1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Mor! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 Mor! Far er her! 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 -Hvad sagde du? -Far besøger mig igen. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 Skat, jeg kan ikke helt følge dig. 6 00:00:24,607 --> 00:00:26,693 Jeg ser en lille fugl. 7 00:00:26,901 --> 00:00:29,320 Far kom altid og vækkede mig inden skole, 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,488 da han var... 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Du ved. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,327 Nu kommer fuglen til mit vindue hver morgen. Ligesom far. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,204 Skipper. 12 00:00:38,288 --> 00:00:40,999 Morgenmaden er næsten klar. Det er en frittata. 13 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 Henry tror, at fuglen er hans døde far. 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 Det er vi lige midt i. 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 Måske er det ham. 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,220 Jeg ved, du er til det okkulte, 17 00:00:54,304 --> 00:00:57,098 -men du tror vel ikke, det er hans far? -Måske. 18 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Jeg tror på, vores kæres ånder kan finde tilbage til os. 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 Okay. 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 Se ham. 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,859 Hvad kan det skade? Han er så glad. 22 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Det er han vel. 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 Inden vi starter, vil jeg sige, 24 00:01:26,377 --> 00:01:29,422 det glæder mig at se Jen og Judy sammen her. 25 00:01:29,506 --> 00:01:30,590 Skøn overraskelse. 26 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 -Tak. -Overraskelse. 27 00:01:32,342 --> 00:01:33,551 Du var sur på hende. 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,263 Jeg var faktisk bange på dine vegne. 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,349 Ved I hvad? Jeg har en idé. 30 00:01:39,641 --> 00:01:40,892 Lad os tale om døden. 31 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 Ja, endelig. 32 00:01:42,435 --> 00:01:43,686 Og husk vores regel. 33 00:01:43,770 --> 00:01:45,563 I deler kun det, I vil dele. 34 00:01:46,564 --> 00:01:49,192 Jeg vil gerne dele, at jeg er meget taknemlig 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,694 overfor Jen for hendes venskab 36 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 og så meget mere. 37 00:01:52,862 --> 00:01:53,863 Så... 38 00:01:54,405 --> 00:01:58,243 Det er skønt. Det viser bare, at gennem al den lidelse og tragedie 39 00:01:58,326 --> 00:01:59,452 kan gode ting ske. 40 00:02:00,495 --> 00:02:01,371 Ellers nogen? 41 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Mig. 42 00:02:03,915 --> 00:02:06,501 Min søn er begyndt at tale med en fugl, 43 00:02:07,001 --> 00:02:09,003 som han tror, er sin døde far. 44 00:02:09,504 --> 00:02:11,714 Og jeg kan forstå, det ikke er skørt. 45 00:02:11,881 --> 00:02:12,841 Men tak. 46 00:02:13,133 --> 00:02:14,509 Jeg synes, det er sødt. 47 00:02:14,592 --> 00:02:15,927 Og hvem ved? 48 00:02:16,136 --> 00:02:17,137 Ikke? 49 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 Jeg tror, jeg ved det, men... 50 00:02:21,057 --> 00:02:22,976 ...det er sødt. 51 00:02:23,726 --> 00:02:24,769 Jeg mener... 52 00:02:25,937 --> 00:02:29,399 Han skal tro det, han har brug for at tro 53 00:02:29,482 --> 00:02:32,902 for at få det bedre, men jeg får det ikke bedre af det. 54 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 Jeg er klar til ikke at blive mindet om Ted hver dag, 55 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 hvor end jeg ser hen og i alle samtaler. 56 00:02:39,784 --> 00:02:42,120 Jeg er virkelig træt af at tale om det. 57 00:02:43,121 --> 00:02:44,455 Du bragte det på bane. 58 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 Jen, jeg ved, det er hårdt, men... 59 00:02:48,293 --> 00:02:52,172 ...måske tvinger påmindelserne os til at erkende vores sorg. 60 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 Jeg erkender den. 61 00:02:55,717 --> 00:02:57,635 Det er hans fødselsdag i morgen. 62 00:02:58,928 --> 00:02:59,846 Er det? 63 00:03:00,388 --> 00:03:01,347 Halvtreds. 64 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 Jen, 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 jeg synes, du skal fejre Teds fødselsdag. 66 00:03:07,395 --> 00:03:08,438 Det gør jeg ikke. 67 00:03:09,147 --> 00:03:12,483 Jeg vil ikke synge fødselsdagssang for en død mand. 68 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Det er mærkeligt. 69 00:03:14,402 --> 00:03:16,905 Måske kan du gøre noget for at mindes Ted. 70 00:03:17,280 --> 00:03:19,532 På min afdøde tantes første fødselsdag 71 00:03:19,616 --> 00:03:23,953 skrev familien beskeder til hende om ting, de aldrig nåede at få sagt. 72 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 De puttede beskederne 73 00:03:25,830 --> 00:03:29,209 i balloner og lod dem flyve op til himlen. 74 00:03:29,500 --> 00:03:31,586 -Ikke tale om. -Jeg er vild med det. 75 00:03:32,879 --> 00:03:34,505 Se dig omkring, og nyd det. 76 00:03:35,506 --> 00:03:38,051 Hej. Kan du se parret derovre 77 00:03:38,134 --> 00:03:39,802 -med matchende trøjer? -Ja. 78 00:03:39,886 --> 00:03:41,387 Hr. og fru Talbots. 79 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 Mundtligt tilbud, 50 over prisen. Hun elsker det. 80 00:03:44,515 --> 00:03:46,100 Og da han var hende utro, 81 00:03:46,184 --> 00:03:47,602 tæller hans mening ikke. 82 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 Er det salgshajen Jen, jeg ser? 83 00:03:51,564 --> 00:03:53,274 -Jeg savnede hende. -Også mig. 84 00:03:53,358 --> 00:03:55,985 -Det er rart at fokusere på noget andet. -Ja. 85 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 Åh gud. 86 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Dronningen er ankommet. 87 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 Spred jer. Jeg vil have billeder af alt. 88 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 Angelica? Skabe. 89 00:04:08,456 --> 00:04:10,291 -Niks. -Du kan tale med hende... 90 00:04:10,375 --> 00:04:12,710 -Jeg sagde niks. -Det tror jeg ikke. 91 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 Jeg sagde det først. 92 00:04:14,337 --> 00:04:16,714 Ingen kan tale med hende som dig. 93 00:04:16,798 --> 00:04:20,301 Samtidig forestiller jeg mig, at jeg stikker hende i halsen. 94 00:04:20,385 --> 00:04:22,345 -Hun er bag dig. -Jeg hader dig. 95 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 Hej Lorna. 96 00:04:26,349 --> 00:04:29,435 Var det Christopher? Han er blegere, end jeg husker. 97 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 -Ja. -Det er et hæderligt hus. 98 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 -Godt kvarter. -Ja. 99 00:04:34,107 --> 00:04:35,942 Men jeg hører, skolerne halter. 100 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 Det har jeg ikke hørt. 101 00:04:38,778 --> 00:04:42,073 Du kender mig. Mine små spioner er overalt. 102 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 -Er sælgeren motiveret? -Ja, han er. 103 00:04:45,451 --> 00:04:47,745 Jeg tror, vi er konkurrencedygtige. 104 00:04:48,204 --> 00:04:49,831 Det er en succes på Zillow. 105 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 I satte prisen for lavt. 106 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 Er vi færdige? 107 00:04:56,671 --> 00:05:00,216 Vi burde nok tale om Teds fødselsdag i morgen. 108 00:05:01,050 --> 00:05:03,386 Det må være hårdt. Jeg er et nervevrag. 109 00:05:04,012 --> 00:05:05,221 Jeg er faktisk okay. 110 00:05:06,514 --> 00:05:09,767 Du har altid kunnet skille tingene ad. Det misunder jeg. 111 00:05:09,851 --> 00:05:12,812 Gulvene er pæne. Men det kan jeg selvfølgelig ikke. 112 00:05:13,104 --> 00:05:14,480 Ted var min eneste søn. 113 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 Ted var min eneste mand. 114 00:05:16,482 --> 00:05:17,650 Det ved jeg. 115 00:05:17,734 --> 00:05:19,652 Men du kan altid gifte dig igen. 116 00:05:20,069 --> 00:05:22,488 Jeg er hans mor og kan ikke erstatte ham. 117 00:05:24,699 --> 00:05:27,618 Ved du hvad? Du burde se badeværelset. 118 00:05:27,702 --> 00:05:29,370 Det er smukt indrettet. 119 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 Vaske til ham og hende? 120 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 Fandeme ja. 121 00:05:37,462 --> 00:05:38,713 -En ting til. -Ja? 122 00:05:38,796 --> 00:05:42,008 Jeg holder et lille selskab på Teds fødselsdag hos mig. 123 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 -Nej. -Ikke noget særligt. 124 00:05:43,885 --> 00:05:46,721 -Venner, kolleger, bekendte... -Jeg sagde: "Nej". 125 00:05:48,097 --> 00:05:50,016 -Hvad mener du med "nej"? -Fordi. 126 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 Fordi... 127 00:05:53,644 --> 00:05:56,647 ...jeg planlægger noget på Teds fødselsdag 128 00:05:56,731 --> 00:05:58,316 derhjemme med drengene. 129 00:05:59,400 --> 00:06:00,526 Hvad for noget? 130 00:06:02,236 --> 00:06:03,571 En mindehøjtidelighed. 131 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 Vi vil... 132 00:06:08,910 --> 00:06:11,746 ...skrive små beskeder på små stykker papir og... 133 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 ...putte dem i balloner og... 134 00:06:17,460 --> 00:06:19,253 ...lade dem flyve op i himlen. 135 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 Det vil vi gøre. 136 00:06:21,631 --> 00:06:23,758 -Jeg kommer. -Anstreng dig ikke. 137 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Pis! 138 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 Det ser fantastisk ud. 139 00:06:31,474 --> 00:06:34,977 Agatha, jeg må rose dig for din sans for perspektiv. 140 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Jeg er dygtig, ikke? 141 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 -Jo. -Hvor er den? 142 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 Det er du også. 143 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 Hvor er den? 144 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 Det må være løgn. 145 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 Der mangler en brik. 146 00:06:46,239 --> 00:06:48,825 Hvad? Jeg hjælper dig. Pas på dit blodtryk. 147 00:06:48,908 --> 00:06:51,411 Jeg har arbejdet på puslespillet i en uge, 148 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 og så mangler den sidste brik! 149 00:06:54,163 --> 00:06:56,416 Det glemmer jeg ikke i månedsvis. 150 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 Vorherre bevares! 151 00:06:59,377 --> 00:07:00,378 Jeg fandt den. 152 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 Tak, søde. 153 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Ja. 154 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Hej Judy. 155 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 Hej. 156 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 Jeg vil tale med dig. 157 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Hej Abe. 158 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Hej Steve. 159 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 Dit røvhul. 160 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Ja, okay. 161 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 Jeg må jo ikke nærme mig dig. 162 00:07:27,613 --> 00:07:29,866 Judy, jeg talte med Jen. 163 00:07:30,283 --> 00:07:31,826 Alle tiders pige i øvrigt. 164 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 Hun sagde noget, der på en måde... 165 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 ...ramte mig. 166 00:07:40,042 --> 00:07:43,588 Jeg følte, jeg måske gik for langt med tilholdet. 167 00:07:44,213 --> 00:07:48,217 Undskyld. Du skal vide, jeg fik det ophævet. 168 00:07:50,219 --> 00:07:52,513 Hun er hans kone. 169 00:07:52,597 --> 00:07:53,556 Hvis kone? 170 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 Fyren, vi ramte. 171 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 Vi ramte en hjort. 172 00:07:59,854 --> 00:08:02,231 -Hjorten havde en kone. -Okay. 173 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 Vi blev venner, men du nægter at snakke med mig. 174 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Hvorfor... Hvad fanden tænker du på? 175 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 -Vi ødelagde hendes liv! -Åh nej. 176 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 Vi er blevet venner. Og jeg hjælper hende. 177 00:08:14,076 --> 00:08:15,495 Det er da det mindste. 178 00:08:15,578 --> 00:08:18,122 Måske kan der komme noget godt ud af det. 179 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 Du godeste. 180 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 Du er skør. 181 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 -Lad være med det. -Undskyld. 182 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 Det er okay. 183 00:08:25,963 --> 00:08:28,841 Judy, du myrdede hendes mand! 184 00:08:29,342 --> 00:08:30,968 Du sagde, det var manddrab. 185 00:08:31,052 --> 00:08:34,222 Det var et uheld. Og du var der også. 186 00:08:34,305 --> 00:08:37,225 Så det var en god idé, at hun kom ind i vores liv? 187 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 Hun sælger mit hus! 188 00:08:38,518 --> 00:08:40,895 Som jeg føler for, for det er vores hus. 189 00:08:40,978 --> 00:08:43,189 -Det er fortid! -Råb ikke ad mig. 190 00:08:43,272 --> 00:08:44,649 -Undskyld. -Det er okay. 191 00:08:45,483 --> 00:08:46,984 Vi havde en plan. Ikke? 192 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Vi ville aldrig tale om det igen. 193 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 Du havde en plan. Jeg ville sige sandheden. 194 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 Judy! 195 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Er alt i orden derude? 196 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 Ja, Abe, jeg har det fint, tak. 197 00:08:59,288 --> 00:09:01,415 Sig til, hvis du har brug for hjælp. 198 00:09:01,874 --> 00:09:03,376 Jeg har intet at miste. 199 00:09:03,626 --> 00:09:04,627 Det skal jeg nok. 200 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 Hør, skat. 201 00:09:11,008 --> 00:09:12,260 Kald mig ikke det. 202 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 -Gammel vane. Undskyld. -Det er okay. 203 00:09:18,975 --> 00:09:22,228 Judy, vi kan ikke ændre fortiden. 204 00:09:23,604 --> 00:09:25,815 Jeg ved, det har været meget hårdt. 205 00:09:26,065 --> 00:09:27,024 Jeg forstår det. 206 00:09:27,108 --> 00:09:29,735 Men hvis du fortæller Jen, hvad der skete, 207 00:09:29,819 --> 00:09:32,738 gør du det bare værre for hende og mig. 208 00:09:33,406 --> 00:09:34,532 Det vil du jo ikke. 209 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 Du vil ikke forvolde mere smerte, vel? 210 00:09:37,618 --> 00:09:39,161 Du ved ikke, hvad jeg vil. 211 00:09:39,328 --> 00:09:41,247 Jeg behøver ikke følge din plan. 212 00:09:41,581 --> 00:09:44,625 -Det var dig, der forlod mig. -Judy, vær ikke dum. 213 00:09:45,376 --> 00:09:47,169 Du er ikke min forlovede mere. 214 00:09:47,503 --> 00:09:49,839 -Ikke engang min advokat. -Hør på mig... 215 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 Se! Det er min veninde. 216 00:09:54,260 --> 00:09:56,053 -Okay. Judy? -Undskyld. 217 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 Judy! 218 00:09:58,723 --> 00:09:59,807 Jeg er på arbejde. 219 00:10:03,853 --> 00:10:06,814 Hun trængte mig op i en krog. Jeg havde intet valg. 220 00:10:08,149 --> 00:10:09,900 Hold kæft en masse piñataer. 221 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Jeg er overrasket over ballonerne. 222 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 -Du sagde, det var for okkult. -Det er det. 223 00:10:15,281 --> 00:10:17,491 Det frastøder mig faktisk. 224 00:10:17,783 --> 00:10:20,161 Men jeg kunne ikke lade Lorna overtage. 225 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 Hun er forfærdelig. 226 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 Hun er en af verdens store narcissister. 227 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 -Er hun internationalt anerkendt? -Ja. 228 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 Du skulle se hende til Teds begravelse. 229 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Det var hendes bedste forestilling. 230 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Min søn! 231 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 Min lille dreng! 232 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Min bamsebjørn! 233 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 MEGET GAMMEL 234 00:10:47,688 --> 00:10:49,440 Han frygtede at fylde 50. 235 00:10:50,441 --> 00:10:52,109 Han ville hade det her lort. 236 00:10:56,447 --> 00:10:58,407 Bare jeg kunne hente ham tilbage. 237 00:10:59,909 --> 00:11:01,535 Ja, men det kan du ikke. 238 00:11:02,411 --> 00:11:04,622 Medmindre du ved noget, jeg ikke ved. 239 00:11:07,458 --> 00:11:08,834 Skal jeg ikke overtage? 240 00:11:09,543 --> 00:11:11,337 Jeg besluttede at gøre det... 241 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 Nej. Jeg beder dig. Kom nu. 242 00:11:13,881 --> 00:11:17,426 Lad mig. Jeg bikser noget sammen. Det er min specialitet. 243 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 Jeg var med, indtil du sagde det. 244 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 Hold op. Kom nu. 245 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 Virkelig? 246 00:11:23,724 --> 00:11:26,268 Jeg ved ikke, om du kan se det, men butikken 247 00:11:26,644 --> 00:11:28,437 gør mig skidedeprimeret. 248 00:11:28,521 --> 00:11:30,189 Jeg ordner det. Jeg sværger. 249 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 Lorna bliver så vild med det, at hun dør. 250 00:11:33,859 --> 00:11:34,985 Lover du det? 251 00:11:39,240 --> 00:11:40,741 Sluk for computeren. 252 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 Hallo, makker! 253 00:11:44,704 --> 00:11:45,955 Det gjorde ikke ondt. 254 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 Sluk den nu. Din farmor er her snart. 255 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Jeg vil ikke. 256 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 Undskyld. Hvad sagde du lige til mig? 257 00:11:53,379 --> 00:11:55,715 Jeg vil ikke deltage i højtideligheden. 258 00:11:56,006 --> 00:11:57,007 Ved du hvad? 259 00:11:57,091 --> 00:11:59,468 Det vil jeg heller ikke, men vi gør det. 260 00:11:59,802 --> 00:12:00,636 Må jeg gå nu? 261 00:12:00,720 --> 00:12:03,597 Jeg er midt i et slag og spiller med andre folk. 262 00:12:03,889 --> 00:12:05,516 -Hvilke folk? -Gamer-venner. 263 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 Wrath of Hades er for flere spillere, og de slagter os. 264 00:12:09,687 --> 00:12:10,938 Det lyder sjovt. 265 00:12:11,313 --> 00:12:12,732 Det syntes far. 266 00:12:15,276 --> 00:12:16,694 Og han spillede med mig. 267 00:12:18,362 --> 00:12:20,030 Selvfølgelig gjorde han det. 268 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Ja. 269 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 Hans laptop er lige der. 270 00:12:23,701 --> 00:12:25,745 Hvis du vil prøve det eller... 271 00:12:26,454 --> 00:12:28,122 Men du forstår det nok ikke. 272 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Det ved vi begge to. 273 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 -Ja. -Mor! 274 00:12:31,459 --> 00:12:33,127 Kom og se haven. 275 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 Far vil elske det! 276 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 Judy. 277 00:12:48,225 --> 00:12:49,894 Seriøst? 278 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Er det okay? 279 00:12:51,395 --> 00:12:53,063 Nej, det er for meget, 280 00:12:53,147 --> 00:12:54,690 på den bedste måde. 281 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 Tak. 282 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Charlie, der er slik. 283 00:13:01,530 --> 00:13:03,532 Jeg tror, det er godt, vi gør det. 284 00:13:03,949 --> 00:13:06,368 Ikke? Jeg tror, det er godt for drengene. 285 00:13:06,452 --> 00:13:08,287 Jeg tror, det er godt for alle. 286 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 Se, hvem jeg fandt snuse rundt udenfor dit hus. 287 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 Jeg snuste ikke. 288 00:13:14,543 --> 00:13:17,797 Noget af græsset er gået ud. Du har brug for en gartner. 289 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 -Jeg sender Manuel herover. -Nej tak. 290 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Vi har et tredje bud på Steves hus over prisen. 291 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 Prisen var jo for lav. 292 00:13:25,054 --> 00:13:27,598 Du kunne bare sige tillykke, ikke? 293 00:13:27,681 --> 00:13:29,141 Tillykke. 294 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 Jennifer, jeg må rose din dekoration. Den er muy smagfuld. 295 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 Jaså. 296 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 Gracias. 297 00:13:39,777 --> 00:13:42,613 Jeg kan faktisk ikke tage æren for det. 298 00:13:43,197 --> 00:13:44,532 Dekorationen er Judys. 299 00:13:45,533 --> 00:13:49,912 -Du hyrer godt. Det er også en evne. -Jøsses, Lorna. Jeg hyrede hende ikke. 300 00:13:50,871 --> 00:13:52,373 Er hun ikke din hushjælp? 301 00:13:53,791 --> 00:13:56,794 Nej. Judy er en veninde, der bor hos os. 302 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Hvorfor sagde du intet? 303 00:13:58,254 --> 00:14:01,465 -Judy, kan vi få det med ballonerne... -Ja. 304 00:14:01,549 --> 00:14:02,758 ...i gang før jeg... 305 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 -Kom så. -...stikker mæren i halsen. 306 00:14:05,719 --> 00:14:07,972 Så idéen er, 307 00:14:08,055 --> 00:14:09,682 at I skriver noget ned, 308 00:14:09,765 --> 00:14:12,017 som I gerne ville have nået at sige 309 00:14:12,101 --> 00:14:14,103 til Ted eller jeres far, 310 00:14:14,854 --> 00:14:16,230 da han stadig var her. 311 00:14:16,313 --> 00:14:17,565 Noget, han skal vide. 312 00:14:17,857 --> 00:14:19,483 Og så lader vi dem flyve op 313 00:14:19,567 --> 00:14:21,277 til hans sjæl i himlen. 314 00:14:23,737 --> 00:14:26,574 Når I er klar, ruller I beskeden som en kugle... 315 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 ...og putter den i hullet i ballonen. 316 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 Okay. 317 00:14:33,038 --> 00:14:34,748 Hvordan skal jeg få plads til 318 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 et helt livs følelser på et lille stykke papir? 319 00:14:41,171 --> 00:14:42,339 Skriver du ikke en? 320 00:14:42,673 --> 00:14:44,091 Jo, selvfølgelig, skat. 321 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 Judy, du skal også skrive en. 322 00:14:47,678 --> 00:14:50,347 Og sige hvad? Hun mødte ham aldrig. 323 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 Min søn! 324 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Min lille dreng! 325 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 Min bamsebjørn! 326 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Du skal bare... 327 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 UNDSKYLD, DET ER ALT SAMMEN MIN SKYLD 328 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 Du godeste. 329 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 Hej. 330 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 Du er meget køn. 331 00:16:42,960 --> 00:16:43,836 Tak. 332 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 Du er en meget ejendommelig person, ikke? 333 00:16:48,507 --> 00:16:49,758 Hvor fandt hun dig? 334 00:16:52,636 --> 00:16:55,597 I en sorggruppe af en slags. 335 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 Himlens Venner. 336 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 Jaså. 337 00:17:00,477 --> 00:17:02,563 Og du var hjemløs på det tidspunkt? 338 00:17:03,355 --> 00:17:04,231 Hvadbehager? 339 00:17:04,314 --> 00:17:07,860 Jennifer sagde, du bor her hos dem. Det virker meget hurtigt. 340 00:17:09,153 --> 00:17:10,946 Så jeg formodede, grunden var, 341 00:17:11,321 --> 00:17:12,489 du led nød. 342 00:17:16,243 --> 00:17:19,872 Jen er bare en meget storsindet person. 343 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 Er der ellers noget? 344 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 Eller... 345 00:17:34,511 --> 00:17:36,138 ...vil du have et glas vin? 346 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 Ser du, Ted var musiker. Et naturtalent. 347 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 Men hans sande job var som hjemmegående far. 348 00:17:43,395 --> 00:17:45,606 Han tog sig stort set af opdragelsen. 349 00:17:45,773 --> 00:17:48,358 Moderrollen faldt aldrig Jennifer naturligt. 350 00:17:49,610 --> 00:17:50,694 Det er ikke sandt. 351 00:17:50,778 --> 00:17:52,362 Jen er en vidunderlig mor. 352 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Tja... 353 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ...hvem er storsindet nu? 354 00:18:01,789 --> 00:18:03,582 Vil du hjælpe mig med en ting? 355 00:18:05,000 --> 00:18:05,959 Selvfølgelig. 356 00:18:11,840 --> 00:18:16,011 Tillykke med fødselsdagen, Ted 357 00:18:16,095 --> 00:18:17,054 TILLYKKE MIN SØN 358 00:18:17,137 --> 00:18:20,599 Tillykke med fødselsdagen, Ted 359 00:18:21,642 --> 00:18:25,687 Tillykke med fødselsdagen, kære Ted 360 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 Tillykke med fødselsdagen, Ted 361 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 Lorna, det er en vidunderlig specifik kage. 362 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 Det er billedet fra Teddys dåb. 363 00:18:37,116 --> 00:18:40,035 En af mine klienter laver dem, hun er fremragende. 364 00:18:40,119 --> 00:18:41,912 -Slipper vi ballonerne nu? -Ja. 365 00:18:41,995 --> 00:18:44,164 En ad gangen eller... 366 00:18:44,248 --> 00:18:45,958 Lad os slippe dem på én gang, 367 00:18:46,041 --> 00:18:50,170 og så kan vi reflektere i stilhed et øjeblik, mens de flyver væk. 368 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 -Jeg kan bede en bøn. -Nej. 369 00:18:55,467 --> 00:18:56,510 -Fint. -Ja? 370 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Ja. Fint. 371 00:18:58,303 --> 00:18:59,388 Hold mig i hånden. 372 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 Holder vi i hånd? Fint. 373 00:19:04,810 --> 00:19:08,689 Himmelske Fader, du viste os, at hvor to eller flere er samlet, 374 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 er du altid hos os. 375 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Vi er samlet her i dag for at fejre Ted. 376 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 Hallo. 377 00:19:18,115 --> 00:19:19,658 Undskyld forstyrrelsen. 378 00:19:19,741 --> 00:19:21,160 Vi ringede på døren. 379 00:19:21,493 --> 00:19:23,787 -Fru Harding, kan vi tale sammen? -Ja. 380 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 Hej. 381 00:19:28,959 --> 00:19:30,210 Fandt I noget? 382 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 Jeg har været her før. 383 00:19:31,962 --> 00:19:33,922 -Jeg husker... -Er det om min søn? 384 00:19:34,173 --> 00:19:35,257 Fandt I galningen, 385 00:19:35,340 --> 00:19:36,425 der kørte bilen? 386 00:19:39,344 --> 00:19:40,179 Nej. 387 00:19:40,387 --> 00:19:41,763 Lad os snakke indenfor. 388 00:19:42,389 --> 00:19:44,766 Det er om bilen, du ringede om forleden. 389 00:19:45,559 --> 00:19:46,768 Hvad er der med den? 390 00:19:47,311 --> 00:19:50,105 -Nogen slog på den med en golfkølle. -Gjorde de? 391 00:19:50,981 --> 00:19:53,692 Det er tydeligvis et sammentræf, at du ringede 392 00:19:53,817 --> 00:19:56,612 og råbte ad mig om netop den bil, 393 00:19:56,695 --> 00:19:59,531 -lige før den blev... -Det er jeg søreme ked af. 394 00:20:00,449 --> 00:20:02,576 Det er bare ikke et godt tidspunkt. 395 00:20:03,911 --> 00:20:07,539 Vi holder fødselsdagsfest for min afdøde mand, så... 396 00:20:07,623 --> 00:20:09,249 Det er pænt af jer at gøre. 397 00:20:09,333 --> 00:20:12,502 Fru Harding, jeg har en slemt vandaliseret bil. 398 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 Jeg har en idé, men vil vide... 399 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 Ved du, hvad jeg vil vide? Hvem, der dræbte min mand. 400 00:20:18,675 --> 00:20:21,470 Så en bil bliver smadret, 401 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 og I kommer efter mig? 402 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 -Det er ikke fair. -Fair? 403 00:20:24,598 --> 00:20:26,475 Dame, en morder er på fri fod, 404 00:20:26,558 --> 00:20:28,143 og I har intet gjort! 405 00:20:28,393 --> 00:20:29,603 Vil du tale om fair? 406 00:20:29,686 --> 00:20:33,148 Sig, hvor du var for to aftener siden. Og det er betjent. 407 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 Du godeste. 408 00:20:34,233 --> 00:20:35,484 Kommer I her, 409 00:20:35,567 --> 00:20:38,528 fordi et svin mistede sin forrude, betjent? 410 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 Jeg mistede min mand. 411 00:20:40,656 --> 00:20:42,574 -Fortæl, hvem... -Fortæl mig det. 412 00:20:42,908 --> 00:20:43,867 Hvem gjorde det? 413 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 Hvem gjorde det? 414 00:20:46,453 --> 00:20:47,496 Hvem gjorde det? 415 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Jeg gjorde det. 416 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 Det var mig. 417 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 Jeg smadrede den Corvette. 418 00:21:01,760 --> 00:21:05,847 Fyren kørte stærkt og kunne skade nogen, og Jen var så vred, så... 419 00:21:05,931 --> 00:21:09,893 Jeg gik ud og fandt bilen selv og... 420 00:21:11,478 --> 00:21:12,688 ...gik amok på den. 421 00:21:17,609 --> 00:21:19,152 -Godt. -Hun gik amok. 422 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 -Jeg kører lige bag jer, okay? -Nej. Bliv. 423 00:21:24,700 --> 00:21:26,702 Du skal ikke sidde på en station. 424 00:21:26,785 --> 00:21:29,830 Jeg har en advokat, jeg klarer mig. Slip ballonerne. 425 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 Jeg er okay. Tak. 426 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 -Pas på trinet. -Det er en fin bil. 427 00:21:38,422 --> 00:21:41,717 -Er du okay? -Det bliver jeg. Giv mig den. Tak. 428 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 Du inviterede en voldelig forbryder ind i dit hjem. 429 00:21:45,721 --> 00:21:47,222 Hun er ikke en forbryder. 430 00:21:47,389 --> 00:21:49,766 Hun har tilstået en voldelig forbrydelse 431 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 og bor under dit tag med mine børnebørn. 432 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 Hun bor i gæstehuset, så teknisk set er det Teds tag. 433 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 -Hvad ville Ted sige? -Det ved jeg ikke. 434 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 Jeg kan ikke spørge ham, men min veninde er ikke en forbryder. 435 00:22:02,237 --> 00:22:03,113 Okay? 436 00:22:03,613 --> 00:22:05,949 Hun er den eneste, der har støttet mig. 437 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 Den eneste, der ikke får mig til at føle, at jeg gør alting forkert, 438 00:22:10,495 --> 00:22:11,872 endda det at være enke. 439 00:22:12,873 --> 00:22:15,625 Hun holder af mig. Hun holder af drengene. 440 00:22:15,959 --> 00:22:19,588 Og hvad så? Hun smadrede en bil. 441 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 Nogle gange slår det bare klik! 442 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 -Okay. -Hvor vover du? 443 00:22:28,388 --> 00:22:29,514 Drenge. 444 00:22:29,723 --> 00:22:32,142 Kom, og slå i kagen. Det er rigtig sjovt. 445 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 -Er du sikker? -Ja, jeg er. 446 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 Kom, og smadr kagen. 447 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 -Jeg vil ikke slå i kagen. -Det er min søde dreng. 448 00:22:38,607 --> 00:22:40,025 Judy skal komme tilbage. 449 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 Judy ville have, du slår i kagen. 450 00:22:42,319 --> 00:22:43,653 Kom nu her. 451 00:22:43,737 --> 00:22:44,738 Så gør vi det. 452 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Sådan, gør det. 453 00:22:48,742 --> 00:22:49,826 Ja. Smadr den. 454 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Af alle dage vælger du denne til at såre mig? 455 00:22:56,875 --> 00:22:57,834 Ved du hvad? 456 00:22:58,460 --> 00:23:01,004 Op med humøret. Det er en fødselsdagsfest. 457 00:23:01,505 --> 00:23:05,425 -Du sagde, det var en mindehøjtidelighed. -Ved du, hvad jeg husker? 458 00:23:07,761 --> 00:23:09,054 At jeg elskede Ted, 459 00:23:09,554 --> 00:23:11,056 og han elskede mig, 460 00:23:11,932 --> 00:23:13,642 og vi havde et godt ægteskab. 461 00:23:14,059 --> 00:23:17,687 De eneste problemer, vi havde, var på grund af dig. 462 00:23:21,608 --> 00:23:25,946 Vi ved begge to, at dit ægteskab langt fra var perfekt. 463 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 Du ved intet om mit ægteskab. 464 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 Han ringede den aften, han døde. 465 00:23:32,911 --> 00:23:34,121 Ted ringede til mig. 466 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 Skal vi tale om det? 467 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 Gå hjem, Lorna. 468 00:23:45,173 --> 00:23:48,385 Og golfkøllen, du brugte på bilen, hvor fik du den fra? 469 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 Det husker jeg ikke. 470 00:23:51,513 --> 00:23:52,848 Spiller du meget golf? 471 00:23:52,931 --> 00:23:53,807 Nej. 472 00:23:54,474 --> 00:23:57,018 Du har bare en golfkølle med om aftenen 473 00:23:57,227 --> 00:24:00,772 langt væk fra golfbanerne i tilfælde af, du vil smadre noget? 474 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 Ja. Præcis. 475 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 Tak. 476 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 Frøken Hale, 477 00:24:09,114 --> 00:24:12,367 lad mig minde dig om, at du tilstår en forbrydelse. 478 00:24:12,492 --> 00:24:16,079 Hvis du ikke gjorde det, er det bedst for dig at sige det nu. 479 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 Så jeg spørger dig igen. 480 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 Gjorde du det? 481 00:24:25,464 --> 00:24:26,381 Jeg gjorde det. 482 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Jeg gjorde det. 483 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 Og du aner ikke, hvor ked af det jeg er. 484 00:24:43,398 --> 00:24:44,399 Herre, 485 00:24:44,733 --> 00:24:46,985 gør mig til et redskab for din fred. 486 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Hvor der er had, lad mig så kærlighed, 487 00:24:50,780 --> 00:24:53,533 hvor der er krænkelse, tilgivelse, 488 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 hvor der er mørke, lys. 489 00:24:58,580 --> 00:25:00,916 For det er ved at give, at vi modtager, 490 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 ved at tilgive, at vi bliver tilgivet, 491 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 og ved at dø, at vi bliver født til evigt liv. 492 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 Amen. 493 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 Godt, lad os slippe ballonerne fri. 494 00:25:13,803 --> 00:25:17,807 -Tre, to, en. -To, en. Nu. 495 00:25:27,192 --> 00:25:29,736 -Er det alt? -Ja. Det tror jeg. 496 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 Jeg troede, noget magisk ville ske. 497 00:25:34,115 --> 00:25:36,117 Det er ikke sådan en dag, skipper. 498 00:25:42,415 --> 00:25:44,918 -Jeg ved, hvad du vil sige. -Vil du fanges? 499 00:25:45,001 --> 00:25:45,835 Nej. 500 00:25:46,127 --> 00:25:49,214 Du behøver ikke at følge alle dine indskydelser. 501 00:25:49,297 --> 00:25:52,300 -Man kan godt have den idé. -Okay. Tak, fordi du kom. 502 00:25:52,467 --> 00:25:55,845 Jeg spiste med mine forældre og måtte lyve om et maveonde. 503 00:25:55,929 --> 00:25:58,265 Du kunne komme på noget bedre. Du er 44. 504 00:25:58,348 --> 00:26:01,309 Jeg gik i panik. Du gav mig næsten et hjerteanfald. 505 00:26:01,476 --> 00:26:04,020 Det var heller ikke særlig rart for mig. 506 00:26:04,104 --> 00:26:05,730 Så prøv at sidde i fængsel. 507 00:26:05,981 --> 00:26:08,441 Jeg ved det. Åh gud. 508 00:26:09,568 --> 00:26:12,237 Tak, fordi du ordnede det. 509 00:26:17,409 --> 00:26:21,913 Hør, om vi kan lide det eller ej, er vi sammen om det her. 510 00:26:24,666 --> 00:26:26,710 Det må du undskylde. 511 00:26:29,504 --> 00:26:30,463 Du har ret. 512 00:26:30,547 --> 00:26:31,881 Jeg kan ikke sige det. 513 00:26:32,132 --> 00:26:34,634 Jeg vil ikke gøre livet værre for nogen. 514 00:26:36,011 --> 00:26:36,928 Skat. 515 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Hør på mig. 516 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 Stol på mig. 517 00:26:42,934 --> 00:26:44,519 Alt løser sig. 518 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 Okay. 519 00:26:47,647 --> 00:26:48,773 Jeg passer på dig. 520 00:26:50,859 --> 00:26:51,943 Jeg passer på dig. 521 00:27:11,087 --> 00:27:12,589 Se, hvem der er her igen. 522 00:27:39,699 --> 00:27:41,159 Tillykke, skat. 523 00:27:43,578 --> 00:27:44,704 Jeg savner dig. 524 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 Jeg... 525 00:27:51,795 --> 00:27:55,465 Jeg ville bare sige... Fint. Jeg prøvede noget. Rend mig. 526 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 Bare jeg stadig kunne spille Wrath of Hades med dig. 527 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 Godt. 528 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 Hej Charlie, det er mor. Lad os spille det dumme spil. 529 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 Virkelig? 530 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 Ved dog intet. 531 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 Du godeste! Du er tilbage! 532 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 Bambi? 533 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 Hvornår kan vi ses? 534 00:30:00,173 --> 00:30:01,299 Jeg savner dig! 535 00:30:06,137 --> 00:30:07,764 Jeg savner din pik.