1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Maman !
3
00:00:15,473 --> 00:00:16,850
Maman, papa est là !
4
00:00:19,102 --> 00:00:21,604
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Papa est revenu me voir.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
Mon ange, je ne comprends pas.
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,735
C'est un petit oiseau.
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,362
Papa me réveillait toujours
pour aller à l'école
8
00:00:29,529 --> 00:00:30,488
quand il était…
9
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Tu sais.
10
00:00:33,199 --> 00:00:36,327
Cet oiseau vient à ma fenêtre
tous les matins comme papa.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,204
Oh, Boop.
12
00:00:38,371 --> 00:00:40,999
J'ai préparé une frittata
pour le petit-déj'.
13
00:00:42,292 --> 00:00:46,046
Henry pense que cet oiseau est son papa.
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,840
Voilà où on en est.
15
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
C'est peut-être lui.
16
00:00:52,385 --> 00:00:54,095
Je sais que tu crois en ces trucs-là,
17
00:00:54,179 --> 00:00:56,181
mais tu penses quand même pas
que c'est Ted ?
18
00:00:56,264 --> 00:00:57,098
On sait pas.
19
00:00:57,390 --> 00:01:01,936
Je crois que l'esprit des gens qu'on aime
peut revenir nous voir.
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,147
D'accord.
21
00:01:04,230 --> 00:01:05,106
Regarde-le.
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,859
Où est le mal ? Il a l'air si heureux.
23
00:01:08,943 --> 00:01:09,819
C'est vrai.
24
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
Avant de commencer, je voudrais dire
25
00:01:26,377 --> 00:01:29,506
que je suis heureux
de voir Jen et Judy ensemble.
26
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
Quelle belle surprise.
27
00:01:30,673 --> 00:01:32,258
- Merci.
- Surprise.
28
00:01:32,342 --> 00:01:33,843
La dernière fois, tu étais furax.
29
00:01:34,803 --> 00:01:37,263
J'avais peur pour toi.
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,599
Vous savez quoi ? J'ai une idée.
31
00:01:39,724 --> 00:01:40,850
Parlons de la mort.
32
00:01:41,226 --> 00:01:42,310
Oui, s'il vous plaît.
33
00:01:42,435 --> 00:01:43,686
Rappelez-vous notre règle.
34
00:01:43,770 --> 00:01:45,897
Ne partagez que ce que vous voulez.
35
00:01:46,564 --> 00:01:49,901
Je voudrais partager
ma reconnaissance envers Jen
36
00:01:50,276 --> 00:01:52,779
pour son amitié et bien plus.
37
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
Donc…
38
00:01:54,405 --> 00:01:58,118
C'est merveilleux.
Même dans la douleur et la tragédie,
39
00:01:58,201 --> 00:01:59,452
de belles choses arrivent.
40
00:02:00,620 --> 00:02:02,664
- Quelqu'un d'autre ?
- Moi.
41
00:02:03,998 --> 00:02:08,753
Mon fils a commencé à parler à un oiseau
qu'il pense être son père.
42
00:02:09,587 --> 00:02:11,840
J'ai compris que ce n'est pas
complètement fou.
43
00:02:12,006 --> 00:02:12,841
Merci.
44
00:02:13,299 --> 00:02:14,509
Je trouve ça mignon.
45
00:02:14,592 --> 00:02:16,761
Et puis, qui sait ?
46
00:02:17,303 --> 00:02:19,889
Je pense savoir, mais…
47
00:02:21,057 --> 00:02:22,976
c'est plutôt mignon.
48
00:02:23,726 --> 00:02:24,769
Je veux dire…
49
00:02:25,937 --> 00:02:28,064
Je veux qu'il croie ce qu'il veut
50
00:02:28,148 --> 00:02:32,902
si ça l'aide à aller mieux, mais moi,
ça ne me fait pas aller mieux.
51
00:02:32,986 --> 00:02:36,990
Je ne veux plus
que tout me rappelle Ted chaque jour,
52
00:02:37,240 --> 00:02:39,701
partout où je regarde
et dans chaque conversation.
53
00:02:39,784 --> 00:02:42,203
Je suis fatiguée de devoir en parler.
54
00:02:43,121 --> 00:02:44,455
C'est toi qui en as parlé.
55
00:02:45,331 --> 00:02:48,084
Je sais que la situation
a l'air inexorable,
56
00:02:48,293 --> 00:02:50,295
mais ces rappels sont là pour une raison.
57
00:02:50,503 --> 00:02:52,172
Pour qu'on affronte notre chagrin.
58
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Je l'affronte.
59
00:02:56,176 --> 00:02:57,635
C'est son anniversaire demain.
60
00:02:58,928 --> 00:02:59,846
C'est vrai ?
61
00:03:00,388 --> 00:03:01,431
Son cinquantième.
62
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Jen,
63
00:03:04,309 --> 00:03:06,936
je pense que tu devrais le fêter.
64
00:03:07,395 --> 00:03:08,438
Je ne crois pas.
65
00:03:09,147 --> 00:03:12,483
Je vais pas chanter joyeux anniversaire
à un mort.
66
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
C'est bizarre.
67
00:03:14,444 --> 00:03:17,071
Tu devrais faire quelque chose
en sa mémoire.
68
00:03:17,280 --> 00:03:19,324
À l'anniversaire de ma tante,
69
00:03:19,407 --> 00:03:21,159
ma famille lui a écrit des messages
70
00:03:21,242 --> 00:03:23,953
avec des choses
qu'elle n'avait jamais pu lui dire.
71
00:03:24,412 --> 00:03:27,207
On a mis ces messages dans des ballons…
72
00:03:27,707 --> 00:03:29,209
et on les a lâchés au paradis.
73
00:03:29,709 --> 00:03:31,586
- Jamais de la vie.
- J'adore.
74
00:03:33,087 --> 00:03:34,505
Profitez de la visite.
75
00:03:35,506 --> 00:03:38,968
Salut. Tu vois le couple là-bas,
avec les pulls assortis ?
76
00:03:39,260 --> 00:03:41,387
Oui, M. et Mme Talbots.
77
00:03:41,512 --> 00:03:44,432
Ils font une offre verbale
à 50 au-dessus du prix. Elle adore.
78
00:03:44,515 --> 00:03:47,143
Il l'a trompée,
donc son avis ne compte pas.
79
00:03:49,395 --> 00:03:51,356
Ça, c'est la Jen que je connais.
80
00:03:51,689 --> 00:03:53,274
- Elle m'a manqué.
- À moi aussi.
81
00:03:53,358 --> 00:03:56,152
- Je veux me concentrer sur autre chose.
- Oui.
82
00:04:00,907 --> 00:04:01,991
Mon Dieu.
83
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
La reine est arrivée.
84
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
Dispersez-vous.
Je veux nos propres photos.
85
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
Angelica ? Les placards.
86
00:04:08,623 --> 00:04:10,875
- Pas moi.
- Tu vas lui parler. Tout ira bien.
87
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
- J'ai dit, pas moi.
- Je ne crois pas.
88
00:04:13,336 --> 00:04:14,254
Je l'ai dit d'abord.
89
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
Tu sais lui parler comme personne.
90
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
Quand je lui parle, j'imagine
lui planter un couteau dans la gorge.
91
00:04:20,385 --> 00:04:22,929
- Profite, elle est derrière toi.
- Je te déteste.
92
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
Bonjour, Lorna.
93
00:04:26,349 --> 00:04:29,560
Bonjour. C'était Christopher ?
Il est plus pâle que dans mes souvenirs.
94
00:04:29,686 --> 00:04:32,814
- Oui.
- C'est un bon mandat que tu as là.
95
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
Bon quartier.
96
00:04:34,107 --> 00:04:35,942
- Oui.
- Mais les écoles baissent.
97
00:04:36,109 --> 00:04:37,819
Je ne suis pas au courant.
98
00:04:38,945 --> 00:04:42,073
Tu me connais.
Des yeux et des oreilles partout.
99
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
- Le vendeur est motivé ?
- Oui.
100
00:04:45,451 --> 00:04:47,745
Il va y avoir de la concurrence.
101
00:04:48,079 --> 00:04:49,706
En première page de Zillow.
102
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Ton estimation est trop basse.
103
00:04:54,210 --> 00:04:55,169
On a fini ?
104
00:04:56,671 --> 00:05:00,216
On devrait parler
de l’anniversaire de Ted, demain.
105
00:05:01,009 --> 00:05:03,553
Ça doit être dur pour toi.
Je suis bouleversée.
106
00:05:04,095 --> 00:05:05,013
En fait, ça va.
107
00:05:06,764 --> 00:05:09,434
Tu as toujours su compartimenter.
Je t'envie.
108
00:05:10,059 --> 00:05:12,520
Les sols sont jolis. Mais je ne peux pas.
109
00:05:13,062 --> 00:05:14,480
Ted était mon seul fils.
110
00:05:14,564 --> 00:05:15,982
Il était mon seul mari.
111
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Oh, je sais.
112
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Mais tu peux toujours te remarier.
113
00:05:20,153 --> 00:05:22,905
Je suis sa mère.
Je ne pourrai jamais le remplacer.
114
00:05:24,615 --> 00:05:27,410
Tu sais,
tu devrais aller voir la salle de bain.
115
00:05:27,493 --> 00:05:29,370
Elle est très bien agencée.
116
00:05:29,912 --> 00:05:31,372
Double vasque ?
117
00:05:31,914 --> 00:05:33,124
Et comment !
118
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
- Autre chose.
- Oui ?
119
00:05:38,921 --> 00:05:42,008
J'organise quelque chose chez moi
pour l'anniversaire de Ted.
120
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
- Non.
- En petit comité.
121
00:05:43,885 --> 00:05:46,596
- Des amis, des collègues…
- J'ai dit non.
122
00:05:48,097 --> 00:05:50,016
- Pourquoi non ?
- Parce que.
123
00:05:51,434 --> 00:05:52,518
Parce que…
124
00:05:53,644 --> 00:05:56,647
j'ai prévu quelque chose
pour l'anniversaire de Ted,
125
00:05:56,731 --> 00:05:58,316
chez moi avec les enfants.
126
00:05:59,400 --> 00:06:00,526
Qu'as-tu prévu ?
127
00:06:02,362 --> 00:06:03,988
Une commémoration.
128
00:06:04,781 --> 00:06:06,032
On va…
129
00:06:08,993 --> 00:06:11,704
écrire des messages
sur des morceaux de papier…
130
00:06:12,038 --> 00:06:15,416
puis on les mettra dans des ballons, et…
131
00:06:17,585 --> 00:06:19,128
on les enverra au paradis.
132
00:06:19,337 --> 00:06:20,505
On va faire ça.
133
00:06:21,506 --> 00:06:22,340
Je viendrai.
134
00:06:22,423 --> 00:06:23,716
- Pas la peine.
- Je viens.
135
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Putain !
136
00:06:29,180 --> 00:06:30,807
C'est superbe.
137
00:06:31,474 --> 00:06:34,977
Agatha,
vous avez le sens de la perspective.
138
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
Je suis très douée, hein ?
139
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
- Oui.
- Où elle est ?
140
00:06:38,398 --> 00:06:39,315
Vous aussi.
141
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Où elle est ?
142
00:06:42,860 --> 00:06:44,195
C'est une blague.
143
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
Il manque une pièce.
144
00:06:46,239 --> 00:06:49,117
Ne faites pas monter votre tension.
Je vais vous aider.
145
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
J'ai passé la semaine sur ce puzzle
146
00:06:51,494 --> 00:06:54,080
et il manque la dernière pièce !
147
00:06:54,163 --> 00:06:56,416
Ça va me stresser durant des mois.
148
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Dieu tout-puissant !
149
00:06:59,502 --> 00:07:02,880
- Trouvée.
- Merci, tu es un amour.
150
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Bonjour, Judy.
151
00:07:13,349 --> 00:07:14,725
Je voudrais te parler.
152
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Bonjour, Abe.
153
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
Bonjour, Steve.
154
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
Sale connard.
155
00:07:25,695 --> 00:07:27,530
Je dois rester à 100 mètres de toi.
156
00:07:27,613 --> 00:07:29,866
Judy, j'ai parlé à Jen.
157
00:07:30,283 --> 00:07:32,285
Très cool, comme nana, d'ailleurs.
158
00:07:33,786 --> 00:07:37,582
Elle a dit quelque chose qui…
159
00:07:38,583 --> 00:07:39,500
m'a frappé.
160
00:07:40,001 --> 00:07:43,588
J'ai réfléchi,
je suis allé trop loin avec l'injonction.
161
00:07:44,255 --> 00:07:48,217
Je m'excuse. Je l'ai fait annuler.
162
00:07:50,219 --> 00:07:52,513
C'est sa femme.
163
00:07:52,597 --> 00:07:53,681
La femme de qui ?
164
00:07:54,599 --> 00:07:56,350
Du type qu'on a percuté.
165
00:07:57,643 --> 00:07:59,270
On a percuté un cerf.
166
00:07:59,353 --> 00:08:02,231
- Le cerf avait une femme.
- D'accord.
167
00:08:03,316 --> 00:08:06,527
C'est mon amie, j'ai voulu t'en parler,
mais tu refuses de m'écouter.
168
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Ton amie ? À quoi tu penses, putain ?
169
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
- On a détruit sa vie.
- Mon Dieu, non.
170
00:08:11,199 --> 00:08:13,993
Je suis devenue son amie. Je l'aide.
171
00:08:14,076 --> 00:08:15,495
C'est la moindre des choses.
172
00:08:15,578 --> 00:08:18,331
Peut-être que quelque chose de bien
ressortira de tout ça.
173
00:08:18,998 --> 00:08:20,124
Mon Dieu.
174
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
Tu es cinglée.
175
00:08:22,251 --> 00:08:24,003
- Ne fais pas ça.
- Désolé.
176
00:08:24,086 --> 00:08:25,004
C'est bon.
177
00:08:26,005 --> 00:08:28,841
Judy, tu as assassiné son mari !
178
00:08:29,550 --> 00:08:32,678
C'était un homicide involontaire !
C'était un accident.
179
00:08:32,762 --> 00:08:34,222
Tu étais là aussi.
180
00:08:34,305 --> 00:08:37,099
Et donc tu as voulu
la faire entrer dans nos vies ?
181
00:08:37,183 --> 00:08:38,392
Elle vend ma maison !
182
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
À laquelle je tiens. C'est notre maison.
183
00:08:40,937 --> 00:08:43,189
- On n'en est plus là !
- Ne crie pas.
184
00:08:43,272 --> 00:08:44,524
- Désolé.
- Ça va.
185
00:08:45,483 --> 00:08:46,984
On avait un plan.
186
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
On devait enterrer ça
et ne plus en parler.
187
00:08:50,029 --> 00:08:52,698
C'était ton plan.
Moi, je voulais dire la vérité.
188
00:08:52,782 --> 00:08:53,741
Judy !
189
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
Tout va bien ?
190
00:08:56,744 --> 00:08:58,829
Oui, tout va bien, Abe, merci.
191
00:08:59,288 --> 00:09:01,332
Appelle-moi si tu as besoin.
192
00:09:01,916 --> 00:09:04,418
- J'ai rien à perdre.
- D'accord.
193
00:09:10,091 --> 00:09:12,635
- Écoute, bébé.
- Ne m'appelle pas comme ça.
194
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
- L'habitude, désolé.
- C'est bon.
195
00:09:18,975 --> 00:09:19,809
Judy.
196
00:09:20,768 --> 00:09:22,478
On ne change pas le passé.
197
00:09:23,604 --> 00:09:26,816
Ça a été très dur pour toi, je comprends.
198
00:09:26,983 --> 00:09:29,735
Mais je te promets
que si tu dis la vérité à Jen,
199
00:09:29,819 --> 00:09:33,072
tu ne feras qu'empirer les choses
pour elle et pour moi.
200
00:09:33,406 --> 00:09:36,659
Et tu ne veux faire souffrir personne,
n'est-ce pas ?
201
00:09:37,660 --> 00:09:39,287
Tu ne sais pas ce que je veux.
202
00:09:39,412 --> 00:09:41,247
Je n'ai pas à suivre ton plan.
203
00:09:41,581 --> 00:09:44,750
- C'est toi qui m'as quittée.
- Ne sois pas stupide.
204
00:09:45,501 --> 00:09:47,169
Tu n'es plus mon fiancé.
205
00:09:47,378 --> 00:09:50,256
- Tu n'es même plus mon avocat.
- Judy, écoute-moi.
206
00:09:52,091 --> 00:09:54,176
Tiens, c'est mon amie.
207
00:09:54,844 --> 00:09:56,053
- Désolée.
- Judy.
208
00:09:58,723 --> 00:09:59,807
Je suis au boulot.
209
00:10:03,978 --> 00:10:06,647
J'étais coincée, j'avais pas le choix.
210
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
Putain, toutes ces piñatas.
211
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Je suis surprise
que tu aies choisi les ballons.
212
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
- Tu trouves pas ça trop ésotérique ?
- Si.
213
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
Ça me répugne.
214
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Mais je ne pouvais pas
laisser Lorna organiser ça.
215
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
Elle est horrible.
216
00:10:22,288 --> 00:10:25,416
C'est l'une des plus grandes narcissiques
de ce monde.
217
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
- Elle est internationalement reconnue ?
- Oui.
218
00:10:28,252 --> 00:10:30,463
Tu aurais dû la voir
à l'enterrement de Ted.
219
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
C'était sa meilleure prestation.
220
00:10:34,050 --> 00:10:36,135
Mon fils !
221
00:10:36,802 --> 00:10:38,763
Mon bébé !
222
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Mon ours en peluche !
223
00:10:46,312 --> 00:10:48,230
TRÈS VIEUX
224
00:10:48,314 --> 00:10:50,066
Il redoutait d'avoir 50 ans.
225
00:10:50,566 --> 00:10:52,109
Il aurait détesté tout ça.
226
00:10:56,489 --> 00:10:58,532
J'aimerais pouvoir te le ramener.
227
00:10:59,909 --> 00:11:01,744
Je sais, mais tu ne peux pas.
228
00:11:02,536 --> 00:11:04,872
Sauf si tu sais une chose que j'ignore.
229
00:11:07,500 --> 00:11:09,001
Et si j'organisais ?
230
00:11:09,543 --> 00:11:11,337
Non, j'ai décidé de le faire…
231
00:11:11,420 --> 00:11:13,506
Non, allez, s'il te plaît.
232
00:11:13,881 --> 00:11:17,426
Je peux m'en charger. C'est mon dada.
233
00:11:18,386 --> 00:11:20,304
J'aurais accepté si tu n'avais pas dit ça.
234
00:11:20,388 --> 00:11:21,889
Arrête. Allez.
235
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
Vraiment ?
236
00:11:23,724 --> 00:11:26,519
Je sais pas si tu t'en rends compte,
mais ce magasin…
237
00:11:26,644 --> 00:11:28,437
est carrément déprimant.
238
00:11:28,521 --> 00:11:30,022
Je m'en occupe, promis.
239
00:11:30,272 --> 00:11:33,067
Lorna va tellement aimer
qu'elle en mourra.
240
00:11:33,859 --> 00:11:35,111
Tu me le promets ?
241
00:11:39,240 --> 00:11:40,908
Éteins l'ordinateur, merci.
242
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
Yo, mec !
243
00:11:44,078 --> 00:11:45,830
- Aïe.
- Tu n'as pas eu mal.
244
00:11:46,163 --> 00:11:49,041
Éteins ça.
Ta grand-mère va bientôt arriver.
245
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
J'ai pas envie.
246
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
Pardon ? J'ai pas bien entendu.
247
00:11:53,796 --> 00:11:55,715
Je veux pas faire cette commémoration.
248
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
Moi non plus,
mais on va quand même la faire.
249
00:11:59,385 --> 00:12:00,594
Je peux y aller ?
250
00:12:00,678 --> 00:12:03,597
Je suis en pleine campagne.
Je joue avec des gens.
251
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
- Qui ça ?
- Des amis de jeu.
252
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
Wrath of Hades est multijoueurs.
On se fait massacrer, là.
253
00:12:09,687 --> 00:12:10,938
Ça a l'air amusant.
254
00:12:11,313 --> 00:12:12,732
Papa trouvait ça amusant.
255
00:12:15,317 --> 00:12:16,694
Il jouait avec moi.
256
00:12:18,446 --> 00:12:20,281
Bien sûr qu'il jouait avec toi.
257
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
Son portable est juste là.
258
00:12:23,701 --> 00:12:27,538
Tu peux essayer si tu veux.
Mais tu comprendrais pas.
259
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
On sait tous les deux que non.
260
00:12:30,124 --> 00:12:31,375
- Ouais.
- Maman !
261
00:12:31,459 --> 00:12:35,171
Viens voir dans le jardin.
Papa va adorer !
262
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Judy, tu es sérieuse ?
263
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Tu aimes ?
264
00:12:51,395 --> 00:12:54,440
C'est dingue. En bien.
265
00:12:54,899 --> 00:12:55,858
Merci.
266
00:12:58,486 --> 00:12:59,904
Charlie, il y a des bonbons.
267
00:13:02,114 --> 00:13:03,657
C'est bien qu'on fasse ça.
268
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
C'est bien pour les garçons.
269
00:13:06,494 --> 00:13:08,287
C'est bien pour tout le monde.
270
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
Regardez qui j'ai trouvé
qui fouinait devant chez toi.
271
00:13:13,000 --> 00:13:14,251
Je ne fouinais pas.
272
00:13:14,543 --> 00:13:17,797
Ta pelouse est mal entretenue.
Il te faut un jardinier.
273
00:13:17,880 --> 00:13:20,132
- J'enverrai Manuel.
- Non, ça ira.
274
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
On a eu une 3e offre au-dessus du prix
pour la maison de Steve.
275
00:13:23,135 --> 00:13:24,512
Vous l'avez mal estimée.
276
00:13:25,054 --> 00:13:27,598
Tu pourrais simplement nous féliciter.
277
00:13:27,681 --> 00:13:29,141
Félicitations.
278
00:13:32,436 --> 00:13:37,399
Jennifer, bravo pour ta décoration.
Elle est de très bon goût.
279
00:13:37,483 --> 00:13:38,484
Oh, eh bien…
280
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
merci.
281
00:13:39,777 --> 00:13:42,613
Mais je n'ai aucun mérite.
282
00:13:43,197 --> 00:13:44,532
La déco est de Judy.
283
00:13:45,533 --> 00:13:49,870
- Avoir de bons employés est une qualité.
- Elle n'est pas mon employée.
284
00:13:50,871 --> 00:13:52,456
Ce n'est pas ta gouvernante ?
285
00:13:53,833 --> 00:13:56,794
Judy est une amie qui vit chez nous.
286
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Pourquoi je l'ignorais ?
287
00:13:58,087 --> 00:14:02,466
Judy, on pourrait lancer les ballons
avant que je…
288
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
- Venez tous.
- … poignarde cette connasse.
289
00:14:05,719 --> 00:14:09,682
Le principe est d'écrire quelque chose
290
00:14:09,765 --> 00:14:14,144
que vous auriez voulu dire à Ted,
votre papa, de son vivant.
291
00:14:14,854 --> 00:14:17,565
Une chose que vous aimeriez qu'il sache.
292
00:14:17,982 --> 00:14:21,277
On enverra ces messages à son esprit
dans le ciel.
293
00:14:23,487 --> 00:14:26,574
Quand vous serez prêts,
vous enroulerez votre message
294
00:14:28,158 --> 00:14:30,494
et vous l'insérerez
dans le trou du ballon.
295
00:14:33,038 --> 00:14:34,957
Je ne sais pas comment faire tenir
296
00:14:35,082 --> 00:14:38,669
une vie de sentiments
sur un petit bout de papier.
297
00:14:41,171 --> 00:14:44,091
- Maman, tu n'écris pas ?
- Si, mon ange.
298
00:14:45,593 --> 00:14:47,261
Judy, écris-en un aussi.
299
00:14:47,678 --> 00:14:50,347
Pour dire quoi ?
Elle ne l'a jamais rencontré.
300
00:14:50,806 --> 00:14:52,766
Mon fils !
301
00:14:53,183 --> 00:14:54,894
Mon bébé !
302
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
Mon ours en peluche !
303
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
Tu écris juste…
304
00:15:18,375 --> 00:15:23,297
PARDON
TOUT EST DE MA FAUTE
305
00:16:35,828 --> 00:16:37,121
Oh, mon Dieu !
306
00:16:38,205 --> 00:16:39,331
Coucou.
307
00:16:40,374 --> 00:16:41,834
Vous êtes très jolie.
308
00:16:42,084 --> 00:16:43,836
Merci.
309
00:16:45,170 --> 00:16:47,381
Vous êtes une personne très curieuse.
310
00:16:48,507 --> 00:16:50,050
Où vous a-t-elle trouvée ?
311
00:16:52,636 --> 00:16:55,597
À un groupe de parole sur le deuil.
312
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
Amis du paradis.
313
00:16:59,018 --> 00:16:59,935
Je vois.
314
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
Vous étiez sans domicile fixe.
315
00:17:03,355 --> 00:17:04,231
Pardon ?
316
00:17:04,314 --> 00:17:07,735
Jennifer m'a dit que vous viviez ici.
C'est du rapide.
317
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
J'en déduis que vous étiez dans le besoin.
318
00:17:16,243 --> 00:17:19,747
Jen est quelqu'un de très généreux.
319
00:17:30,632 --> 00:17:32,051
Autre chose ?
320
00:17:32,760 --> 00:17:33,677
Ou…
321
00:17:34,678 --> 00:17:36,138
vous voulez un verre de vin ?
322
00:17:36,221 --> 00:17:40,309
Vous savez,
Ted était un musicien très doué.
323
00:17:40,392 --> 00:17:43,312
Mais son vrai travail était père au foyer.
324
00:17:43,395 --> 00:17:45,439
C'est lui qui s'occupait des enfants.
325
00:17:45,773 --> 00:17:48,317
Jennifer n'a jamais eu
la fibre maternelle.
326
00:17:49,651 --> 00:17:50,694
C'est faux.
327
00:17:50,778 --> 00:17:52,488
Jen est une mère formidable.
328
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Eh bien…
329
00:17:55,365 --> 00:17:57,201
là, c'est vous qui êtes généreuse.
330
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
Pourriez-vous m'aider ?
331
00:18:05,000 --> 00:18:05,959
Bien sûr.
332
00:18:11,840 --> 00:18:15,677
Joyeux anniversaire, Ted
333
00:18:15,761 --> 00:18:17,054
JOYEUX ANNIVERSAIRE MON FILS
334
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
Lorna, ce gâteau
est admirablement spécifique.
335
00:18:34,321 --> 00:18:36,865
C'est le portrait de baptême de Ted.
336
00:18:37,282 --> 00:18:40,035
Une de mes clientes l'a fait.
Elle est phénoménale.
337
00:18:40,119 --> 00:18:41,829
- On lance les ballons ?
- Oui.
338
00:18:41,954 --> 00:18:44,164
Comment on fait ? Un à la fois ?
339
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
Tous en même temps, je pense.
340
00:18:46,041 --> 00:18:50,170
Puis on fera une minute de silence
en les regardant s'éloigner.
341
00:18:50,254 --> 00:18:52,172
- Je peux dire une prière.
- Non.
342
00:18:55,467 --> 00:18:56,552
- D'accord.
- Oui ?
343
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Oui, d'accord.
344
00:18:58,303 --> 00:19:00,013
Tiens ma main.
345
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
On se tient la main ? Bon.
346
00:19:04,643 --> 00:19:06,103
Notre Père qui es aux cieux,
347
00:19:06,186 --> 00:19:08,689
là où deux ou trois sont assemblés,
348
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Tu es au milieu d'eux.
349
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
Nous sommes rassemblés
pour célébrer Ted.
350
00:19:16,155 --> 00:19:16,989
Ohé ?
351
00:19:18,115 --> 00:19:20,826
Désolée d'interrompre la fête. On a sonné.
352
00:19:21,201 --> 00:19:23,787
- Mme Harding, on peut vous parler ?
- Oui.
353
00:19:28,876 --> 00:19:30,210
Vous avez du nouveau ?
354
00:19:30,294 --> 00:19:32,462
Je suis déjà venu ici, je me rappelle…
355
00:19:32,546 --> 00:19:34,006
C'est au sujet de mon fils ?
356
00:19:34,173 --> 00:19:36,717
Avez-vous trouvé le fou qui conduisait ?
357
00:19:39,511 --> 00:19:41,680
- Non, madame.
- Entrons pour parler.
358
00:19:42,181 --> 00:19:44,892
Ça concerne la voiture
pour laquelle vous avez appelé.
359
00:19:45,642 --> 00:19:46,602
Et ?
360
00:19:47,311 --> 00:19:50,272
- On l'a fracassée avec un club de golf.
- Ah bon ?
361
00:19:51,064 --> 00:19:53,692
C'est une coïncidence
que vous m'ayez appelée
362
00:19:53,817 --> 00:19:57,070
en hurlant au sujet de cette voiture,
et que le soir même…
363
00:19:57,154 --> 00:19:59,531
Écoutez, je suis vraiment désolée…
364
00:20:00,532 --> 00:20:02,534
mais ce n'est pas le bon moment.
365
00:20:02,951 --> 00:20:03,785
Nous…
366
00:20:03,911 --> 00:20:07,539
célébrons l'anniversaire
de mon défunt mari.
367
00:20:07,623 --> 00:20:09,041
C'est bien de faire ça.
368
00:20:09,333 --> 00:20:12,502
Mme Harding, j'ai une voiture vandalisée.
369
00:20:12,586 --> 00:20:14,588
Même si j'ai mon idée, je dois savoir qui…
370
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Vous savez ce que je dois savoir ?
Qui a tué mon mari.
371
00:20:18,675 --> 00:20:21,261
Donc quelqu'un se fait niquer sa voiture
372
00:20:21,345 --> 00:20:23,013
- et vous m'accusez ?
- Quel langage.
373
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
- C'est pas juste.
- Juste ?
374
00:20:24,598 --> 00:20:28,310
Ma petite dame, un assassin court les rues
et vous n'avez rien !
375
00:20:28,518 --> 00:20:29,603
On parle de ça ?
376
00:20:29,686 --> 00:20:33,148
Parlons d'où vous étiez avant-hier soir.
"Inspecteur", pas "ma petite dame".
377
00:20:33,315 --> 00:20:34,149
Mon Dieu.
378
00:20:34,233 --> 00:20:38,528
Inspecteur, vous êtes là,
car un connard a perdu son pare-brise ?
379
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Moi, j'ai perdu mon mari !
380
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
- Dites-moi qui…
- Vous, dites-moi.
381
00:20:42,950 --> 00:20:44,076
Qui est l'auteur ?
382
00:20:44,826 --> 00:20:45,869
Qui ?
383
00:20:46,536 --> 00:20:47,496
Qui ?
384
00:20:50,040 --> 00:20:50,958
Moi.
385
00:20:55,671 --> 00:20:56,630
C'était moi.
386
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
J'ai explosé la Corvette.
387
00:21:01,760 --> 00:21:05,305
Ce type est un danger public.
Jen était contrariée.
388
00:21:05,389 --> 00:21:07,766
Je suis sortie
et j'ai retrouvé sa voiture.
389
00:21:08,058 --> 00:21:09,893
Toute seule.
390
00:21:11,478 --> 00:21:13,146
J'ai passé mes nerfs dessus.
391
00:21:17,734 --> 00:21:19,403
- Bon.
- Elle a passé ses nerfs.
392
00:21:22,072 --> 00:21:24,616
- Je t'accompagne.
- Non, reste.
393
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
Je te laisserai pas aller au poste.
394
00:21:26,702 --> 00:21:29,830
J'ai un avocat, tout ira bien.
Lâche les ballons.
395
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
Ça va aller, merci.
396
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
- Attention à la tête.
- Jolie voiture.
397
00:21:38,422 --> 00:21:41,717
- Ça va ?
- Oui, donne-moi ça, merci.
398
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Tu as invité
une criminelle violente chez toi.
399
00:21:45,721 --> 00:21:47,222
C'est pas une criminelle.
400
00:21:47,389 --> 00:21:49,766
C'est une criminelle et elle l'admet.
401
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
Elle vit sous ton toit
avec mes petits-enfants.
402
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
Elle habite dans le studio.
Techniquement, c'est le toit de Ted.
403
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
- Et qu'en penserait Ted ?
- Je l'ignore.
404
00:21:58,108 --> 00:22:02,154
Je ne peux pas lui demander.
Mais mon amie n'est pas une criminelle.
405
00:22:02,237 --> 00:22:03,113
D'accord ?
406
00:22:03,739 --> 00:22:05,949
C'est la seule qui ait été là pour moi.
407
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
La seule qui ne me donne pas
un sentiment d'échec en tout.
408
00:22:10,579 --> 00:22:12,122
Même en veuvage.
409
00:22:12,873 --> 00:22:15,834
Je compte pour elle, et les garçons aussi.
410
00:22:15,959 --> 00:22:19,588
Elle a fracassé une voiture ? Et alors ?
411
00:22:20,088 --> 00:22:22,090
Tu vois, parfois, on pète les plombs !
412
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
- Oh là.
- Comment oses-tu ?
413
00:22:28,388 --> 00:22:29,389
Les garçons ?
414
00:22:30,015 --> 00:22:32,142
Venez taper dans le gâteau. C'est fun.
415
00:22:32,225 --> 00:22:33,852
- Tu es sûre ?
- Oui.
416
00:22:33,935 --> 00:22:35,437
Venez détruire le gâteau.
417
00:22:35,520 --> 00:22:38,440
- Je ne veux pas.
- Mon gentil petit.
418
00:22:38,690 --> 00:22:40,025
Je veux que Judy revienne.
419
00:22:40,108 --> 00:22:42,235
Judy voudrait que tu tapes dans le gâteau.
420
00:22:42,319 --> 00:22:44,988
Allez, viens. Allons-y.
421
00:22:46,740 --> 00:22:47,657
Allez-y.
422
00:22:48,742 --> 00:22:49,993
Allez, défoulez-vous.
423
00:22:53,497 --> 00:22:56,792
Il fallait que tu choisisses cette journée
pour me faire du mal ?
424
00:22:56,875 --> 00:22:57,709
Tu sais quoi ?
425
00:22:58,460 --> 00:23:01,380
Déride-toi, Lorna.
C'est une fête d'anniversaire.
426
00:23:01,505 --> 00:23:05,342
- Tu disais que c'était une commémoration.
- Tu sais ce dont je me souviens ?
427
00:23:07,761 --> 00:23:10,680
Que j'aimais Ted et qu'il m'aimait.
428
00:23:11,640 --> 00:23:13,642
Notre mariage était très heureux.
429
00:23:14,059 --> 00:23:17,687
Les seuls problèmes qu'on avait,
tu en étais la cause.
430
00:23:21,608 --> 00:23:25,904
On sait toutes les deux que
votre mariage était loin d'être parfait.
431
00:23:26,029 --> 00:23:28,740
Tu ne sais rien de notre mariage.
432
00:23:30,575 --> 00:23:32,577
Il m'a appelée le soir de sa mort.
433
00:23:32,953 --> 00:23:34,121
Ted m'a appelée.
434
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
Tu veux qu'on en parle ?
435
00:23:39,376 --> 00:23:40,919
Rentre chez toi, Lorna.
436
00:23:45,298 --> 00:23:48,385
Où avez-vous trouvé le club de golf ?
437
00:23:49,177 --> 00:23:51,179
Je ne me rappelle plus.
438
00:23:51,596 --> 00:23:52,848
Vous pratiquez le golf ?
439
00:23:52,931 --> 00:23:53,807
Non.
440
00:23:54,474 --> 00:23:57,227
Donc vous vous baladez le soir
avec un club de golf
441
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
loin d'un parcours, au cas où
vous voudriez détruire quelque chose.
442
00:24:01,356 --> 00:24:04,067
Oui, exactement.
443
00:24:05,277 --> 00:24:06,361
Merci.
444
00:24:06,445 --> 00:24:07,487
D'accord.
445
00:24:07,779 --> 00:24:08,738
Mme Hale.
446
00:24:09,114 --> 00:24:12,284
Je vous rappelle que vous avouez
un acte criminel.
447
00:24:12,492 --> 00:24:16,079
Si vous n'êtes pas coupable,
il est dans votre intérêt de me le dire.
448
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
Je vous le redemande.
449
00:24:17,956 --> 00:24:20,333
Êtes-vous l'auteur des faits ?
450
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
Oui, c'est moi.
451
00:24:33,263 --> 00:24:34,097
C'est moi.
452
00:24:37,642 --> 00:24:40,395
Vous n'imaginez pas
à quel point je regrette.
453
00:24:43,398 --> 00:24:46,985
Seigneur, fais de moi
un instrument de Ta paix.
454
00:24:47,569 --> 00:24:50,238
Là où est la haine, que je mette l’amour.
455
00:24:50,780 --> 00:24:53,533
Là où est l’offense,
que je mette le pardon.
456
00:24:54,951 --> 00:24:57,787
Là où sont les ténèbres,
que je mette la lumière.
457
00:24:58,580 --> 00:25:00,832
Car c’est en donnant qu’on reçoit.
458
00:25:01,374 --> 00:25:03,710
C’est en pardonnant qu’on est pardonné.
459
00:25:04,669 --> 00:25:08,548
C’est en mourant
qu’on ressuscite à la vie éternelle.
460
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
Amen.
461
00:25:10,175 --> 00:25:13,428
Bon, lâchons les ballons.
462
00:25:13,803 --> 00:25:17,807
Trois, deux, un… on lâche.
463
00:25:27,192 --> 00:25:29,736
- C'est fini ?
- Je crois.
464
00:25:30,779 --> 00:25:33,281
Je croyais qu'un truc magique
se passerait.
465
00:25:34,282 --> 00:25:35,867
Pas aujourd'hui, Boop.
466
00:25:42,541 --> 00:25:43,875
Je sais ce que tu vas dire.
467
00:25:43,959 --> 00:25:45,919
- Tu veux te faire choper ?
- Non.
468
00:25:46,127 --> 00:25:49,214
S'il te plaît, ne suis pas tes impulsions.
469
00:25:49,297 --> 00:25:52,384
- C'est possible, tu crois ?
- Bon, merci d'être venu.
470
00:25:52,634 --> 00:25:55,845
Je dînais chez mes parents.
J'ai dû dire que j'étais malade.
471
00:25:55,929 --> 00:25:58,265
Tu aurais pu trouver mieux à 44 ans.
472
00:25:58,348 --> 00:26:01,309
J'ai paniqué.
J'ai failli avoir une crise cardiaque.
473
00:26:01,393 --> 00:26:03,937
C'était pas très agréable
pour moi non plus.
474
00:26:04,020 --> 00:26:06,106
Tu n'aimes pas la garde à vue ?
Essaie la prison.
475
00:26:06,189 --> 00:26:07,232
Je sais.
476
00:26:07,440 --> 00:26:08,567
Mon Dieu.
477
00:26:09,568 --> 00:26:12,237
Merci de t'être occupé de ça.
478
00:26:17,409 --> 00:26:21,913
Écoute, que ça nous plaise ou non,
on est dans le même bateau.
479
00:26:24,666 --> 00:26:26,710
Désolée.
480
00:26:29,629 --> 00:26:31,881
Tu as raison, je ne peux pas lui dire.
481
00:26:32,299 --> 00:26:34,759
Je ne veux pas gâcher sa vie davantage.
482
00:26:36,011 --> 00:26:36,845
Mon bébé.
483
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Écoute-moi.
484
00:26:40,932 --> 00:26:42,183
Fais-moi confiance.
485
00:26:42,934 --> 00:26:44,519
Tout ira bien.
486
00:26:47,647 --> 00:26:48,815
Je m'occupe de toi.
487
00:26:50,817 --> 00:26:51,943
Je m'occupe de toi.
488
00:27:11,087 --> 00:27:12,589
Te revoilà, toi.
489
00:27:39,532 --> 00:27:41,159
Joyeux anniversaire, chéri.
490
00:27:43,578 --> 00:27:44,704
Tu me manques.
491
00:27:48,833 --> 00:27:50,043
Je voulais juste…
492
00:27:51,795 --> 00:27:52,796
te dire…
493
00:27:52,879 --> 00:27:55,465
D'accord. Je voulais tenter.
Je t'emmerde aussi.
494
00:28:55,859 --> 00:29:01,781
J'AIMERAIS POUVOIR ENCORE JOUER
À WRATH OF HADES AVEC TOI
495
00:29:18,339 --> 00:29:19,466
Bon.
496
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
CHARLIE, C'EST TA MÈRE
JOUONS À CE JEU STUPIDE
497
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
SÉRIEUX ?
498
00:29:41,488 --> 00:29:42,363
JE SAIS PAS JOUER
499
00:29:44,657 --> 00:29:46,618
HÉ ! T'ES DE RETOUR !
500
00:29:47,577 --> 00:29:48,620
Bambi ?
501
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
JE PEUX TE VOIR QUAND ?
502
00:30:00,215 --> 00:30:01,299
TU ME MANQUES !
503
00:30:06,137 --> 00:30:07,764
TA QUEUE ME MANQUE.