1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Mom! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 Mom! Dad ist hier! 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,604 -Halt. Wie war das? -Dad besucht mich wieder. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 Schatz, ich kann dir nicht folgen. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,735 Ich sehe einen kleinen Vogel. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,697 Weißt du noch, wie Dad mich vor der Schule weckte, als er noch... 8 00:00:31,489 --> 00:00:32,407 Du weißt schon. 9 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 Der Vogel kommt jeden Morgen an mein Fenster. Wie Dad. 10 00:00:36,786 --> 00:00:38,371 Ach, Boop. 11 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 Frühstück ist fast fertig. Es gibt Rührei. 12 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 Henry denkt, der Vogel sei sein toter Vater. 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 Damit habe ich gerade zu tun. 14 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 Vielleicht ist er es. 15 00:00:52,427 --> 00:00:56,056 Ich weiß, du glaubst an komisches Zeug, aber das soll sein Dad sein? 16 00:00:56,181 --> 00:00:57,098 Weiß man nicht. 17 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Ich glaube, dass die Seelen unserer Lieben einen Weg zurück zu uns finden. 18 00:01:04,230 --> 00:01:07,859 Sieh ihn dir an. Was ist schon dabei? Er ist glücklich. 19 00:01:08,943 --> 00:01:09,819 Stimmt schon. 20 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 Ehe wir anfangen, will ich sagen, 21 00:01:26,377 --> 00:01:30,590 es ist schön, Jen und Judy gemeinsam hier zu sehen. Welch nette Überraschung. 22 00:01:30,673 --> 00:01:31,966 -Danke. -Überraschung! 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,802 Letztes Mal warst du sauer. 24 00:01:34,803 --> 00:01:37,263 Ich machte mir Sorgen um euch. 25 00:01:37,639 --> 00:01:41,017 Wisst ihr was? Ich habe eine Idee. Reden wir über den Tod. 26 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 Ja, bitte. 27 00:01:42,352 --> 00:01:45,855 Denkt an die Regel. Teilt nur mit, was ihr mitteilen wollt. 28 00:01:46,564 --> 00:01:49,901 Ich möchte mitteilen, dass ich Jen danke. 29 00:01:50,276 --> 00:01:52,779 Für die Freundschaft und so vieles mehr. 30 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 Insofern... 31 00:01:54,405 --> 00:01:58,118 Wunderbar. Das zeigt mal wieder, dass trotz Schmerz und Tragödie 32 00:01:58,201 --> 00:01:59,452 auch Gutes passiert. 33 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 -Noch jemand? -Ich. 34 00:02:03,998 --> 00:02:08,753 Mein Sohn redet jetzt mit einem Vogel, den er für seinen toten Vater hält. 35 00:02:09,671 --> 00:02:11,589 Was offenbar nicht verrückt ist. 36 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Aber danke. 37 00:02:13,424 --> 00:02:14,509 Ich finde es süß. 38 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 Und wer weiß das schon, oder? 39 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 Ich denke, ich weiß es. Aber... 40 00:02:21,057 --> 00:02:22,976 Es ist süß. 41 00:02:23,726 --> 00:02:24,769 Ich meine... 42 00:02:25,937 --> 00:02:30,483 Er soll ruhig daran glauben, wenn er sich dann besser fühlt, 43 00:02:30,733 --> 00:02:32,902 aber ich fühle mich nicht besser. 44 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 Ich fänd's schön, nicht täglich an Ted erinnert zu werden, 45 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 wohin ich auch schaue, bei jedem Gespräch. 46 00:02:39,784 --> 00:02:42,036 Ich bin es leid, darüber zu reden. 47 00:02:43,121 --> 00:02:44,414 Du hast es angesprochen. 48 00:02:45,290 --> 00:02:47,792 Jen, ich weiß, es ist im Moment belastend, 49 00:02:48,293 --> 00:02:52,172 vielleicht sollen wir erinnert werden, uns der Trauer stellen. 50 00:02:52,964 --> 00:02:57,635 Ich stelle mich. Er hat morgen Geburtstag. 51 00:02:58,928 --> 00:02:59,846 Ach ja? 52 00:03:00,388 --> 00:03:01,347 Der 50. 53 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 Jen... 54 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 Du solltest Teds Geburtstag feiern. 55 00:03:07,312 --> 00:03:08,271 Werde ich nicht. 56 00:03:09,147 --> 00:03:12,483 Ich singe keinem Toten ein Geburtstagsständchen. 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Das ist schräg. 58 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 Mach doch etwas in seinem Andenken. 59 00:03:17,280 --> 00:03:19,157 Nachdem meine Tante starb, 60 00:03:19,240 --> 00:03:23,953 schrieb ihr meine Familie zum Geburtstag Briefe mit Dingen, die ungesagt blieben. 61 00:03:24,412 --> 00:03:29,209 Diese Briefe wurden in Ballons gesteckt, und dann schickten wir sie in den Himmel. 62 00:03:29,709 --> 00:03:31,377 -Auf keinen Fall. -Wie schön. 63 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 Sehen Sie sich um. Viel Spaß. 64 00:03:35,506 --> 00:03:38,843 Siehst du das Paar dort drüben im Partnerlook? 65 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 Ja, das sind Mr. und Mrs. Talbots. 66 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 Mündliches Angebot. 50 überm Listenpreis. Sie ist begeistert. 67 00:03:44,515 --> 00:03:47,310 Und er hat sie betrogen, seine Meinung ist egal. 68 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 Sehe ich da Jen die Erfolgsmaklerin? 69 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 -Ich hab sie vermisst. -Ich auch. 70 00:03:53,358 --> 00:03:55,693 -Ein anderer Fokus ist schön. -Genau. 71 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 Oh Gott. 72 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Die Queen ist da. 73 00:04:03,743 --> 00:04:06,287 Teilt euch auf, Team. Ich will eigene Fotos. 74 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Angelica? Die Schränke. 75 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 -Ich nicht. -Rede mit ihr. Keine Sorge. 76 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 -Ich sagte Nein. -Hast du nicht. 77 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 Ich sagte es zuerst. 78 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 Du redest mit ihr, wie es keiner vermag. 79 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 Wenn ich mit ihr rede, stelle ich mir vor, dass ich sie ersteche. 80 00:04:20,385 --> 00:04:22,720 -Nur zu. Sie ist hinter dir. -Nein. Ich hasse dich. 81 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 Hi, Lorna. 82 00:04:26,349 --> 00:04:29,602 Hi. War das Christopher? Er ist blasser, als ich dachte. 83 00:04:30,270 --> 00:04:33,773 Das ist ein ordentliches Angebot für euch. Eine gute Gegend. 84 00:04:34,107 --> 00:04:37,819 -Aber die Schulen sollen nachlassen. -Ja? Habe ich nicht gehört. 85 00:04:37,986 --> 00:04:42,240 Du kennst mich. Meine Augen und Ohren sind überall, meine kleinen Spione. 86 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 -Ist der Käufer motiviert? -Ja. 87 00:04:45,618 --> 00:04:47,704 Wir scheinen gut im Rennen zu sein. 88 00:04:48,204 --> 00:04:49,747 Es ist im Netz sehr beliebt. 89 00:04:49,998 --> 00:04:51,708 Du hast zu tief angesetzt. 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,169 Sind wir fertig? 91 00:04:56,671 --> 00:05:00,216 Wir sollten über Teds morgigen Geburtstag reden. 92 00:05:01,050 --> 00:05:03,428 Das muss schwer für dich sein. Ich bin am Ende. 93 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Mir geht's gut. 94 00:05:06,681 --> 00:05:09,475 Du warst immer gut im Verdrängen. Beneidenswert. 95 00:05:10,059 --> 00:05:14,480 Schöne Böden. Aber ich kann das nicht. Ted war mein einziger Sohn. 96 00:05:14,564 --> 00:05:16,190 Ted war mein einziger Mann. 97 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Ich weiß. 98 00:05:17,734 --> 00:05:19,610 Aber du kannst wieder heiraten. 99 00:05:20,028 --> 00:05:22,530 Ich bin die Mutter und kann ihn nicht ersetzen. 100 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Du solltest dir das große Badezimmer ansehen. 101 00:05:27,493 --> 00:05:29,370 Es ist wunderbar ausgestattet. 102 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 Mit zwei Waschbecken? 103 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 Na klar doch. 104 00:05:37,462 --> 00:05:38,713 -Noch eine Sache. -Ja. 105 00:05:38,796 --> 00:05:42,008 Ich plane eine kleine Geburtstagsfeier für Ted bei mir. 106 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 -Nein. -Nichts Großes. 107 00:05:43,885 --> 00:05:46,596 -Freunde, Kollegen, Bekannte... -Ich sagte Nein. 108 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 -Warum nicht? -Darum. 109 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 Weil... 110 00:05:53,644 --> 00:05:58,316 Ich plane eine kleine Feier bei mir mit den Jungs. 111 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 Welche Art von Feier? 112 00:06:02,362 --> 00:06:03,404 Eine Gedenkfeier. 113 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 Wir wollen... 114 00:06:08,993 --> 00:06:15,416 ...kleine Briefchen schreiben, sie dann in Ballons stecken... 115 00:06:17,585 --> 00:06:20,421 ...und in den Himmel schicken. Das haben wir vor. 116 00:06:21,631 --> 00:06:23,758 -Ich komme. Bis dann. -Nicht nötig. 117 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Scheiße! 118 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 Das sieht toll aus. 119 00:06:31,474 --> 00:06:34,977 Agatha, du hast ein gutes Perspektivenverständnis. 120 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Ich bin gut, oder? 121 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 -Ja. -Wo ist es? 122 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 Du auch. 123 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 Wo ist es? 124 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 Das ist doch ein Witz. 125 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 Da fehlt ein Stück! 126 00:06:46,239 --> 00:06:49,117 Ich helfe dir beim Suchen. Denk an den Blutdruck. 127 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Enttäuschend, eine Woche am Puzzle zu sitzen, 128 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 und dann fehlt ein Stück! 129 00:06:54,163 --> 00:06:56,416 Das wird mich noch Monate verfolgen. 130 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 Grundgütiger! 131 00:06:59,502 --> 00:07:02,880 -Gefunden. -Danke, Liebes. 132 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Hi, Judy. 133 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 Ich möchte reden. 134 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Hallo, Abe. 135 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Hallo, Steve. 136 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 Du Arschloch. 137 00:07:25,695 --> 00:07:29,866 -Ich dachte, ich muss 30 m Abstand halten. -Judy, ich sprach mit Jen. 138 00:07:30,283 --> 00:07:31,701 Eine echt coole Braut. 139 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 Sie sagte etwas, das mich irgendwie... 140 00:07:38,541 --> 00:07:39,500 ...wachrüttelte. 141 00:07:40,042 --> 00:07:43,588 Ich glaube, ich habe es mit der Verfügung etwas übertrieben. 142 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 Es tut mir leid. Ich wollte dir sagen, dass ich sie zurückgezogen habe. 143 00:07:50,219 --> 00:07:52,388 Sie ist seine Ehefrau. 144 00:07:52,597 --> 00:07:53,556 Wessen Ehefrau? 145 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 Von dem, den wir überfahren haben. 146 00:07:57,560 --> 00:07:59,270 Wir haben ein Reh überfahren. 147 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 -Das Reh war verheiratet. -Ok. 148 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Wir freundeten uns an. Ich wollte es dir sagen, aber du ignorierst mich. 149 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Wieso... Was hast du dir gedacht? 150 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 -Wir haben ihr Leben zerstört! -Herrgott, nein! 151 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 Wir sind Freundinnen. Und ich helfe ihr. 152 00:08:14,076 --> 00:08:18,122 Das ist das Mindeste. Vielleicht hat das ja etwas Gutes. 153 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 Oh, mein Gott. 154 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 Du bist krank. 155 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 -Hör auf damit. -Tut mir leid. 156 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 Schon gut. 157 00:08:26,005 --> 00:08:28,674 Judy, du hast ihren Mann ermordet! 158 00:08:29,717 --> 00:08:34,222 Du sagtest, es sei Totschlag! Es war ein Unfall. Du warst auch dabei. 159 00:08:34,305 --> 00:08:38,392 Und du lässt sie in unser Leben? Sie verkauft mein verdammtes Haus! 160 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 Was mir nahegeht, da es unser Haus ist. 161 00:08:40,853 --> 00:08:43,189 -Das ist kein Thema mehr! -Schrei nicht. 162 00:08:43,272 --> 00:08:44,774 -Tut mir leid. -Schon gut. 163 00:08:45,483 --> 00:08:47,151 Wir hatten einen Plan, oder? 164 00:08:47,568 --> 00:08:49,862 Wir wollten das endgültig abschließen. 165 00:08:49,987 --> 00:08:52,823 Das war dein Plan. Ich wollte die Wahrheit sagen. 166 00:08:52,907 --> 00:08:53,908 Judy! 167 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Ist alles ok bei euch? 168 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 Ja, Abe. Alles gut, danke. 169 00:08:59,288 --> 00:09:01,499 Sag Bescheid, wenn du Hilfe brauchst. 170 00:09:01,916 --> 00:09:04,418 -Ich habe nichts zu verlieren. -Mache ich. 171 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 -Hör zu, Baby... -Nenn mich nicht so. 172 00:09:13,678 --> 00:09:16,055 -Macht der Gewohnheit. Sorry. -Schon gut. 173 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Judy... 174 00:09:20,768 --> 00:09:22,436 Wir können es nicht ändern. 175 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 Das ist schwer für dich, und das verstehe ich. 176 00:09:27,066 --> 00:09:29,735 Aber ich verspreche dir, wenn du es Jen sagst, 177 00:09:29,819 --> 00:09:32,738 machst du es für sie nur schlimmer. Und für mich. 178 00:09:33,406 --> 00:09:36,534 Du willst doch nicht noch mehr Schmerz verantworten? 179 00:09:37,660 --> 00:09:41,205 Du weißt nicht, was ich will. Und ich muss deinem Plan nicht folgen. 180 00:09:41,581 --> 00:09:44,625 -Du hast mich verlassen. -Sei nicht albern. 181 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 Du bist nicht mehr mein Verlobter. 182 00:09:47,503 --> 00:09:49,880 -Nicht mal mehr mein Anwalt. -Hör doch... 183 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 Oh, meine Freundin! 184 00:09:54,260 --> 00:09:56,053 -Ok. Judy? -Tut mir leid. 185 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 Judy. 186 00:09:58,723 --> 00:09:59,724 Ich arbeite. 187 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 Sie drängte mich in die Ecke. Ich hatte keine Wahl. 188 00:10:08,149 --> 00:10:10,067 Gott, gibt's hier viele Piñatas. 189 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Seltsam, dass du Ballons fliegen lassen willst. 190 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 -Du glaubst doch nicht an so was. -Stimmt. 191 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 Ich bin sogar davon abgestoßen. 192 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Aber ich wollte verhindern, dass Lorna übernimmt. 193 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 Sie ist schrecklich. 194 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 Sie ist eine der weltweit größten Narzisstinnen. 195 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 -Sie ist international anerkannt? -Ja. 196 00:10:28,252 --> 00:10:30,546 Du hättest sie bei Teds Beerdigung sehen sollen. 197 00:10:30,630 --> 00:10:32,423 Es war ihr größter Auftritt. 198 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Mein Sohn! 199 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 Mein kleiner Junge! 200 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Mein Teddybärchen! 201 00:10:46,312 --> 00:10:47,563 SEHR ALT 202 00:10:47,688 --> 00:10:49,565 Er hatte Angst, 50 zu werden. 203 00:10:50,149 --> 00:10:51,025 VORSICHT RENTNER 204 00:10:51,108 --> 00:10:52,151 Er hätte das gehasst. 205 00:10:56,489 --> 00:10:58,658 Könnte ich ihn doch zurückholen. 206 00:10:59,909 --> 00:11:01,661 Ja, aber das kannst du nicht. 207 00:11:02,411 --> 00:11:04,705 Es sei denn, du weißt was, das ich nicht weiß. 208 00:11:07,458 --> 00:11:08,959 Lass mich das übernehmen. 209 00:11:09,543 --> 00:11:13,506 -Nein. Ich habe mich dazu entschieden. -Doch, bitte. Komm schon. 210 00:11:13,881 --> 00:11:17,426 Lass mich was improvisieren. Das ist total mein Fall. 211 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 Ich fand's eigentlich ok. 212 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 Hör auf. Komm schon. 213 00:11:22,515 --> 00:11:23,349 Wirklich? 214 00:11:23,724 --> 00:11:26,435 Vielleicht merkt du's nicht, aber dieser Laden 215 00:11:26,644 --> 00:11:28,437 deprimiert mich wahnsinnig. 216 00:11:28,521 --> 00:11:30,106 Ich mache das, wirklich. 217 00:11:30,189 --> 00:11:33,067 Lorna wird es so lieben, dass sie tot umfällt. 218 00:11:33,859 --> 00:11:34,985 Versprochen? 219 00:11:39,240 --> 00:11:40,741 Weg vom Computer, bitte. 220 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 Yo, Bro! 221 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 -Autsch! -Das tat nicht weh. 222 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 Mach das aus, ok? Deine Großmutter kommt bald. 223 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Ich will nicht. 224 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 Tut mir leid. Was sagtest du eben? 225 00:11:53,879 --> 00:11:55,715 Ich will die Gedenkfeier nicht. 226 00:11:56,090 --> 00:11:59,301 Weißt du was? Ich auch nicht. Wir machen sie trotzdem. 227 00:11:59,802 --> 00:12:03,597 Darf ich gehen? Ich stecke mitten in einer Kampagne mit anderen. 228 00:12:03,806 --> 00:12:05,516 -Welche andere? -Gamerfreunde. 229 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 Wrath of Hades ist ein Multiplayer, und wir werden abgeschlachtet. 230 00:12:09,687 --> 00:12:10,938 Klingt spaßig. 231 00:12:11,313 --> 00:12:12,732 Dad fand es spaßig. 232 00:12:15,317 --> 00:12:16,694 Und er spielte mit mir. 233 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Natürlich tat er das. 234 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 Sein Laptop ist dort. 235 00:12:23,701 --> 00:12:27,538 Versuch's doch mal. Du wirst es vermutlich nicht verstehen. 236 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Das wissen wir beide. 237 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 -Ja. -Mom! 238 00:12:31,459 --> 00:12:35,171 Ihr müsst in den Garten kommen. Mann, Dad wird das toll finden! 239 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 Judy, im Ernst? 240 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Ist das ok? 241 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 Es ist absurd. Auf gute Art und Weise. 242 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 Danke. 243 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Es gibt Süßes. 244 00:13:02,114 --> 00:13:03,616 Gut, dass wir das machen. 245 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Weißt du? Es wird den Jungs guttun. 246 00:13:06,494 --> 00:13:08,037 Es wird allen guttun. 247 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 Sieh mal, wen ich beim Rumschnüffeln gefunden habe. 248 00:13:13,000 --> 00:13:14,460 Ich hab nicht geschnüffelt. 249 00:13:14,543 --> 00:13:17,797 Dein Gras ist trocken. Du brauchst einen Gärtner. 250 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 -Ich schicke dir Manuel. -Nein, danke. 251 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Es gibt für Steves Haus ein drittes Angebot über dem Preis. 252 00:13:23,135 --> 00:13:27,681 -Weil du es zu niedrig angesetzt hast. -Du könntest einfach gratulieren. 253 00:13:27,765 --> 00:13:28,891 Gratuliere. 254 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 Jennifer, mein Kompliment für deine Deko. Muy geschmackvoll. 255 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 Ach, na ja. 256 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 Gracias. 257 00:13:39,777 --> 00:13:44,532 Ich habe nichts damit zu tun. Judy hat allein dekoriert. 258 00:13:45,533 --> 00:13:49,870 -Profis einzustellen, ist auch eine Kunst. -Meine Güte. Ich stellte sie nicht ein. 259 00:13:50,996 --> 00:13:52,456 Sie ist nicht die Haushälterin? 260 00:13:53,833 --> 00:13:56,794 Sie ist eine Freundin und wohnt bei uns. 261 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Wieso ist mir das neu? 262 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 Weißt du, Judy? Fangen wir mit den Ballons an, 263 00:14:01,006 --> 00:14:02,466 -ehe ich... -Oh, ja. 264 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 -Kommt. -...das Miststück verstümmele. 265 00:14:05,719 --> 00:14:09,682 Es geht darum, etwas aufzuschreiben, 266 00:14:09,765 --> 00:14:14,144 das ihr Ted oder Dad noch gern gesagt hättet, 267 00:14:14,854 --> 00:14:17,565 als er noch lebte. Etwas, das er wissen sollte. 268 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 Wir entsenden das dann an seinen Geist im Himmel. 269 00:14:23,654 --> 00:14:26,574 Wenn ihr fertig seid, rollt ihr die Nachricht zusammen 270 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 und steckt sie in den Ballon. 271 00:14:33,038 --> 00:14:38,669 Ich weiß nicht, wie so viele Gefühle auf das kleine Stück Papier passen sollen. 272 00:14:41,171 --> 00:14:44,174 -Mami, schreibst du gar nichts? -Doch, mein Lieber. 273 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 Judy, schreib auch was. 274 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 Und was? Sie hat ihn nie getroffen. 275 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 Mein Sohn! 276 00:14:53,183 --> 00:14:54,894 Mein kleiner Junge! 277 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 Mein Teddybärchen! 278 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Man schreibt... 279 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 ES TUT MIR SO LEID ES IST MEINE SCHULD 280 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 Oh! Gott. 281 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 Sie sind sehr hübsch. 282 00:16:43,002 --> 00:16:43,836 Danke. 283 00:16:45,087 --> 00:16:49,633 Sie sind ein neugieriger Mensch, oder? Wo hat sie Sie kennengelernt? 284 00:16:52,636 --> 00:16:55,597 Bei einer Trauergruppe. 285 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 Freunde des Himmels. 286 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 Verstehe. 287 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 Waren Sie damals obdachlos? 288 00:17:03,355 --> 00:17:04,231 Wie bitte? 289 00:17:04,314 --> 00:17:07,735 Jennifer sagte, Sie wohnen hier. Das ging ziemlich schnell. 290 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Folglich waren Sie in einer Notlage. 291 00:17:16,243 --> 00:17:19,747 Jen hat eben ein großes Herz. 292 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 Gibt es noch mehr? 293 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 Oder... 294 00:17:34,762 --> 00:17:36,138 ...möchten Sie ein Glas Wein? 295 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 Ted war Musiker. Ein Naturtalent. 296 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 Aber sein echter Job war Hausmann und Vater. 297 00:17:43,395 --> 00:17:45,689 Er leistete den Großteil der Erziehungsarbeit. 298 00:17:45,773 --> 00:17:48,400 Das Muttersein liegt Jennifer nicht im Blut. 299 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 Das stimmt nicht. 300 00:17:50,778 --> 00:17:52,488 Jen ist eine wunderbare Mutter. 301 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Nun... 302 00:17:55,407 --> 00:17:57,117 Wer hat hier ein großes Herz? 303 00:18:01,705 --> 00:18:03,749 Würden Sie mir bei etwas helfen? 304 00:18:05,000 --> 00:18:05,834 Sicher. 305 00:18:11,840 --> 00:18:16,011 Alles Gute für Ted 306 00:18:16,095 --> 00:18:17,054 ALLES GUTE, MEIN SOHN 307 00:18:17,137 --> 00:18:20,599 Alles Gute für Ted 308 00:18:21,642 --> 00:18:25,687 Alles Gute, lieber Ted 309 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 Alles Gute für Ted 310 00:18:30,150 --> 00:18:33,153 Wow, Lorna. Diese Torte ist aber detailgetreu. 311 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 Es ist Teddys Taufporträt. 312 00:18:37,199 --> 00:18:40,035 Eine Kundin stellt sie her. Sie ist fantastisch. 313 00:18:40,119 --> 00:18:41,662 -Zeit für die Ballons? -Ja. 314 00:18:41,829 --> 00:18:44,164 Wie wollen... Alle nacheinander, oder? 315 00:18:44,248 --> 00:18:45,958 Wir lassen sie gleichzeitig steigen 316 00:18:46,041 --> 00:18:50,170 und erinnern uns still an Ted, während sie wegfliegen. 317 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 -Ich könnte beten. -Nein. 318 00:18:55,509 --> 00:18:56,552 -Schön. -Ja? 319 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Ja, schön. 320 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 Halte meine Hand. 321 00:19:00,848 --> 00:19:02,641 Ach, wir halten Hände? Na gut. 322 00:19:04,768 --> 00:19:08,689 Vater im Himmel, du zeigtest uns, wo zwei und mehr sich versammeln, 323 00:19:08,772 --> 00:19:10,440 bist du immer bei uns. 324 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Wir versammeln uns heute hier, um Ted zu feiern. 325 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 Hallo. 326 00:19:18,115 --> 00:19:20,909 Verzeihen Sie die Störung, wir haben geklingelt. 327 00:19:21,160 --> 00:19:23,787 -Mrs. Harding, haben Sie kurz Zeit? -Ja. 328 00:19:28,834 --> 00:19:30,210 Haben Sie was gefunden? 329 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 Ich war hier schon. Ich weiß noch... 330 00:19:32,546 --> 00:19:33,964 Geht's um meinen Sohn? 331 00:19:34,173 --> 00:19:36,633 Haben Sie den Irren, der am Steuer saß? 332 00:19:39,511 --> 00:19:41,513 -Nein, Ma'am. -Reden wir drinnen. 333 00:19:42,389 --> 00:19:44,850 Hier geht's um das Auto, das Sie kürzlich meldeten. 334 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 Was ist damit? 335 00:19:47,311 --> 00:19:50,022 -Jemand schlug darauf ein. -Ach ja? 336 00:19:51,106 --> 00:19:53,859 Was für ein Zufall, dass Sie mich am Telefon, nennen wir es, 337 00:19:53,942 --> 00:19:57,070 "anschrien", wegen eines Autos, direkt bevor es... 338 00:19:57,154 --> 00:19:59,531 Es tut mir so... Oje, es tut mir so leid. 339 00:20:00,532 --> 00:20:03,452 Aber das passt gerade nicht. 340 00:20:03,911 --> 00:20:07,539 Wir feiern den Geburtstag meines toten Ehemannes... 341 00:20:07,623 --> 00:20:09,208 Schön, dass Sie etwas tun. 342 00:20:09,333 --> 00:20:12,502 Mrs. Harding, mir liegt ein zerstörtes Auto vor. 343 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 Ich habe einen Verdacht, aber muss wissen... 344 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 Wissen Sie, was ich wissen muss? Wer meinen Mann tötete. 345 00:20:18,675 --> 00:20:21,386 Irgendein Auto ist im Arsch, 346 00:20:21,470 --> 00:20:23,013 -und ich war's? -Nicht fluchen. 347 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 -Das ist nicht fair. -Fair? 348 00:20:24,598 --> 00:20:28,310 Da draußen treibt ein Mörder sein Unwesen, und Sie tun nichts! 349 00:20:28,477 --> 00:20:29,603 Was ist daran fair? 350 00:20:29,686 --> 00:20:33,232 Wo waren Sie vor zwei Tagen? Es heißt Detective, nicht Lady. 351 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 Oh Gott. 352 00:20:34,233 --> 00:20:38,528 Sie kommen her, weil irgendein Pisser seine Windschutzscheibe verlor, Detective? 353 00:20:38,820 --> 00:20:40,656 Ich habe meinen Mann verloren. 354 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 -Sagen Sie mir, wer... -Sagen Sie's mir. 355 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Wer war's? 356 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 Wer war's? 357 00:20:46,536 --> 00:20:47,496 Wer war's? 358 00:20:50,040 --> 00:20:50,958 Ich war's. 359 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 Ich war es. 360 00:20:59,383 --> 00:21:01,176 Ich zertrümmerte die Corvette. 361 00:21:01,718 --> 00:21:05,305 Der Typ raste, er hätte jemandem verletzen können. Und Jen war wütend. 362 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 Also suchte ich den Wagen, 363 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 ganz allein und ich... 364 00:21:11,478 --> 00:21:12,688 ...rastete aus. 365 00:21:17,818 --> 00:21:19,027 -Aha. -Sie rastete aus. 366 00:21:22,072 --> 00:21:24,491 -Ich komme mit, ok? -Nein, bleib hier. 367 00:21:24,574 --> 00:21:26,618 Ich lass dich nicht auf dem Revier rumsitzen. 368 00:21:26,702 --> 00:21:29,830 Ich habe einen Anwalt, alles gut. Lasst die Ballons steigen. 369 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 Alles ok. Danke. 370 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 -Aufpassen. -Das ist ein schönes Auto. 371 00:21:38,422 --> 00:21:41,717 -Geht's dir gut? -Bald. Gib das her. Danke. 372 00:21:42,551 --> 00:21:45,637 Du hast eine gewaltbereite Kriminelle bei dir wohnen. 373 00:21:45,721 --> 00:21:47,139 Sie ist nicht kriminell. 374 00:21:47,389 --> 00:21:49,766 Sie ist eine geständige Kriminelle, 375 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 die mit meinen Enkeln unter einem Dach lebt. 376 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 Sie wohnt im Gästehaus, also quasi unter Teds Dach. 377 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 -Was würde Ted sagen? -Weiß ich nicht. 378 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 Ich kann ihn nicht fragen, aber meine Freundin ist nicht kriminell. 379 00:22:03,739 --> 00:22:05,949 Sie war als Einzige für mich da. 380 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 Sie gibt mir als Einzige das Gefühl, nicht überall zu versagen, 381 00:22:10,495 --> 00:22:12,205 inklusive dabei, Witwe zu sein. 382 00:22:12,873 --> 00:22:15,751 Ich bin ihr wichtig. Die Jungs sind ihr wichtig. 383 00:22:15,959 --> 00:22:19,588 Na und? Sie hat ein Auto zertrümmert. 384 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 Manchmal knallt man eben durch. 385 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 -Ok, wow. -Wie kannst du es wagen? 386 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 Hey, Jungs? 387 00:22:29,890 --> 00:22:32,142 Schlagt auf die Torte ein, macht Spaß. 388 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 -Sicher? -Ja. 389 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 Zermatscht die Torte. 390 00:22:35,520 --> 00:22:38,607 -Ich will nicht auf die Torte hauen. -So ein lieber Junge. 391 00:22:38,815 --> 00:22:40,025 Judy soll zurückkommen. 392 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 Judy würde wollen, dass du es machst. 393 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 Los, kommt her. Es geht los. 394 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 -Los, nur zu. -Wow. 395 00:22:48,742 --> 00:22:49,826 Los, schlagt rein. 396 00:22:53,872 --> 00:22:56,792 Ausgerechnet heute musst du mir so wehtun? 397 00:22:56,875 --> 00:22:57,709 Weißt du was? 398 00:22:58,627 --> 00:23:01,004 Kopf hoch. Es ist eine Geburtstagsfeier. 399 00:23:01,505 --> 00:23:05,342 -Du hast Gedenkfeier gesagt. -Weißt du, was ich noch weiß? 400 00:23:07,761 --> 00:23:10,764 Dass ich Ted liebte und er mich, 401 00:23:11,473 --> 00:23:13,600 und wir eine sehr schöne Ehe hatten. 402 00:23:14,059 --> 00:23:17,687 Wir hatten immer nur deinetwegen Probleme. 403 00:23:21,608 --> 00:23:25,529 Wir wissen beide, eure Ehe war keineswegs perfekt. 404 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 Du weißt nichts über meine Ehe. 405 00:23:30,575 --> 00:23:32,577 Er rief mich in der Todesnacht an. 406 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 Ted rief mich an. 407 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 Wollen wir darüber reden? 408 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 Geh nach Hause, Lorna. 409 00:23:45,298 --> 00:23:48,385 Woher haben Sie den Golfschläger, mit dem Sie aufs Auto einschlugen? 410 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 Gott, das weiß ich nicht mehr. 411 00:23:51,680 --> 00:23:52,848 Golfen Sie gern? 412 00:23:52,931 --> 00:23:53,807 Nein. 413 00:23:54,433 --> 00:23:57,227 Sie schnappen sich nachts also einen Schläger, 414 00:23:57,310 --> 00:24:00,772 fernab des Golfplatzes, für den Fall, dass Sie was zerschlagen wollen? 415 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 Ja, genau. 416 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 Danke. 417 00:24:06,445 --> 00:24:08,405 Also gut, Ms. Hale. 418 00:24:09,114 --> 00:24:12,325 Ich will Sie erinnern, dass Sie eine Straftat zugeben. 419 00:24:12,409 --> 00:24:16,079 Waren Sie es nicht, ist es in Ihrem Interesse, das zu sagen. 420 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 Ich frage Sie noch einmal. 421 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 Waren Sie es? 422 00:24:25,547 --> 00:24:26,381 Ich war es. 423 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 Ich war es. 424 00:24:37,642 --> 00:24:40,312 Und Sie wissen gar nicht, wie leid es mir tut. 425 00:24:43,398 --> 00:24:46,985 Herr, mach mich zu einem Werkzeug deines Friedens. 426 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Dass ich liebe, wo man hasst, 427 00:24:50,780 --> 00:24:53,533 dass ich verzeihe, wo man beleidigt. 428 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 Dass ich Licht entzünde, wo Finsternis regiert. 429 00:24:58,580 --> 00:25:00,832 Denn wer sich hingibt, der empfängt. 430 00:25:01,374 --> 00:25:03,585 Wer verzeiht, dem wird verziehen. 431 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 Und wer stirbt, der erwacht zum ewigen Leben. 432 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 Amen. 433 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 Also gut. Lassen wir die Ballons frei, ok? 434 00:25:13,803 --> 00:25:17,807 -In drei, zwei, eins. -Zwei, eins. Los. 435 00:25:27,192 --> 00:25:29,736 -Das war's? -Ja. Denke schon. 436 00:25:30,779 --> 00:25:32,864 Ich dachte, es passiert was Magisches. 437 00:25:34,282 --> 00:25:35,951 Heute nicht, Boop. 438 00:25:42,707 --> 00:25:44,918 -Ich weiß schon. -Willst du erwischt werden? 439 00:25:45,001 --> 00:25:45,835 Nein. 440 00:25:46,127 --> 00:25:49,214 Bitte. Folge nicht jedem Impuls. 441 00:25:49,297 --> 00:25:52,259 -Wie wär's mal damit? -Ok. Danke, dass du da bist. 442 00:25:52,509 --> 00:25:55,762 Ich war bei meinen Eltern essen. Ich gab Bauchweh vor. 443 00:25:55,845 --> 00:25:58,265 Fiel dir nichts Besseres ein? Du bist 44. 444 00:25:58,348 --> 00:26:01,351 Ich hatte Angst! Du hast mir fast einen Herzinfarkt beschert. 445 00:26:01,476 --> 00:26:03,895 Für mich war es auch nicht gerade schön. 446 00:26:03,979 --> 00:26:05,981 Gewahrsam ist blöd? Versuch's mal mit Knast! 447 00:26:06,064 --> 00:26:08,441 Ich weiß. Oh Gott. 448 00:26:09,568 --> 00:26:12,237 Danke, dass du dich gekümmert hast. 449 00:26:17,409 --> 00:26:21,913 Ob wir wollen oder nicht, wir stecken da gemeinsam drin. 450 00:26:24,666 --> 00:26:26,710 Es tut mir leid. 451 00:26:29,629 --> 00:26:31,881 Du hast recht. Ich darf ihr nichts sagen. 452 00:26:32,215 --> 00:26:34,926 Ich will keinem das Leben noch schwerer machen. 453 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 Baby. 454 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Hör mir einfach zu. 455 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 Vertrau mir. 456 00:26:42,934 --> 00:26:44,519 Alles wird gut. 457 00:26:47,647 --> 00:26:48,690 Ich pass auf dich auf. 458 00:26:50,942 --> 00:26:51,943 Ich pass auf. 459 00:27:11,087 --> 00:27:12,714 Sieh an, wer wieder da ist. 460 00:27:39,699 --> 00:27:41,159 Alles Gute, Schatz. 461 00:27:43,578 --> 00:27:44,704 Ich vermisse dich. 462 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 Ich habe nur... 463 00:27:51,795 --> 00:27:55,465 Ich wollte... Ok. Ich wollte was ausprobieren. Du kannst mich auch. 464 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 ICH WÜNSCHTE, ICH KÖNNTE MIT DIR WEITER WRATH OF HADES SPIELEN 465 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 Also gut. 466 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 HEY CHARLIE, HIER IST DEINE MAMA SPIELEN WIR DAS BLÖDE SPIEL 467 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 CHARLIE67: IM ERNST? 468 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 ICH HAB NULL AHNUNG 469 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 BAMBI88: OMG! DU BIST WIEDER DA! 470 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 Bambi? 471 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 WANN KANN ICH DICH SEHEN? 472 00:30:00,006 --> 00:30:01,090 ICH VERMISSE DICH! 473 00:30:06,095 --> 00:30:07,764 ICH VERMISSE DEINEN SCHWANZ.