1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Mom!
3
00:00:15,473 --> 00:00:16,850
Mom! Dad ist hier!
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,604
-Halt. Wie war das?
-Dad besucht mich wieder.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
Schatz, ich kann dir nicht folgen.
6
00:00:24,566 --> 00:00:26,735
Ich sehe einen kleinen Vogel.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,697
Weißt du noch, wie Dad mich
vor der Schule weckte, als er noch...
8
00:00:31,489 --> 00:00:32,407
Du weißt schon.
9
00:00:33,199 --> 00:00:36,327
Der Vogel kommt jeden Morgen
an mein Fenster. Wie Dad.
10
00:00:36,786 --> 00:00:38,371
Ach, Boop.
11
00:00:38,496 --> 00:00:40,999
Frühstück ist fast fertig. Es gibt Rührei.
12
00:00:42,292 --> 00:00:46,046
Henry denkt,
der Vogel sei sein toter Vater.
13
00:00:47,505 --> 00:00:48,840
Damit habe ich gerade zu tun.
14
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
Vielleicht ist er es.
15
00:00:52,427 --> 00:00:56,056
Ich weiß, du glaubst an komisches Zeug,
aber das soll sein Dad sein?
16
00:00:56,181 --> 00:00:57,098
Weiß man nicht.
17
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Ich glaube, dass die Seelen unserer Lieben
einen Weg zurück zu uns finden.
18
00:01:04,230 --> 00:01:07,859
Sieh ihn dir an.
Was ist schon dabei? Er ist glücklich.
19
00:01:08,943 --> 00:01:09,819
Stimmt schon.
20
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
Ehe wir anfangen, will ich sagen,
21
00:01:26,377 --> 00:01:30,590
es ist schön, Jen und Judy gemeinsam
hier zu sehen. Welch nette Überraschung.
22
00:01:30,673 --> 00:01:31,966
-Danke.
-Überraschung!
23
00:01:32,050 --> 00:01:33,802
Letztes Mal warst du sauer.
24
00:01:34,803 --> 00:01:37,263
Ich machte mir Sorgen um euch.
25
00:01:37,639 --> 00:01:41,017
Wisst ihr was? Ich habe eine Idee.
Reden wir über den Tod.
26
00:01:41,226 --> 00:01:42,185
Ja, bitte.
27
00:01:42,352 --> 00:01:45,855
Denkt an die Regel.
Teilt nur mit, was ihr mitteilen wollt.
28
00:01:46,564 --> 00:01:49,901
Ich möchte mitteilen, dass ich Jen danke.
29
00:01:50,276 --> 00:01:52,779
Für die Freundschaft und so vieles mehr.
30
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
Insofern...
31
00:01:54,405 --> 00:01:58,118
Wunderbar. Das zeigt mal wieder,
dass trotz Schmerz und Tragödie
32
00:01:58,201 --> 00:01:59,452
auch Gutes passiert.
33
00:02:00,620 --> 00:02:02,664
-Noch jemand?
-Ich.
34
00:02:03,998 --> 00:02:08,753
Mein Sohn redet jetzt mit einem Vogel,
den er für seinen toten Vater hält.
35
00:02:09,671 --> 00:02:11,589
Was offenbar nicht verrückt ist.
36
00:02:12,006 --> 00:02:12,841
Aber danke.
37
00:02:13,424 --> 00:02:14,509
Ich finde es süß.
38
00:02:14,592 --> 00:02:16,761
Und wer weiß das schon, oder?
39
00:02:17,303 --> 00:02:19,889
Ich denke, ich weiß es. Aber...
40
00:02:21,057 --> 00:02:22,976
Es ist süß.
41
00:02:23,726 --> 00:02:24,769
Ich meine...
42
00:02:25,937 --> 00:02:30,483
Er soll ruhig daran glauben,
wenn er sich dann besser fühlt,
43
00:02:30,733 --> 00:02:32,902
aber ich fühle mich nicht besser.
44
00:02:32,986 --> 00:02:36,990
Ich fänd's schön,
nicht täglich an Ted erinnert zu werden,
45
00:02:37,240 --> 00:02:39,701
wohin ich auch schaue,
bei jedem Gespräch.
46
00:02:39,784 --> 00:02:42,036
Ich bin es leid, darüber zu reden.
47
00:02:43,121 --> 00:02:44,414
Du hast es angesprochen.
48
00:02:45,290 --> 00:02:47,792
Jen, ich weiß, es ist im Moment belastend,
49
00:02:48,293 --> 00:02:52,172
vielleicht sollen wir erinnert werden,
uns der Trauer stellen.
50
00:02:52,964 --> 00:02:57,635
Ich stelle mich. Er hat morgen Geburtstag.
51
00:02:58,928 --> 00:02:59,846
Ach ja?
52
00:03:00,388 --> 00:03:01,347
Der 50.
53
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Jen...
54
00:03:04,309 --> 00:03:06,936
Du solltest Teds Geburtstag feiern.
55
00:03:07,312 --> 00:03:08,271
Werde ich nicht.
56
00:03:09,147 --> 00:03:12,483
Ich singe keinem Toten
ein Geburtstagsständchen.
57
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Das ist schräg.
58
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
Mach doch etwas in seinem Andenken.
59
00:03:17,280 --> 00:03:19,157
Nachdem meine Tante starb,
60
00:03:19,240 --> 00:03:23,953
schrieb ihr meine Familie zum Geburtstag
Briefe mit Dingen, die ungesagt blieben.
61
00:03:24,412 --> 00:03:29,209
Diese Briefe wurden in Ballons gesteckt,
und dann schickten wir sie in den Himmel.
62
00:03:29,709 --> 00:03:31,377
-Auf keinen Fall.
-Wie schön.
63
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Sehen Sie sich um. Viel Spaß.
64
00:03:35,506 --> 00:03:38,843
Siehst du das Paar dort drüben
im Partnerlook?
65
00:03:39,260 --> 00:03:41,387
Ja, das sind Mr. und Mrs. Talbots.
66
00:03:41,512 --> 00:03:44,432
Mündliches Angebot. 50 überm Listenpreis.
Sie ist begeistert.
67
00:03:44,515 --> 00:03:47,310
Und er hat sie betrogen,
seine Meinung ist egal.
68
00:03:49,312 --> 00:03:51,481
Sehe ich da Jen die Erfolgsmaklerin?
69
00:03:51,731 --> 00:03:53,274
-Ich hab sie vermisst.
-Ich auch.
70
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
-Ein anderer Fokus ist schön.
-Genau.
71
00:04:00,907 --> 00:04:01,991
Oh Gott.
72
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Die Queen ist da.
73
00:04:03,743 --> 00:04:06,287
Teilt euch auf, Team.
Ich will eigene Fotos.
74
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Angelica? Die Schränke.
75
00:04:08,623 --> 00:04:10,875
-Ich nicht.
-Rede mit ihr. Keine Sorge.
76
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
-Ich sagte Nein.
-Hast du nicht.
77
00:04:13,336 --> 00:04:14,254
Ich sagte es zuerst.
78
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
Du redest mit ihr, wie es keiner vermag.
79
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
Wenn ich mit ihr rede,
stelle ich mir vor, dass ich sie ersteche.
80
00:04:20,385 --> 00:04:22,720
-Nur zu. Sie ist hinter dir.
-Nein. Ich hasse dich.
81
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
Hi, Lorna.
82
00:04:26,349 --> 00:04:29,602
Hi. War das Christopher?
Er ist blasser, als ich dachte.
83
00:04:30,270 --> 00:04:33,773
Das ist ein ordentliches Angebot für euch.
Eine gute Gegend.
84
00:04:34,107 --> 00:04:37,819
-Aber die Schulen sollen nachlassen.
-Ja? Habe ich nicht gehört.
85
00:04:37,986 --> 00:04:42,240
Du kennst mich. Meine Augen und Ohren
sind überall, meine kleinen Spione.
86
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
-Ist der Käufer motiviert?
-Ja.
87
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
Wir scheinen gut im Rennen zu sein.
88
00:04:48,204 --> 00:04:49,747
Es ist im Netz sehr beliebt.
89
00:04:49,998 --> 00:04:51,708
Du hast zu tief angesetzt.
90
00:04:54,210 --> 00:04:55,169
Sind wir fertig?
91
00:04:56,671 --> 00:05:00,216
Wir sollten
über Teds morgigen Geburtstag reden.
92
00:05:01,050 --> 00:05:03,428
Das muss schwer für dich sein.
Ich bin am Ende.
93
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Mir geht's gut.
94
00:05:06,681 --> 00:05:09,475
Du warst immer
gut im Verdrängen. Beneidenswert.
95
00:05:10,059 --> 00:05:14,480
Schöne Böden. Aber ich kann das nicht.
Ted war mein einziger Sohn.
96
00:05:14,564 --> 00:05:16,190
Ted war mein einziger Mann.
97
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Ich weiß.
98
00:05:17,734 --> 00:05:19,610
Aber du kannst wieder heiraten.
99
00:05:20,028 --> 00:05:22,530
Ich bin die Mutter
und kann ihn nicht ersetzen.
100
00:05:24,699 --> 00:05:27,410
Du solltest dir
das große Badezimmer ansehen.
101
00:05:27,493 --> 00:05:29,370
Es ist wunderbar ausgestattet.
102
00:05:29,912 --> 00:05:31,164
Mit zwei Waschbecken?
103
00:05:31,914 --> 00:05:33,124
Na klar doch.
104
00:05:37,462 --> 00:05:38,713
-Noch eine Sache.
-Ja.
105
00:05:38,796 --> 00:05:42,008
Ich plane eine kleine Geburtstagsfeier
für Ted bei mir.
106
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
-Nein.
-Nichts Großes.
107
00:05:43,885 --> 00:05:46,596
-Freunde, Kollegen, Bekannte...
-Ich sagte Nein.
108
00:05:48,097 --> 00:05:49,891
-Warum nicht?
-Darum.
109
00:05:51,434 --> 00:05:52,518
Weil...
110
00:05:53,644 --> 00:05:58,316
Ich plane eine kleine Feier
bei mir mit den Jungs.
111
00:05:59,400 --> 00:06:00,693
Welche Art von Feier?
112
00:06:02,362 --> 00:06:03,404
Eine Gedenkfeier.
113
00:06:04,781 --> 00:06:06,032
Wir wollen...
114
00:06:08,993 --> 00:06:15,416
...kleine Briefchen schreiben,
sie dann in Ballons stecken...
115
00:06:17,585 --> 00:06:20,421
...und in den Himmel schicken.
Das haben wir vor.
116
00:06:21,631 --> 00:06:23,758
-Ich komme. Bis dann.
-Nicht nötig.
117
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Scheiße!
118
00:06:29,180 --> 00:06:30,807
Das sieht toll aus.
119
00:06:31,474 --> 00:06:34,977
Agatha, du hast
ein gutes Perspektivenverständnis.
120
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
Ich bin gut, oder?
121
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
-Ja.
-Wo ist es?
122
00:06:38,398 --> 00:06:39,315
Du auch.
123
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Wo ist es?
124
00:06:42,860 --> 00:06:44,195
Das ist doch ein Witz.
125
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
Da fehlt ein Stück!
126
00:06:46,239 --> 00:06:49,117
Ich helfe dir beim Suchen.
Denk an den Blutdruck.
127
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
Enttäuschend,
eine Woche am Puzzle zu sitzen,
128
00:06:51,494 --> 00:06:54,080
und dann fehlt ein Stück!
129
00:06:54,163 --> 00:06:56,416
Das wird mich noch Monate verfolgen.
130
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Grundgütiger!
131
00:06:59,502 --> 00:07:02,880
-Gefunden.
-Danke, Liebes.
132
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Hi, Judy.
133
00:07:13,349 --> 00:07:14,725
Ich möchte reden.
134
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Hallo, Abe.
135
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
Hallo, Steve.
136
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
Du Arschloch.
137
00:07:25,695 --> 00:07:29,866
-Ich dachte, ich muss 30 m Abstand halten.
-Judy, ich sprach mit Jen.
138
00:07:30,283 --> 00:07:31,701
Eine echt coole Braut.
139
00:07:33,786 --> 00:07:37,582
Sie sagte etwas, das mich irgendwie...
140
00:07:38,541 --> 00:07:39,500
...wachrüttelte.
141
00:07:40,042 --> 00:07:43,588
Ich glaube, ich habe es
mit der Verfügung etwas übertrieben.
142
00:07:43,671 --> 00:07:48,217
Es tut mir leid. Ich wollte dir sagen,
dass ich sie zurückgezogen habe.
143
00:07:50,219 --> 00:07:52,388
Sie ist seine Ehefrau.
144
00:07:52,597 --> 00:07:53,556
Wessen Ehefrau?
145
00:07:54,474 --> 00:07:56,476
Von dem, den wir überfahren haben.
146
00:07:57,560 --> 00:07:59,270
Wir haben ein Reh überfahren.
147
00:07:59,353 --> 00:08:02,231
-Das Reh war verheiratet.
-Ok.
148
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Wir freundeten uns an. Ich wollte es
dir sagen, aber du ignorierst mich.
149
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Wieso... Was hast du dir gedacht?
150
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
-Wir haben ihr Leben zerstört!
-Herrgott, nein!
151
00:08:11,199 --> 00:08:13,993
Wir sind Freundinnen. Und ich helfe ihr.
152
00:08:14,076 --> 00:08:18,122
Das ist das Mindeste.
Vielleicht hat das ja etwas Gutes.
153
00:08:18,998 --> 00:08:20,124
Oh, mein Gott.
154
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
Du bist krank.
155
00:08:22,251 --> 00:08:24,003
-Hör auf damit.
-Tut mir leid.
156
00:08:24,086 --> 00:08:25,004
Schon gut.
157
00:08:26,005 --> 00:08:28,674
Judy, du hast ihren Mann ermordet!
158
00:08:29,717 --> 00:08:34,222
Du sagtest, es sei Totschlag!
Es war ein Unfall. Du warst auch dabei.
159
00:08:34,305 --> 00:08:38,392
Und du lässt sie in unser Leben?
Sie verkauft mein verdammtes Haus!
160
00:08:38,476 --> 00:08:40,770
Was mir nahegeht,
da es unser Haus ist.
161
00:08:40,853 --> 00:08:43,189
-Das ist kein Thema mehr!
-Schrei nicht.
162
00:08:43,272 --> 00:08:44,774
-Tut mir leid.
-Schon gut.
163
00:08:45,483 --> 00:08:47,151
Wir hatten einen Plan, oder?
164
00:08:47,568 --> 00:08:49,862
Wir wollten das endgültig abschließen.
165
00:08:49,987 --> 00:08:52,823
Das war dein Plan.
Ich wollte die Wahrheit sagen.
166
00:08:52,907 --> 00:08:53,908
Judy!
167
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
Ist alles ok bei euch?
168
00:08:56,744 --> 00:08:58,829
Ja, Abe. Alles gut, danke.
169
00:08:59,288 --> 00:09:01,499
Sag Bescheid, wenn du Hilfe brauchst.
170
00:09:01,916 --> 00:09:04,418
-Ich habe nichts zu verlieren.
-Mache ich.
171
00:09:10,091 --> 00:09:12,260
-Hör zu, Baby...
-Nenn mich nicht so.
172
00:09:13,678 --> 00:09:16,055
-Macht der Gewohnheit. Sorry.
-Schon gut.
173
00:09:18,975 --> 00:09:19,809
Judy...
174
00:09:20,768 --> 00:09:22,436
Wir können es nicht ändern.
175
00:09:23,604 --> 00:09:26,816
Das ist schwer für dich,
und das verstehe ich.
176
00:09:27,066 --> 00:09:29,735
Aber ich verspreche dir,
wenn du es Jen sagst,
177
00:09:29,819 --> 00:09:32,738
machst du es für sie nur schlimmer.
Und für mich.
178
00:09:33,406 --> 00:09:36,534
Du willst doch nicht
noch mehr Schmerz verantworten?
179
00:09:37,660 --> 00:09:41,205
Du weißt nicht, was ich will.
Und ich muss deinem Plan nicht folgen.
180
00:09:41,581 --> 00:09:44,625
-Du hast mich verlassen.
-Sei nicht albern.
181
00:09:45,418 --> 00:09:47,420
Du bist nicht mehr mein Verlobter.
182
00:09:47,503 --> 00:09:49,880
-Nicht mal mehr mein Anwalt.
-Hör doch...
183
00:09:52,091 --> 00:09:54,176
Oh, meine Freundin!
184
00:09:54,260 --> 00:09:56,053
-Ok. Judy?
-Tut mir leid.
185
00:09:57,013 --> 00:09:57,930
Judy.
186
00:09:58,723 --> 00:09:59,724
Ich arbeite.
187
00:10:03,978 --> 00:10:06,939
Sie drängte mich in die Ecke.
Ich hatte keine Wahl.
188
00:10:08,149 --> 00:10:10,067
Gott, gibt's hier viele Piñatas.
189
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Seltsam, dass du Ballons
fliegen lassen willst.
190
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
-Du glaubst doch nicht an so was.
-Stimmt.
191
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
Ich bin sogar davon abgestoßen.
192
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Aber ich wollte verhindern,
dass Lorna übernimmt.
193
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
Sie ist schrecklich.
194
00:10:22,538 --> 00:10:25,416
Sie ist eine
der weltweit größten Narzisstinnen.
195
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
-Sie ist international anerkannt?
-Ja.
196
00:10:28,252 --> 00:10:30,546
Du hättest sie
bei Teds Beerdigung sehen sollen.
197
00:10:30,630 --> 00:10:32,423
Es war ihr größter Auftritt.
198
00:10:34,050 --> 00:10:36,135
Mein Sohn!
199
00:10:36,802 --> 00:10:38,763
Mein kleiner Junge!
200
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Mein Teddybärchen!
201
00:10:46,312 --> 00:10:47,563
SEHR ALT
202
00:10:47,688 --> 00:10:49,565
Er hatte Angst, 50 zu werden.
203
00:10:50,149 --> 00:10:51,025
VORSICHT RENTNER
204
00:10:51,108 --> 00:10:52,151
Er hätte das gehasst.
205
00:10:56,489 --> 00:10:58,658
Könnte ich ihn doch zurückholen.
206
00:10:59,909 --> 00:11:01,661
Ja, aber das kannst du nicht.
207
00:11:02,411 --> 00:11:04,705
Es sei denn,
du weißt was, das ich nicht weiß.
208
00:11:07,458 --> 00:11:08,959
Lass mich das übernehmen.
209
00:11:09,543 --> 00:11:13,506
-Nein. Ich habe mich dazu entschieden.
-Doch, bitte. Komm schon.
210
00:11:13,881 --> 00:11:17,426
Lass mich was improvisieren.
Das ist total mein Fall.
211
00:11:18,344 --> 00:11:20,304
Ich fand's eigentlich ok.
212
00:11:20,388 --> 00:11:21,889
Hör auf. Komm schon.
213
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
Wirklich?
214
00:11:23,724 --> 00:11:26,435
Vielleicht merkt du's nicht,
aber dieser Laden
215
00:11:26,644 --> 00:11:28,437
deprimiert mich wahnsinnig.
216
00:11:28,521 --> 00:11:30,106
Ich mache das, wirklich.
217
00:11:30,189 --> 00:11:33,067
Lorna wird es so lieben,
dass sie tot umfällt.
218
00:11:33,859 --> 00:11:34,985
Versprochen?
219
00:11:39,240 --> 00:11:40,741
Weg vom Computer, bitte.
220
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
Yo, Bro!
221
00:11:44,078 --> 00:11:45,830
-Autsch!
-Das tat nicht weh.
222
00:11:46,163 --> 00:11:49,041
Mach das aus, ok?
Deine Großmutter kommt bald.
223
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Ich will nicht.
224
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
Tut mir leid. Was sagtest du eben?
225
00:11:53,879 --> 00:11:55,715
Ich will die Gedenkfeier nicht.
226
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
Weißt du was? Ich auch nicht.
Wir machen sie trotzdem.
227
00:11:59,802 --> 00:12:03,597
Darf ich gehen? Ich stecke mitten
in einer Kampagne mit anderen.
228
00:12:03,806 --> 00:12:05,516
-Welche andere?
-Gamerfreunde.
229
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
Wrath of Hades ist ein Multiplayer,
und wir werden abgeschlachtet.
230
00:12:09,687 --> 00:12:10,938
Klingt spaßig.
231
00:12:11,313 --> 00:12:12,732
Dad fand es spaßig.
232
00:12:15,317 --> 00:12:16,694
Und er spielte mit mir.
233
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Natürlich tat er das.
234
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
Sein Laptop ist dort.
235
00:12:23,701 --> 00:12:27,538
Versuch's doch mal.
Du wirst es vermutlich nicht verstehen.
236
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
Das wissen wir beide.
237
00:12:30,124 --> 00:12:31,375
-Ja.
-Mom!
238
00:12:31,459 --> 00:12:35,171
Ihr müsst in den Garten kommen.
Mann, Dad wird das toll finden!
239
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Judy, im Ernst?
240
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Ist das ok?
241
00:12:51,395 --> 00:12:54,440
Es ist absurd. Auf gute Art und Weise.
242
00:12:54,899 --> 00:12:55,858
Danke.
243
00:12:58,652 --> 00:12:59,904
Es gibt Süßes.
244
00:13:02,114 --> 00:13:03,616
Gut, dass wir das machen.
245
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Weißt du? Es wird den Jungs guttun.
246
00:13:06,494 --> 00:13:08,037
Es wird allen guttun.
247
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
Sieh mal,
wen ich beim Rumschnüffeln gefunden habe.
248
00:13:13,000 --> 00:13:14,460
Ich hab nicht geschnüffelt.
249
00:13:14,543 --> 00:13:17,797
Dein Gras ist trocken.
Du brauchst einen Gärtner.
250
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
-Ich schicke dir Manuel.
-Nein, danke.
251
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Es gibt für Steves Haus
ein drittes Angebot über dem Preis.
252
00:13:23,135 --> 00:13:27,681
-Weil du es zu niedrig angesetzt hast.
-Du könntest einfach gratulieren.
253
00:13:27,765 --> 00:13:28,891
Gratuliere.
254
00:13:32,436 --> 00:13:37,399
Jennifer, mein Kompliment
für deine Deko. Muy geschmackvoll.
255
00:13:37,483 --> 00:13:38,484
Ach, na ja.
256
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
Gracias.
257
00:13:39,777 --> 00:13:44,532
Ich habe nichts damit zu tun.
Judy hat allein dekoriert.
258
00:13:45,533 --> 00:13:49,870
-Profis einzustellen, ist auch eine Kunst.
-Meine Güte. Ich stellte sie nicht ein.
259
00:13:50,996 --> 00:13:52,456
Sie ist nicht die Haushälterin?
260
00:13:53,833 --> 00:13:56,794
Sie ist eine Freundin und wohnt bei uns.
261
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Wieso ist mir das neu?
262
00:13:58,087 --> 00:14:00,923
Weißt du, Judy?
Fangen wir mit den Ballons an,
263
00:14:01,006 --> 00:14:02,466
-ehe ich...
-Oh, ja.
264
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
-Kommt.
-...das Miststück verstümmele.
265
00:14:05,719 --> 00:14:09,682
Es geht darum, etwas aufzuschreiben,
266
00:14:09,765 --> 00:14:14,144
das ihr Ted oder Dad
noch gern gesagt hättet,
267
00:14:14,854 --> 00:14:17,565
als er noch lebte.
Etwas, das er wissen sollte.
268
00:14:17,982 --> 00:14:21,277
Wir entsenden das dann
an seinen Geist im Himmel.
269
00:14:23,654 --> 00:14:26,574
Wenn ihr fertig seid,
rollt ihr die Nachricht zusammen
270
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
und steckt sie in den Ballon.
271
00:14:33,038 --> 00:14:38,669
Ich weiß nicht, wie so viele Gefühle
auf das kleine Stück Papier passen sollen.
272
00:14:41,171 --> 00:14:44,174
-Mami, schreibst du gar nichts?
-Doch, mein Lieber.
273
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
Judy, schreib auch was.
274
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
Und was? Sie hat ihn nie getroffen.
275
00:14:50,806 --> 00:14:52,766
Mein Sohn!
276
00:14:53,183 --> 00:14:54,894
Mein kleiner Junge!
277
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
Mein Teddybärchen!
278
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
Man schreibt...
279
00:15:18,375 --> 00:15:23,297
ES TUT MIR SO LEID
ES IST MEINE SCHULD
280
00:16:35,828 --> 00:16:37,121
Oh! Gott.
281
00:16:40,374 --> 00:16:41,834
Sie sind sehr hübsch.
282
00:16:43,002 --> 00:16:43,836
Danke.
283
00:16:45,087 --> 00:16:49,633
Sie sind ein neugieriger Mensch, oder?
Wo hat sie Sie kennengelernt?
284
00:16:52,636 --> 00:16:55,597
Bei einer Trauergruppe.
285
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
Freunde des Himmels.
286
00:16:59,018 --> 00:16:59,935
Verstehe.
287
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
Waren Sie damals obdachlos?
288
00:17:03,355 --> 00:17:04,231
Wie bitte?
289
00:17:04,314 --> 00:17:07,735
Jennifer sagte, Sie wohnen hier.
Das ging ziemlich schnell.
290
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Folglich waren Sie in einer Notlage.
291
00:17:16,243 --> 00:17:19,747
Jen hat eben ein großes Herz.
292
00:17:30,632 --> 00:17:32,051
Gibt es noch mehr?
293
00:17:32,760 --> 00:17:33,677
Oder...
294
00:17:34,762 --> 00:17:36,138
...möchten Sie ein Glas Wein?
295
00:17:36,221 --> 00:17:40,309
Ted war Musiker. Ein Naturtalent.
296
00:17:40,392 --> 00:17:43,312
Aber sein echter Job
war Hausmann und Vater.
297
00:17:43,395 --> 00:17:45,689
Er leistete den Großteil
der Erziehungsarbeit.
298
00:17:45,773 --> 00:17:48,400
Das Muttersein
liegt Jennifer nicht im Blut.
299
00:17:49,651 --> 00:17:50,694
Das stimmt nicht.
300
00:17:50,778 --> 00:17:52,488
Jen ist eine wunderbare Mutter.
301
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Nun...
302
00:17:55,407 --> 00:17:57,117
Wer hat hier ein großes Herz?
303
00:18:01,705 --> 00:18:03,749
Würden Sie mir bei etwas helfen?
304
00:18:05,000 --> 00:18:05,834
Sicher.
305
00:18:11,840 --> 00:18:16,011
Alles Gute für Ted
306
00:18:16,095 --> 00:18:17,054
ALLES GUTE, MEIN SOHN
307
00:18:17,137 --> 00:18:20,599
Alles Gute für Ted
308
00:18:21,642 --> 00:18:25,687
Alles Gute, lieber Ted
309
00:18:26,105 --> 00:18:30,067
Alles Gute für Ted
310
00:18:30,150 --> 00:18:33,153
Wow, Lorna.
Diese Torte ist aber detailgetreu.
311
00:18:34,321 --> 00:18:36,865
Es ist Teddys Taufporträt.
312
00:18:37,199 --> 00:18:40,035
Eine Kundin stellt sie her.
Sie ist fantastisch.
313
00:18:40,119 --> 00:18:41,662
-Zeit für die Ballons?
-Ja.
314
00:18:41,829 --> 00:18:44,164
Wie wollen... Alle nacheinander, oder?
315
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
Wir lassen sie gleichzeitig steigen
316
00:18:46,041 --> 00:18:50,170
und erinnern uns still an Ted,
während sie wegfliegen.
317
00:18:50,254 --> 00:18:51,922
-Ich könnte beten.
-Nein.
318
00:18:55,509 --> 00:18:56,552
-Schön.
-Ja?
319
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Ja, schön.
320
00:18:58,303 --> 00:19:00,013
Halte meine Hand.
321
00:19:00,848 --> 00:19:02,641
Ach, wir halten Hände? Na gut.
322
00:19:04,768 --> 00:19:08,689
Vater im Himmel, du zeigtest uns,
wo zwei und mehr sich versammeln,
323
00:19:08,772 --> 00:19:10,440
bist du immer bei uns.
324
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
Wir versammeln uns heute hier,
um Ted zu feiern.
325
00:19:16,155 --> 00:19:16,989
Hallo.
326
00:19:18,115 --> 00:19:20,909
Verzeihen Sie die Störung,
wir haben geklingelt.
327
00:19:21,160 --> 00:19:23,787
-Mrs. Harding, haben Sie kurz Zeit?
-Ja.
328
00:19:28,834 --> 00:19:30,210
Haben Sie was gefunden?
329
00:19:30,294 --> 00:19:32,462
Ich war hier schon. Ich weiß noch...
330
00:19:32,546 --> 00:19:33,964
Geht's um meinen Sohn?
331
00:19:34,173 --> 00:19:36,633
Haben Sie den Irren, der am Steuer saß?
332
00:19:39,511 --> 00:19:41,513
-Nein, Ma'am.
-Reden wir drinnen.
333
00:19:42,389 --> 00:19:44,850
Hier geht's um das Auto,
das Sie kürzlich meldeten.
334
00:19:45,642 --> 00:19:46,602
Was ist damit?
335
00:19:47,311 --> 00:19:50,022
-Jemand schlug darauf ein.
-Ach ja?
336
00:19:51,106 --> 00:19:53,859
Was für ein Zufall,
dass Sie mich am Telefon, nennen wir es,
337
00:19:53,942 --> 00:19:57,070
"anschrien",
wegen eines Autos, direkt bevor es...
338
00:19:57,154 --> 00:19:59,531
Es tut mir so...
Oje, es tut mir so leid.
339
00:20:00,532 --> 00:20:03,452
Aber das passt gerade nicht.
340
00:20:03,911 --> 00:20:07,539
Wir feiern den Geburtstag
meines toten Ehemannes...
341
00:20:07,623 --> 00:20:09,208
Schön, dass Sie etwas tun.
342
00:20:09,333 --> 00:20:12,502
Mrs. Harding,
mir liegt ein zerstörtes Auto vor.
343
00:20:12,586 --> 00:20:14,588
Ich habe einen Verdacht,
aber muss wissen...
344
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Wissen Sie, was ich wissen muss?
Wer meinen Mann tötete.
345
00:20:18,675 --> 00:20:21,386
Irgendein Auto ist im Arsch,
346
00:20:21,470 --> 00:20:23,013
-und ich war's?
-Nicht fluchen.
347
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
-Das ist nicht fair.
-Fair?
348
00:20:24,598 --> 00:20:28,310
Da draußen treibt ein Mörder
sein Unwesen, und Sie tun nichts!
349
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
Was ist daran fair?
350
00:20:29,686 --> 00:20:33,232
Wo waren Sie vor zwei Tagen?
Es heißt Detective, nicht Lady.
351
00:20:33,315 --> 00:20:34,149
Oh Gott.
352
00:20:34,233 --> 00:20:38,528
Sie kommen her, weil irgendein Pisser
seine Windschutzscheibe verlor, Detective?
353
00:20:38,820 --> 00:20:40,656
Ich habe meinen Mann verloren.
354
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
-Sagen Sie mir, wer...
-Sagen Sie's mir.
355
00:20:42,950 --> 00:20:43,784
Wer war's?
356
00:20:44,826 --> 00:20:45,869
Wer war's?
357
00:20:46,536 --> 00:20:47,496
Wer war's?
358
00:20:50,040 --> 00:20:50,958
Ich war's.
359
00:20:55,671 --> 00:20:56,630
Ich war es.
360
00:20:59,383 --> 00:21:01,176
Ich zertrümmerte die Corvette.
361
00:21:01,718 --> 00:21:05,305
Der Typ raste, er hätte jemandem
verletzen können. Und Jen war wütend.
362
00:21:05,389 --> 00:21:07,766
Also suchte ich den Wagen,
363
00:21:08,058 --> 00:21:09,893
ganz allein und ich...
364
00:21:11,478 --> 00:21:12,688
...rastete aus.
365
00:21:17,818 --> 00:21:19,027
-Aha.
-Sie rastete aus.
366
00:21:22,072 --> 00:21:24,491
-Ich komme mit, ok?
-Nein, bleib hier.
367
00:21:24,574 --> 00:21:26,618
Ich lass dich nicht
auf dem Revier rumsitzen.
368
00:21:26,702 --> 00:21:29,830
Ich habe einen Anwalt, alles gut.
Lasst die Ballons steigen.
369
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
Alles ok. Danke.
370
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
-Aufpassen.
-Das ist ein schönes Auto.
371
00:21:38,422 --> 00:21:41,717
-Geht's dir gut?
-Bald. Gib das her. Danke.
372
00:21:42,551 --> 00:21:45,637
Du hast eine gewaltbereite Kriminelle
bei dir wohnen.
373
00:21:45,721 --> 00:21:47,139
Sie ist nicht kriminell.
374
00:21:47,389 --> 00:21:49,766
Sie ist eine geständige Kriminelle,
375
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
die mit meinen Enkeln
unter einem Dach lebt.
376
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
Sie wohnt im Gästehaus,
also quasi unter Teds Dach.
377
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
-Was würde Ted sagen?
-Weiß ich nicht.
378
00:21:58,108 --> 00:22:02,154
Ich kann ihn nicht fragen,
aber meine Freundin ist nicht kriminell.
379
00:22:03,739 --> 00:22:05,949
Sie war als Einzige für mich da.
380
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
Sie gibt mir als Einzige das Gefühl,
nicht überall zu versagen,
381
00:22:10,495 --> 00:22:12,205
inklusive dabei, Witwe zu sein.
382
00:22:12,873 --> 00:22:15,751
Ich bin ihr wichtig.
Die Jungs sind ihr wichtig.
383
00:22:15,959 --> 00:22:19,588
Na und? Sie hat ein Auto zertrümmert.
384
00:22:20,172 --> 00:22:22,090
Manchmal knallt man eben durch.
385
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
-Ok, wow.
-Wie kannst du es wagen?
386
00:22:28,388 --> 00:22:29,389
Hey, Jungs?
387
00:22:29,890 --> 00:22:32,142
Schlagt auf die Torte ein, macht Spaß.
388
00:22:32,225 --> 00:22:33,852
-Sicher?
-Ja.
389
00:22:33,935 --> 00:22:35,437
Zermatscht die Torte.
390
00:22:35,520 --> 00:22:38,607
-Ich will nicht auf die Torte hauen.
-So ein lieber Junge.
391
00:22:38,815 --> 00:22:40,025
Judy soll zurückkommen.
392
00:22:40,108 --> 00:22:42,235
Judy würde wollen, dass du es machst.
393
00:22:42,319 --> 00:22:44,988
Los, kommt her. Es geht los.
394
00:22:46,740 --> 00:22:48,658
-Los, nur zu.
-Wow.
395
00:22:48,742 --> 00:22:49,826
Los, schlagt rein.
396
00:22:53,872 --> 00:22:56,792
Ausgerechnet heute
musst du mir so wehtun?
397
00:22:56,875 --> 00:22:57,709
Weißt du was?
398
00:22:58,627 --> 00:23:01,004
Kopf hoch. Es ist eine Geburtstagsfeier.
399
00:23:01,505 --> 00:23:05,342
-Du hast Gedenkfeier gesagt.
-Weißt du, was ich noch weiß?
400
00:23:07,761 --> 00:23:10,764
Dass ich Ted liebte und er mich,
401
00:23:11,473 --> 00:23:13,600
und wir eine sehr schöne Ehe hatten.
402
00:23:14,059 --> 00:23:17,687
Wir hatten immer nur deinetwegen Probleme.
403
00:23:21,608 --> 00:23:25,529
Wir wissen beide,
eure Ehe war keineswegs perfekt.
404
00:23:26,029 --> 00:23:28,740
Du weißt nichts über meine Ehe.
405
00:23:30,575 --> 00:23:32,577
Er rief mich in der Todesnacht an.
406
00:23:32,953 --> 00:23:34,121
Ted rief mich an.
407
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
Wollen wir darüber reden?
408
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
Geh nach Hause, Lorna.
409
00:23:45,298 --> 00:23:48,385
Woher haben Sie den Golfschläger,
mit dem Sie aufs Auto einschlugen?
410
00:23:49,177 --> 00:23:51,179
Gott, das weiß ich nicht mehr.
411
00:23:51,680 --> 00:23:52,848
Golfen Sie gern?
412
00:23:52,931 --> 00:23:53,807
Nein.
413
00:23:54,433 --> 00:23:57,227
Sie schnappen sich nachts
also einen Schläger,
414
00:23:57,310 --> 00:24:00,772
fernab des Golfplatzes, für den Fall,
dass Sie was zerschlagen wollen?
415
00:24:01,356 --> 00:24:04,067
Ja, genau.
416
00:24:05,277 --> 00:24:06,361
Danke.
417
00:24:06,445 --> 00:24:08,405
Also gut, Ms. Hale.
418
00:24:09,114 --> 00:24:12,325
Ich will Sie erinnern,
dass Sie eine Straftat zugeben.
419
00:24:12,409 --> 00:24:16,079
Waren Sie es nicht,
ist es in Ihrem Interesse, das zu sagen.
420
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
Ich frage Sie noch einmal.
421
00:24:17,956 --> 00:24:20,208
Waren Sie es?
422
00:24:25,547 --> 00:24:26,381
Ich war es.
423
00:24:33,263 --> 00:24:34,097
Ich war es.
424
00:24:37,642 --> 00:24:40,312
Und Sie wissen gar nicht,
wie leid es mir tut.
425
00:24:43,398 --> 00:24:46,985
Herr, mach mich
zu einem Werkzeug deines Friedens.
426
00:24:47,569 --> 00:24:50,238
Dass ich liebe, wo man hasst,
427
00:24:50,780 --> 00:24:53,533
dass ich verzeihe, wo man beleidigt.
428
00:24:54,951 --> 00:24:57,496
Dass ich Licht entzünde,
wo Finsternis regiert.
429
00:24:58,580 --> 00:25:00,832
Denn wer sich hingibt, der empfängt.
430
00:25:01,374 --> 00:25:03,585
Wer verzeiht, dem wird verziehen.
431
00:25:04,669 --> 00:25:08,548
Und wer stirbt,
der erwacht zum ewigen Leben.
432
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
Amen.
433
00:25:10,175 --> 00:25:13,428
Also gut. Lassen wir die Ballons frei, ok?
434
00:25:13,803 --> 00:25:17,807
-In drei, zwei, eins.
-Zwei, eins. Los.
435
00:25:27,192 --> 00:25:29,736
-Das war's?
-Ja. Denke schon.
436
00:25:30,779 --> 00:25:32,864
Ich dachte, es passiert was Magisches.
437
00:25:34,282 --> 00:25:35,951
Heute nicht, Boop.
438
00:25:42,707 --> 00:25:44,918
-Ich weiß schon.
-Willst du erwischt werden?
439
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Nein.
440
00:25:46,127 --> 00:25:49,214
Bitte. Folge nicht jedem Impuls.
441
00:25:49,297 --> 00:25:52,259
-Wie wär's mal damit?
-Ok. Danke, dass du da bist.
442
00:25:52,509 --> 00:25:55,762
Ich war bei meinen Eltern essen.
Ich gab Bauchweh vor.
443
00:25:55,845 --> 00:25:58,265
Fiel dir nichts Besseres ein? Du bist 44.
444
00:25:58,348 --> 00:26:01,351
Ich hatte Angst! Du hast mir fast
einen Herzinfarkt beschert.
445
00:26:01,476 --> 00:26:03,895
Für mich war es auch nicht gerade schön.
446
00:26:03,979 --> 00:26:05,981
Gewahrsam ist blöd?
Versuch's mal mit Knast!
447
00:26:06,064 --> 00:26:08,441
Ich weiß. Oh Gott.
448
00:26:09,568 --> 00:26:12,237
Danke, dass du dich gekümmert hast.
449
00:26:17,409 --> 00:26:21,913
Ob wir wollen oder nicht,
wir stecken da gemeinsam drin.
450
00:26:24,666 --> 00:26:26,710
Es tut mir leid.
451
00:26:29,629 --> 00:26:31,881
Du hast recht. Ich darf ihr nichts sagen.
452
00:26:32,215 --> 00:26:34,926
Ich will keinem das Leben
noch schwerer machen.
453
00:26:36,011 --> 00:26:36,845
Baby.
454
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Hör mir einfach zu.
455
00:26:40,932 --> 00:26:42,017
Vertrau mir.
456
00:26:42,934 --> 00:26:44,519
Alles wird gut.
457
00:26:47,647 --> 00:26:48,690
Ich pass auf dich auf.
458
00:26:50,942 --> 00:26:51,943
Ich pass auf.
459
00:27:11,087 --> 00:27:12,714
Sieh an, wer wieder da ist.
460
00:27:39,699 --> 00:27:41,159
Alles Gute, Schatz.
461
00:27:43,578 --> 00:27:44,704
Ich vermisse dich.
462
00:27:48,833 --> 00:27:49,876
Ich habe nur...
463
00:27:51,795 --> 00:27:55,465
Ich wollte... Ok. Ich wollte
was ausprobieren. Du kannst mich auch.
464
00:28:55,859 --> 00:29:01,781
ICH WÜNSCHTE, ICH KÖNNTE MIT DIR
WEITER WRATH OF HADES SPIELEN
465
00:29:18,339 --> 00:29:19,466
Also gut.
466
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
HEY CHARLIE, HIER IST DEINE MAMA
SPIELEN WIR DAS BLÖDE SPIEL
467
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
CHARLIE67: IM ERNST?
468
00:29:41,488 --> 00:29:42,363
ICH HAB NULL AHNUNG
469
00:29:44,657 --> 00:29:46,618
BAMBI88: OMG! DU BIST WIEDER DA!
470
00:29:47,577 --> 00:29:48,620
Bambi?
471
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
WANN KANN ICH DICH SEHEN?
472
00:30:00,006 --> 00:30:01,090
ICH VERMISSE DICH!
473
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
ICH VERMISSE DEINEN SCHWANZ.