355 --> 00:17:04,231 Pardon ? 316 00:17:04,314 --> 00:17:07,735 Jennifer m'a dit que vous viviez ici. C'est du rapide. 317 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 J'en déduis que vous étiez dans le besoin. 318 00:17:16,243 --> 00:17:19,747 Jen est quelqu'un de très généreux. 319 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 Autre chose ? 320 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 Ou… 321 00:17:34,678 --> 00:17:36,138 vous voulez un verre de vin ? 322 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 Vous savez, Ted était un musicien très doué. 323 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 Mais son vrai travail était père au foyer. 324 00:17:43,395 --> 00:17:45,439 C'est lui qui s'occupait des enfants. 325 00:17:45,773 --> 00:17:48,317 Jennifer n'a jamais eu la fibre maternelle. 326 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 C'est faux. 327 00:17:50,778 --> 00:17:52,488 Jen est une mère formidable. 328 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Eh bien… 329 00:17:55,365 --> 00:17:57,201 là, c'est vous qui êtes généreuse. 330 00:18:01,789 --> 00:18:03,540 Pourriez-vous m'aider ? 331 00:18:05,000 --> 00:18:05,959 Bien sûr. 332 00:18:11,840 --> 00:18:15,677 Joyeux anniversaire, Ted 333 00:18:15,761 --> 00:18:17,054 JOYEUX ANNIVERSAIRE MON FILS 334 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 Lorna, ce gâteau est admirablement spécifique. 335 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 C'est le portrait de baptême de Ted. 336 00:18:37,282 --> 00:18:40,035 Une de mes clientes l'a fait. Elle est phénoménale. 337 00:18:40,119 --> 00:18:41,829 - On lance les ballons ? - Oui. 338 00:18:41,954 --> 00:18:44,164 Comment on fait ? Un à la fois ? 339 00:18:44,248 --> 00:18:45,958 Tous en même temps, je pense. 340 00:18:46,041 --> 00:18:50,170 Puis on fera une minute de silence en les regardant s'éloigner. 341 00:18:50,254 --> 00:18:52,172 - Je peux dire une prière. - Non. 342 00:18:55,467 --> 00:18:56,552 - D'accord. - Oui ? 343 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Oui, d'accord. 344 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 Tiens ma main. 345 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 On se tient la main ? Bon. 346 00:19:04,643 --> 00:19:06,103 Notre Père qui es aux cieux, 347 00:19:06,186 --> 00:19:08,689 là où deux ou trois sont assemblés, 348 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 Tu es au milieu d'eux. 349 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Nous sommes rassemblés pour célébrer Ted. 350 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 Ohé ? 351 00:19:18,115 --> 00:19:20,826 Désolée d'interrompre la fête. On a sonné. 352 00:19:21,201 --> 00:19:23,787 - Mme Harding, on peut vous parler ? - Oui. 353 00:19:28,876 --> 00:19:30,210 Vous avez du nouveau ? 354 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 Je suis déjà venu ici, je me rappelle… 355 00:19:32,546 --> 00:19:34,006 C'est au sujet de mon fils ? 356 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 Avez-vous trouvé le fou qui conduisait ? 357 00:19:39,511 --> 00:19:41,680 - Non, madame. - Entrons pour parler. 358 00:19:42,181 --> 00:19:44,892 Ça concerne la voiture pour laquelle vous avez appelé. 359 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 Et ? 360 00:19:47,311 --> 00:19:50,272 - On l'a fracassée avec un club de golf. - Ah bon ? 361 00:19:51,064 --> 00:19:53,692 C'est une coïncidence que vous m'ayez appelée 362 00:19:53,817 --> 00:19:57,070 en hurlant au sujet de cette voiture, et que le soir même… 363 00:19:57,154 --> 00:19:59,531 Écoutez, je suis vraiment désolée… 364 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 mais ce n'est pas le bon moment. 365 00:20:02,951 --> 00:20:03,785 Nous… 366 00:20:03,911 --> 00:20:07,539 célébrons l'anniversaire de mon défunt mari. 367 00:20:07,623 --> 00:20:09,041 C'est bien de faire ça. 368 00:20:09,333 --> 00:20:12,502 Mme Harding, j'ai une voiture vandalisée. 369 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 Même si j'ai mon idée, je dois savoir qui… 370 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 Vous savez ce que je dois savoir ? Qui a tué mon mari. 371 00:20:18,675 --> 00:20:21,261 Donc quelqu'un se fait niquer sa voiture 372 00:20:21,345 --> 00:20:23,013 - et vous m'accusez ? - Quel langage. 373 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 - C'est pas juste. - Juste ? 374 00:20:24,598 --> 00:20:28,310 Ma petite dame, un assassin court les rues et vous n'avez rien ! 375 00:20:28,518 --> 00:20:29,603 On parle de ça ? 376 00:20:29,686 --> 00:20:33,148 Parlons d'où vous étiez avant-hier soir. "Inspecteur", pas "ma petite dame". 377 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 Mon Dieu. 378 00:20:34,233 --> 00:20:38,528 Inspecteur, vous êtes là, car un connard a perdu son pare-brise ? 379 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 Moi, j'ai perdu mon mari ! 380 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 - Dites-moi qui… - Vous, dites-moi. 381 00:20:42,950 --> 00:20:44,076 Qui est l'auteur ? 382 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 Qui ? 383 00:20:46,536 --> 00:20:47,496 Qui ? 384 00:20:50,040 --> 00:20:50,958 Moi. 385 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 C'était moi. 386 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 J'ai explosé la Corvette. 387 00:21:01,760 --> 00:21:05,305 Ce type est un danger public. Jen était contrariée. 388 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 Je suis sortie et j'ai retrouvé sa voiture. 389 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 Toute seule. 390 00:21:11,478 --> 00:21:13,146 J'ai passé mes nerfs dessus. 391 00:21:17,734 --> 00:21:19,403 - Bon. - Elle a passé ses nerfs. 392 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 - Je t'accompagne. - Non, reste. 393 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 Je te laisserai pas aller au poste. 394 00:21:26,702 --> 00:21:29,830 J'ai un avocat, tout ira bien. Lâche les ballons. 395 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 Ça va aller, merci. 396 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 - Attention à la tête. - Jolie voiture. 397 00:21:38,422 --> 00:21:41,717 - Ça va ? - Oui, donne-moi ça, merci. 398 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 Tu as invité une criminelle violente chez toi. 399 00:21:45,721 --> 00:21:47,222 C'est pas une criminelle. 400 00:21:47,389 --> 00:21:49,766 C'est une criminelle et elle l'admet. 401 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 Elle vit sous ton toit avec mes petits-enfants. 402 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 Elle habite dans le studio. Techniquement, c'est le toit de Ted. 403 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 - Et qu'en penserait Ted ? - Je l'ignore. 404 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 Je ne peux pas lui demander. Mais mon amie n'est pas une criminelle. 405 00:22:02,237 --> 00:22:03,113 D'accord ? 406 00:22:03,739 --> 00:22:05,949 C'est la seule qui ait été là pour moi. 407 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 La seule qui ne me donne pas un sentiment d'échec en tout. 408 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 Même en veuvage. 409 00:22:12,873 --> 00:22:15,834 Je compte pour elle, et les garçons aussi. 410 00:22:15,959 --> 00:22:19,588 Elle a fracassé une voiture ? Et alors ? 411 00:22:20,088 --> 00:22:22,090 Tu vois, parfois, on pète les plombs ! 412 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 - Oh là. - Comment oses-tu ? 413 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 Les garçons ? 414 00:22:30,015 --> 00:22:32,142 Venez taper dans le gâteau. C'est fun. 415 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 - Tu es sûre ? - Oui. 416 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 Venez détruire le gâteau. 417 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 - Je ne veux pas. - Mon gentil petit. 418 00:22:38,690 --> 00:22:40,025 Je veux que Judy revienne. 419 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 Judy voudrait que tu tapes dans le gâteau. 420 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 Allez, viens. Allons-y. 421 00:22:46,740 --> 00:22:47,657 Allez-y. 422 00:22:48,742 --> 00:22:49,993 Allez, défoulez-vous. 423 00:22:53,497 --> 00:22:56,792 Il fallait que tu choisisses cette journée pour me faire du mal ? 424 00:22:56,875 --> 00:22:57,709 Tu sais quoi ? 425 00:22:58,460 --> 00:23:01,380 Déride-toi, Lorna. C'est une fête d'anniversaire. 426 00:23:01,505 --> 00:23:05,342 - Tu disais que c'était une commémoration. - Tu sais ce dont je me souviens ? 427 00:23:07,761 --> 00:23:10,680 Que j'aimais Ted et qu'il m'aimait. 428 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Notre mariage était très heureux. 429 00:23:14,059 --> 00:23:17,687 Les seuls problèmes qu'on avait, tu en étais la cause. 430 00:23:21,608 --> 00:23:25,904 On sait toutes les deux que votre mariage était loin d'être parfait. 431 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 Tu ne sais rien de notre mariage. 432 00:23:30,575 --> 00:23:32,577 Il m'a appelée le soir de sa mort. 433 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 Ted m'a appelée. 434 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 Tu veux qu'on en parle ? 435 00:23:39,376 --> 00:23:40,919 Rentre chez toi, Lorna. 436 00:23:45,298 --> 00:23:48,385 Où avez-vous trouvé le club de golf ? 437 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 Je ne me rappelle plus. 438 00:23:51,596 --> 00:23:52,848 Vous pratiquez le golf ? 439 00:23:52,931 --> 00:23:53,807 Non. 440 00:23:54,474 --> 00:23:57,227 Donc vous vous baladez le soir avec un club de golf 441 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 loin d'un parcours, au cas où vous voudriez détruire quelque chose. 442 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 Oui, exactement. 443 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 Merci. 444 00:24:06,445 --> 00:24:07,487 D'accord. 445 00:24:07,779 --> 00:24:08,738 Mme Hale. 446 00:24:09,114 --> 00:24:12,284 Je vous rappelle que vous avouez un acte criminel. 447 00:24:12,492 --> 00:24:16,079 Si vous n'êtes pas coupable, il est dans votre intérêt de me le dire. 448 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 Je vous le redemande. 449 00:24:17,956 --> 00:24:20,333 Êtes-vous l'auteur des faits ? 450 00:24:25,547 --> 00:24:26,506 Oui, c'est moi. 451 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 C'est moi. 452 00:24:37,642 --> 00:24:40,395 Vous n'imaginez pas à quel point je regrette. 453 00:24:43,398 --> 00:24:46,985 Seigneur, fais de moi un instrument de Ta paix. 454 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Là où est la haine, que je mette l’amour. 455 00:24:50,780 --> 00:24:53,533 Là où est l’offense, que je mette le pardon. 456 00:24:54,951 --> 00:24:57,787 Là où sont les ténèbres, que je mette la lumière. 457 00:24:58,580 --> 00:25:00,832 Car c’est en donnant qu’on reçoit. 458 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 C’est en pardonnant qu’on est pardonné. 459 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 C’est en mourant qu’on ressuscite à la vie éternelle. 460 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 Amen. 461 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 Bon, lâchons les ballons. 462 00:25:13,803 --> 00:25:17,807 Trois, deux, un… on lâche. 463 00:25:27,192 --> 00:25:29,736 - C'est fini ? - Je crois. 464 00:25:30,779 --> 00:25:33,281 Je croyais qu'un truc magique se passerait. 465 00:25:34,282 --> 00:25:35,867 Pas aujourd'hui, Boop. 466 00:25:42,541 --> 00:25:43,875 Je sais ce que tu vas dire. 467 00:25:43,959 --> 00:25:45,919 - Tu veux te faire choper ? - Non. 468 00:25:46,127 --> 00:25:49,214 S'il te plaît, ne suis pas tes impulsions. 469 00:25:49,297 --> 00:25:52,384 - C'est possible, tu crois ? - Bon, merci d'être venu. 470 00:25:52,634 --> 00:25:55,845 Je dînais chez mes parents. J'ai dû dire que j'étais malade. 471 00:25:55,929 --> 00:25:58,265 Tu aurais pu trouver mieux à 44 ans. 472 00:25:58,348 --> 00:26:01,309 J'ai paniqué. J'ai failli avoir une crise cardiaque. 473 00:26:01,393 --> 00:26:03,937 C'était pas très agréable pour moi non plus. 474 00:26:04,020 --> 00:26:06,106 Tu n'aimes pas la garde à vue ? Essaie la prison. 475 00:26:06,189 --> 00:26:07,232 Je sais. 476 00:26:07,440 --> 00:26:08,567 Mon Dieu. 477 00:26:09,568 --> 00:26:12,237 Merci de t'être occupé de ça. 478 00:26:17,409 --> 00:26:21,913 Écoute, que ça nous plaise ou non, on est dans le même bateau. 479 00:26:24,666 --> 00:26:26,710 Désolée. 480 00:26:29,629 --> 00:26:31,881 Tu as raison, je ne peux pas lui dire. 481 00:26:32,299 --> 00:26:34,759 Je ne veux pas gâcher sa vie davantage. 482 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 Mon bébé. 483 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Écoute-moi. 484 00:26:40,932 --> 00:26:42,183 Fais-moi confiance. 485 00:26:42,934 --> 00:26:44,519 Tout ira bien. 486 00:26:47,647 --> 00:26:48,815 Je m'occupe de toi. 487 00:26:50,817 --> 00:26:51,943 Je m'occupe de toi. 488 00:27:11,087 --> 00:27:12,589 Te revoilà, toi. 489 00:27:39,532 --> 00:27:41,159 Joyeux anniversaire, chéri. 490 00:27:43,578 --> 00:27:44,704 Tu me manques. 491 00:27:48,833 --> 00:27:50,043 Je voulais juste… 492 00:27:51,795 --> 00:27:52,796 te dire… 493 00:27:52,879 --> 00:27:55,465 D'accord. Je voulais tenter. Je t'emmerde aussi. 494 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 J'AIMERAIS POUVOIR ENCORE JOUER À WRATH OF HADES AVEC TOI 495 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 Bon. 496 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 CHARLIE, C'EST TA MÈRE JOUONS À CE JEU STUPIDE 497 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 SÉRIEUX ? 498 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 JE SAIS PAS JOUER 499 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 HÉ ! T'ES DE RETOUR ! 500 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 Bambi ? 501 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 JE PEUX TE VOIR QUAND ? 502 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 TU ME MANQUES ! 503 00:30:06,137 --> 00:30:07,764 TA QUEUE ME MANQUE.