1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Mor!
3
00:00:15,473 --> 00:00:16,850
Mor! Far er her!
4
00:00:19,102 --> 00:00:21,604
-Hvad sagde du?
-Far besøger mig igen.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
Skat, jeg kan ikke helt følge dig.
6
00:00:24,607 --> 00:00:26,693
Jeg ser en lille fugl.
7
00:00:26,901 --> 00:00:29,320
Far kom altid og vækkede mig inden skole,
8
00:00:29,529 --> 00:00:30,488
da han var...
9
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Du ved.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,327
Nu kommer fuglen til mit vindue
hver morgen. Ligesom far.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,204
Skipper.
12
00:00:38,288 --> 00:00:40,999
Morgenmaden er næsten klar.
Det er en frittata.
13
00:00:42,292 --> 00:00:46,046
Henry tror, at fuglen er hans døde far.
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,840
Det er vi lige midt i.
15
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
Måske er det ham.
16
00:00:52,385 --> 00:00:54,220
Jeg ved, du er til det okkulte,
17
00:00:54,304 --> 00:00:57,098
-men du tror vel ikke, det er hans far?
-Måske.
18
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Jeg tror på, vores kæres ånder
kan finde tilbage til os.
19
00:01:03,313 --> 00:01:04,147
Okay.
20
00:01:04,230 --> 00:01:05,106
Se ham.
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,859
Hvad kan det skade? Han er så glad.
22
00:01:08,860 --> 00:01:09,819
Det er han vel.
23
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
Inden vi starter, vil jeg sige,
24
00:01:26,377 --> 00:01:29,422
det glæder mig
at se Jen og Judy sammen her.
25
00:01:29,506 --> 00:01:30,590
Skøn overraskelse.
26
00:01:30,673 --> 00:01:32,258
-Tak.
-Overraskelse.
27
00:01:32,342 --> 00:01:33,551
Du var sur på hende.
28
00:01:34,803 --> 00:01:37,263
Jeg var faktisk bange på dine vegne.
29
00:01:37,680 --> 00:01:39,349
Ved I hvad? Jeg har en idé.
30
00:01:39,641 --> 00:01:40,892
Lad os tale om døden.
31
00:01:41,226 --> 00:01:42,185
Ja, endelig.
32
00:01:42,435 --> 00:01:43,686
Og husk vores regel.
33
00:01:43,770 --> 00:01:45,563
I deler kun det, I vil dele.
34
00:01:46,564 --> 00:01:49,192
Jeg vil gerne dele,
at jeg er meget taknemlig
35
00:01:49,275 --> 00:01:51,694
overfor Jen for hendes venskab
36
00:01:51,778 --> 00:01:52,779
og så meget mere.
37
00:01:52,862 --> 00:01:53,863
Så...
38
00:01:54,405 --> 00:01:58,243
Det er skønt. Det viser bare,
at gennem al den lidelse og tragedie
39
00:01:58,326 --> 00:01:59,452
kan gode ting ske.
40
00:02:00,495 --> 00:02:01,371
Ellers nogen?
41
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Mig.
42
00:02:03,915 --> 00:02:06,501
Min søn er begyndt at tale med en fugl,
43
00:02:07,001 --> 00:02:09,003
som han tror, er sin døde far.
44
00:02:09,504 --> 00:02:11,714
Og jeg kan forstå, det ikke er skørt.
45
00:02:11,881 --> 00:02:12,841
Men tak.
46
00:02:13,133 --> 00:02:14,509
Jeg synes, det er sødt.
47
00:02:14,592 --> 00:02:15,927
Og hvem ved?
48
00:02:16,136 --> 00:02:17,137
Ikke?
49
00:02:17,303 --> 00:02:19,889
Jeg tror, jeg ved det, men...
50
00:02:21,057 --> 00:02:22,976
...det er sødt.
51
00:02:23,726 --> 00:02:24,769
Jeg mener...
52
00:02:25,937 --> 00:02:29,399
Han skal tro det, han har brug for at tro
53
00:02:29,482 --> 00:02:32,902
for at få det bedre,
men jeg får det ikke bedre af det.
54
00:02:32,986 --> 00:02:36,990
Jeg er klar til ikke
at blive mindet om Ted hver dag,
55
00:02:37,240 --> 00:02:39,701
hvor end jeg ser hen og i alle samtaler.
56
00:02:39,784 --> 00:02:42,120
Jeg er virkelig træt af at tale om det.
57
00:02:43,121 --> 00:02:44,455
Du bragte det på bane.
58
00:02:45,373 --> 00:02:47,709
Jen, jeg ved, det er hårdt, men...
59
00:02:48,293 --> 00:02:52,172
...måske tvinger påmindelserne os
til at erkende vores sorg.
60
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Jeg erkender den.
61
00:02:55,717 --> 00:02:57,635
Det er hans fødselsdag i morgen.
62
00:02:58,928 --> 00:02:59,846
Er det?
63
00:03:00,388 --> 00:03:01,347
Halvtreds.
64
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Jen,
65
00:03:04,309 --> 00:03:06,936
jeg synes, du skal fejre Teds fødselsdag.
66
00:03:07,395 --> 00:03:08,438
Det gør jeg ikke.
67
00:03:09,147 --> 00:03:12,483
Jeg vil ikke synge fødselsdagssang
for en død mand.
68
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Det er mærkeligt.
69
00:03:14,402 --> 00:03:16,905
Måske kan du gøre noget for at mindes Ted.
70
00:03:17,280 --> 00:03:19,532
På min afdøde tantes første fødselsdag
71
00:03:19,616 --> 00:03:23,953
skrev familien beskeder til hende om ting,
de aldrig nåede at få sagt.
72
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
De puttede beskederne
73
00:03:25,830 --> 00:03:29,209
i balloner og lod dem flyve op til himlen.
74
00:03:29,500 --> 00:03:31,586
-Ikke tale om.
-Jeg er vild med det.
75
00:03:32,879 --> 00:03:34,505
Se dig omkring, og nyd det.
76
00:03:35,506 --> 00:03:38,051
Hej. Kan du se parret derovre
77
00:03:38,134 --> 00:03:39,802
-med matchende trøjer?
-Ja.
78
00:03:39,886 --> 00:03:41,387
Hr. og fru Talbots.
79
00:03:41,512 --> 00:03:44,432
Mundtligt tilbud, 50 over prisen.
Hun elsker det.
80
00:03:44,515 --> 00:03:46,100
Og da han var hende utro,
81
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
tæller hans mening ikke.
82
00:03:49,395 --> 00:03:51,314
Er det salgshajen Jen, jeg ser?
83
00:03:51,564 --> 00:03:53,274
-Jeg savnede hende.
-Også mig.
84
00:03:53,358 --> 00:03:55,985
-Det er rart at fokusere på noget andet.
-Ja.
85
00:04:00,907 --> 00:04:01,991
Åh gud.
86
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Dronningen er ankommet.
87
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
Spred jer. Jeg vil have billeder af alt.
88
00:04:06,329 --> 00:04:07,705
Angelica? Skabe.
89
00:04:08,456 --> 00:04:10,291
-Niks.
-Du kan tale med hende...
90
00:04:10,375 --> 00:04:12,710
-Jeg sagde niks.
-Det tror jeg ikke.
91
00:04:12,794 --> 00:04:14,254
Jeg sagde det først.
92
00:04:14,337 --> 00:04:16,714
Ingen kan tale med hende som dig.
93
00:04:16,798 --> 00:04:20,301
Samtidig forestiller jeg mig,
at jeg stikker hende i halsen.
94
00:04:20,385 --> 00:04:22,345
-Hun er bag dig.
-Jeg hader dig.
95
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
Hej Lorna.
96
00:04:26,349 --> 00:04:29,435
Var det Christopher?
Han er blegere, end jeg husker.
97
00:04:29,686 --> 00:04:32,814
-Ja.
-Det er et hæderligt hus.
98
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
-Godt kvarter.
-Ja.
99
00:04:34,107 --> 00:04:35,942
Men jeg hører, skolerne halter.
100
00:04:36,109 --> 00:04:37,819
Det har jeg ikke hørt.
101
00:04:38,778 --> 00:04:42,073
Du kender mig.
Mine små spioner er overalt.
102
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
-Er sælgeren motiveret?
-Ja, han er.
103
00:04:45,451 --> 00:04:47,745
Jeg tror, vi er konkurrencedygtige.
104
00:04:48,204 --> 00:04:49,831
Det er en succes på Zillow.
105
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
I satte prisen for lavt.
106
00:04:54,168 --> 00:04:55,169
Er vi færdige?
107
00:04:56,671 --> 00:05:00,216
Vi burde nok tale
om Teds fødselsdag i morgen.
108
00:05:01,050 --> 00:05:03,386
Det må være hårdt. Jeg er et nervevrag.
109
00:05:04,012 --> 00:05:05,221
Jeg er faktisk okay.
110
00:05:06,514 --> 00:05:09,767
Du har altid kunnet skille tingene ad.
Det misunder jeg.
111
00:05:09,851 --> 00:05:12,812
Gulvene er pæne.
Men det kan jeg selvfølgelig ikke.
112
00:05:13,104 --> 00:05:14,480
Ted var min eneste søn.
113
00:05:14,564 --> 00:05:15,982
Ted var min eneste mand.
114
00:05:16,482 --> 00:05:17,650
Det ved jeg.
115
00:05:17,734 --> 00:05:19,652
Men du kan altid gifte dig igen.
116
00:05:20,069 --> 00:05:22,488
Jeg er hans mor og kan ikke erstatte ham.
117
00:05:24,699 --> 00:05:27,618
Ved du hvad? Du burde se badeværelset.
118
00:05:27,702 --> 00:05:29,370
Det er smukt indrettet.
119
00:05:29,912 --> 00:05:31,289
Vaske til ham og hende?
120
00:05:31,914 --> 00:05:33,124
Fandeme ja.
121
00:05:37,462 --> 00:05:38,713
-En ting til.
-Ja?
122
00:05:38,796 --> 00:05:42,008
Jeg holder et lille selskab
på Teds fødselsdag hos mig.
123
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
-Nej.
-Ikke noget særligt.
124
00:05:43,885 --> 00:05:46,721
-Venner, kolleger, bekendte...
-Jeg sagde: "Nej".
125
00:05:48,097 --> 00:05:50,016
-Hvad mener du med "nej"?
-Fordi.
126
00:05:51,392 --> 00:05:52,518
Fordi...
127
00:05:53,644 --> 00:05:56,647
...jeg planlægger noget på Teds fødselsdag
128
00:05:56,731 --> 00:05:58,316
derhjemme med drengene.
129
00:05:59,400 --> 00:06:00,526
Hvad for noget?
130
00:06:02,236 --> 00:06:03,571
En mindehøjtidelighed.
131
00:06:04,781 --> 00:06:06,032
Vi vil...
132
00:06:08,910 --> 00:06:11,746
...skrive små beskeder
på små stykker papir og...
133
00:06:12,038 --> 00:06:15,416
...putte dem i balloner og...
134
00:06:17,460 --> 00:06:19,253
...lade dem flyve op i himlen.
135
00:06:19,337 --> 00:06:20,505
Det vil vi gøre.
136
00:06:21,631 --> 00:06:23,758
-Jeg kommer.
-Anstreng dig ikke.
137
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Pis!
138
00:06:29,180 --> 00:06:30,807
Det ser fantastisk ud.
139
00:06:31,474 --> 00:06:34,977
Agatha, jeg må rose dig
for din sans for perspektiv.
140
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
Jeg er dygtig, ikke?
141
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
-Jo.
-Hvor er den?
142
00:06:38,398 --> 00:06:39,315
Det er du også.
143
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Hvor er den?
144
00:06:42,860 --> 00:06:44,195
Det må være løgn.
145
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
Der mangler en brik.
146
00:06:46,239 --> 00:06:48,825
Hvad? Jeg hjælper dig.
Pas på dit blodtryk.
147
00:06:48,908 --> 00:06:51,411
Jeg har arbejdet på puslespillet i en uge,
148
00:06:51,494 --> 00:06:54,080
og så mangler den sidste brik!
149
00:06:54,163 --> 00:06:56,416
Det glemmer jeg ikke i månedsvis.
150
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Vorherre bevares!
151
00:06:59,377 --> 00:07:00,378
Jeg fandt den.
152
00:07:01,295 --> 00:07:02,880
Tak, søde.
153
00:07:03,256 --> 00:07:04,090
Ja.
154
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Hej Judy.
155
00:07:10,930 --> 00:07:11,764
Hej.
156
00:07:13,349 --> 00:07:14,725
Jeg vil tale med dig.
157
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Hej Abe.
158
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
Hej Steve.
159
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
Dit røvhul.
160
00:07:21,983 --> 00:07:23,901
Ja, okay.
161
00:07:25,695 --> 00:07:27,530
Jeg må jo ikke nærme mig dig.
162
00:07:27,613 --> 00:07:29,866
Judy, jeg talte med Jen.
163
00:07:30,283 --> 00:07:31,826
Alle tiders pige i øvrigt.
164
00:07:33,786 --> 00:07:37,582
Hun sagde noget, der på en måde...
165
00:07:38,583 --> 00:07:39,500
...ramte mig.
166
00:07:40,042 --> 00:07:43,588
Jeg følte,
jeg måske gik for langt med tilholdet.
167
00:07:44,213 --> 00:07:48,217
Undskyld. Du skal vide,
jeg fik det ophævet.
168
00:07:50,219 --> 00:07:52,513
Hun er hans kone.
169
00:07:52,597 --> 00:07:53,556
Hvis kone?
170
00:07:54,599 --> 00:07:56,350
Fyren, vi ramte.
171
00:07:57,643 --> 00:07:59,270
Vi ramte en hjort.
172
00:07:59,854 --> 00:08:02,231
-Hjorten havde en kone.
-Okay.
173
00:08:03,316 --> 00:08:06,527
Vi blev venner,
men du nægter at snakke med mig.
174
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Hvorfor... Hvad fanden tænker du på?
175
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
-Vi ødelagde hendes liv!
-Åh nej.
176
00:08:11,199 --> 00:08:13,993
Vi er blevet venner. Og jeg hjælper hende.
177
00:08:14,076 --> 00:08:15,495
Det er da det mindste.
178
00:08:15,578 --> 00:08:18,122
Måske kan der komme
noget godt ud af det.
179
00:08:18,998 --> 00:08:20,124
Du godeste.
180
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
Du er skør.
181
00:08:22,251 --> 00:08:24,003
-Lad være med det.
-Undskyld.
182
00:08:24,086 --> 00:08:25,004
Det er okay.
183
00:08:25,963 --> 00:08:28,841
Judy, du myrdede hendes mand!
184
00:08:29,342 --> 00:08:30,968
Du sagde, det var manddrab.
185
00:08:31,052 --> 00:08:34,222
Det var et uheld. Og du var der også.
186
00:08:34,305 --> 00:08:37,225
Så det var en god idé,
at hun kom ind i vores liv?
187
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
Hun sælger mit hus!
188
00:08:38,518 --> 00:08:40,895
Som jeg føler for, for det er vores hus.
189
00:08:40,978 --> 00:08:43,189
-Det er fortid!
-Råb ikke ad mig.
190
00:08:43,272 --> 00:08:44,649
-Undskyld.
-Det er okay.
191
00:08:45,483 --> 00:08:46,984
Vi havde en plan. Ikke?
192
00:08:47,568 --> 00:08:49,946
Vi ville aldrig tale om det igen.
193
00:08:50,029 --> 00:08:52,698
Du havde en plan.
Jeg ville sige sandheden.
194
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
Judy!
195
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
Er alt i orden derude?
196
00:08:56,744 --> 00:08:58,829
Ja, Abe, jeg har det fint, tak.
197
00:08:59,288 --> 00:09:01,415
Sig til, hvis du har brug for hjælp.
198
00:09:01,874 --> 00:09:03,376
Jeg har intet at miste.
199
00:09:03,626 --> 00:09:04,627
Det skal jeg nok.
200
00:09:09,924 --> 00:09:10,925
Hør, skat.
201
00:09:11,008 --> 00:09:12,260
Kald mig ikke det.
202
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
-Gammel vane. Undskyld.
-Det er okay.
203
00:09:18,975 --> 00:09:22,228
Judy, vi kan ikke ændre fortiden.
204
00:09:23,604 --> 00:09:25,815
Jeg ved, det har været meget hårdt.
205
00:09:26,065 --> 00:09:27,024
Jeg forstår det.
206
00:09:27,108 --> 00:09:29,735
Men hvis du fortæller Jen, hvad der skete,
207
00:09:29,819 --> 00:09:32,738
gør du det bare værre for hende og mig.
208
00:09:33,406 --> 00:09:34,532
Det vil du jo ikke.
209
00:09:34,782 --> 00:09:37,034
Du vil ikke forvolde mere smerte, vel?
210
00:09:37,618 --> 00:09:39,161
Du ved ikke, hvad jeg vil.
211
00:09:39,328 --> 00:09:41,247
Jeg behøver ikke følge din plan.
212
00:09:41,581 --> 00:09:44,625
-Det var dig, der forlod mig.
-Judy, vær ikke dum.
213
00:09:45,376 --> 00:09:47,169
Du er ikke min forlovede mere.
214
00:09:47,503 --> 00:09:49,839
-Ikke engang min advokat.
-Hør på mig...
215
00:09:52,091 --> 00:09:54,176
Se! Det er min veninde.
216
00:09:54,260 --> 00:09:56,053
-Okay. Judy?
-Undskyld.
217
00:09:57,013 --> 00:09:57,930
Judy!
218
00:09:58,723 --> 00:09:59,807
Jeg er på arbejde.
219
00:10:03,853 --> 00:10:06,814
Hun trængte mig op i en krog.
Jeg havde intet valg.
220
00:10:08,149 --> 00:10:09,900
Hold kæft en masse piñataer.
221
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Jeg er overrasket over ballonerne.
222
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
-Du sagde, det var for okkult.
-Det er det.
223
00:10:15,281 --> 00:10:17,491
Det frastøder mig faktisk.
224
00:10:17,783 --> 00:10:20,161
Men jeg kunne ikke lade Lorna overtage.
225
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
Hun er forfærdelig.
226
00:10:22,538 --> 00:10:25,416
Hun er en af verdens store narcissister.
227
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
-Er hun internationalt anerkendt?
-Ja.
228
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
Du skulle se hende til Teds begravelse.
229
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Det var hendes bedste forestilling.
230
00:10:34,050 --> 00:10:36,135
Min søn!
231
00:10:36,802 --> 00:10:38,763
Min lille dreng!
232
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Min bamsebjørn!
233
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
MEGET GAMMEL
234
00:10:47,688 --> 00:10:49,440
Han frygtede at fylde 50.
235
00:10:50,441 --> 00:10:52,109
Han ville hade det her lort.
236
00:10:56,447 --> 00:10:58,407
Bare jeg kunne hente ham tilbage.
237
00:10:59,909 --> 00:11:01,535
Ja, men det kan du ikke.
238
00:11:02,411 --> 00:11:04,622
Medmindre du ved noget, jeg ikke ved.
239
00:11:07,458 --> 00:11:08,834
Skal jeg ikke overtage?
240
00:11:09,543 --> 00:11:11,337
Jeg besluttede at gøre det...
241
00:11:11,420 --> 00:11:13,506
Nej. Jeg beder dig. Kom nu.
242
00:11:13,881 --> 00:11:17,426
Lad mig. Jeg bikser noget sammen.
Det er min specialitet.
243
00:11:18,344 --> 00:11:20,304
Jeg var med, indtil du sagde det.
244
00:11:20,388 --> 00:11:21,889
Hold op. Kom nu.
245
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
Virkelig?
246
00:11:23,724 --> 00:11:26,268
Jeg ved ikke,
om du kan se det, men butikken
247
00:11:26,644 --> 00:11:28,437
gør mig skidedeprimeret.
248
00:11:28,521 --> 00:11:30,189
Jeg ordner det. Jeg sværger.
249
00:11:30,272 --> 00:11:33,067
Lorna bliver så vild med det, at hun dør.
250
00:11:33,859 --> 00:11:34,985
Lover du det?
251
00:11:39,240 --> 00:11:40,741
Sluk for computeren.
252
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
Hallo, makker!
253
00:11:44,704 --> 00:11:45,955
Det gjorde ikke ondt.
254
00:11:46,163 --> 00:11:49,041
Sluk den nu. Din farmor er her snart.
255
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Jeg vil ikke.
256
00:11:50,334 --> 00:11:52,545
Undskyld. Hvad sagde du lige til mig?
257
00:11:53,379 --> 00:11:55,715
Jeg vil ikke deltage i højtideligheden.
258
00:11:56,006 --> 00:11:57,007
Ved du hvad?
259
00:11:57,091 --> 00:11:59,468
Det vil jeg heller ikke, men vi gør det.
260
00:11:59,802 --> 00:12:00,636
Må jeg gå nu?
261
00:12:00,720 --> 00:12:03,597
Jeg er midt i et slag
og spiller med andre folk.
262
00:12:03,889 --> 00:12:05,516
-Hvilke folk?
-Gamer-venner.
263
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
Wrath of Hades er for flere spillere,
og de slagter os.
264
00:12:09,687 --> 00:12:10,938
Det lyder sjovt.
265
00:12:11,313 --> 00:12:12,732
Det syntes far.
266
00:12:15,276 --> 00:12:16,694
Og han spillede med mig.
267
00:12:18,362 --> 00:12:20,030
Selvfølgelig gjorde han det.
268
00:12:20,448 --> 00:12:21,282
Ja.
269
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
Hans laptop er lige der.
270
00:12:23,701 --> 00:12:25,745
Hvis du vil prøve det eller...
271
00:12:26,454 --> 00:12:28,122
Men du forstår det nok ikke.
272
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
Det ved vi begge to.
273
00:12:30,124 --> 00:12:31,375
-Ja.
-Mor!
274
00:12:31,459 --> 00:12:33,127
Kom og se haven.
275
00:12:33,210 --> 00:12:35,171
Far vil elske det!
276
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
Judy.
277
00:12:48,225 --> 00:12:49,894
Seriøst?
278
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Er det okay?
279
00:12:51,395 --> 00:12:53,063
Nej, det er for meget,
280
00:12:53,147 --> 00:12:54,690
på den bedste måde.
281
00:12:54,899 --> 00:12:55,858
Tak.
282
00:12:58,652 --> 00:12:59,904
Charlie, der er slik.
283
00:13:01,530 --> 00:13:03,532
Jeg tror, det er godt, vi gør det.
284
00:13:03,949 --> 00:13:06,368
Ikke? Jeg tror, det er godt for drengene.
285
00:13:06,452 --> 00:13:08,287
Jeg tror, det er godt for alle.
286
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
Se, hvem jeg fandt
snuse rundt udenfor dit hus.
287
00:13:13,000 --> 00:13:14,251
Jeg snuste ikke.
288
00:13:14,543 --> 00:13:17,797
Noget af græsset er gået ud.
Du har brug for en gartner.
289
00:13:17,880 --> 00:13:20,132
-Jeg sender Manuel herover.
-Nej tak.
290
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Vi har et tredje bud
på Steves hus over prisen.
291
00:13:23,135 --> 00:13:24,512
Prisen var jo for lav.
292
00:13:25,054 --> 00:13:27,598
Du kunne bare sige tillykke, ikke?
293
00:13:27,681 --> 00:13:29,141
Tillykke.
294
00:13:32,436 --> 00:13:37,399
Jennifer, jeg må rose din dekoration.
Den er muy smagfuld.
295
00:13:37,483 --> 00:13:38,484
Jaså.
296
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
Gracias.
297
00:13:39,777 --> 00:13:42,613
Jeg kan faktisk ikke tage æren for det.
298
00:13:43,197 --> 00:13:44,532
Dekorationen er Judys.
299
00:13:45,533 --> 00:13:49,912
-Du hyrer godt. Det er også en evne.
-Jøsses, Lorna. Jeg hyrede hende ikke.
300
00:13:50,871 --> 00:13:52,373
Er hun ikke din hushjælp?
301
00:13:53,791 --> 00:13:56,794
Nej. Judy er en veninde, der bor hos os.
302
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Hvorfor sagde du intet?
303
00:13:58,254 --> 00:14:01,465
-Judy, kan vi få det med ballonerne...
-Ja.
304
00:14:01,549 --> 00:14:02,758
...i gang før jeg...
305
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
-Kom så.
-...stikker mæren i halsen.
306
00:14:05,719 --> 00:14:07,972
Så idéen er,
307
00:14:08,055 --> 00:14:09,682
at I skriver noget ned,
308
00:14:09,765 --> 00:14:12,017
som I gerne ville have nået at sige
309
00:14:12,101 --> 00:14:14,103
til Ted eller jeres far,
310
00:14:14,854 --> 00:14:16,230
da han stadig var her.
311
00:14:16,313 --> 00:14:17,565
Noget, han skal vide.
312
00:14:17,857 --> 00:14:19,483
Og så lader vi dem flyve op
313
00:14:19,567 --> 00:14:21,277
til hans sjæl i himlen.
314
00:14:23,737 --> 00:14:26,574
Når I er klar,
ruller I beskeden som en kugle...
315
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
...og putter den i hullet i ballonen.
316
00:14:32,079 --> 00:14:32,955
Okay.
317
00:14:33,038 --> 00:14:34,748
Hvordan skal jeg få plads til
318
00:14:35,082 --> 00:14:38,669
et helt livs følelser
på et lille stykke papir?
319
00:14:41,171 --> 00:14:42,339
Skriver du ikke en?
320
00:14:42,673 --> 00:14:44,091
Jo, selvfølgelig, skat.
321
00:14:45,551 --> 00:14:47,261
Judy, du skal også skrive en.
322
00:14:47,678 --> 00:14:50,347
Og sige hvad? Hun mødte ham aldrig.
323
00:14:50,806 --> 00:14:52,766
Min søn!
324
00:14:53,183 --> 00:14:55,185
Min lille dreng!
325
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
Min bamsebjørn!
326
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
Du skal bare...
327
00:15:18,375 --> 00:15:23,297
UNDSKYLD, DET ER ALT SAMMEN MIN SKYLD
328
00:16:35,828 --> 00:16:37,121
Du godeste.
329
00:16:38,205 --> 00:16:39,331
Hej.
330
00:16:40,374 --> 00:16:41,834
Du er meget køn.
331
00:16:42,960 --> 00:16:43,836
Tak.
332
00:16:45,004 --> 00:16:47,423
Du er en meget ejendommelig person, ikke?
333
00:16:48,507 --> 00:16:49,758
Hvor fandt hun dig?
334
00:16:52,636 --> 00:16:55,597
I en sorggruppe af en slags.
335
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
Himlens Venner.
336
00:16:59,018 --> 00:16:59,935
Jaså.
337
00:17:00,477 --> 00:17:02,563
Og du var hjemløs på det tidspunkt?
338
00:17:03,355 --> 00:17:04,231
Hvadbehager?
339
00:17:04,314 --> 00:17:07,860
Jennifer sagde, du bor her hos dem.
Det virker meget hurtigt.
340
00:17:09,153 --> 00:17:10,946
Så jeg formodede, grunden var,
341
00:17:11,321 --> 00:17:12,489
du led nød.
342
00:17:16,243 --> 00:17:19,872
Jen er bare en meget storsindet person.
343
00:17:30,632 --> 00:17:32,051
Er der ellers noget?
344
00:17:32,760 --> 00:17:33,677
Eller...
345
00:17:34,511 --> 00:17:36,138
...vil du have et glas vin?
346
00:17:36,221 --> 00:17:40,309
Ser du, Ted var musiker. Et naturtalent.
347
00:17:40,392 --> 00:17:43,312
Men hans sande job
var som hjemmegående far.
348
00:17:43,395 --> 00:17:45,606
Han tog sig stort set af opdragelsen.
349
00:17:45,773 --> 00:17:48,358
Moderrollen faldt aldrig
Jennifer naturligt.
350
00:17:49,610 --> 00:17:50,694
Det er ikke sandt.
351
00:17:50,778 --> 00:17:52,362
Jen er en vidunderlig mor.
352
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Tja...
353
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
...hvem er storsindet nu?
354
00:18:01,789 --> 00:18:03,582
Vil du hjælpe mig med en ting?
355
00:18:05,000 --> 00:18:05,959
Selvfølgelig.
356
00:18:11,840 --> 00:18:16,011
Tillykke med fødselsdagen, Ted
357
00:18:16,095 --> 00:18:17,054
TILLYKKE MIN SØN
358
00:18:17,137 --> 00:18:20,599
Tillykke med fødselsdagen, Ted
359
00:18:21,642 --> 00:18:25,687
Tillykke med fødselsdagen, kære Ted
360
00:18:26,105 --> 00:18:30,067
Tillykke med fødselsdagen, Ted
361
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
Lorna, det er
en vidunderlig specifik kage.
362
00:18:34,321 --> 00:18:36,865
Det er billedet fra Teddys dåb.
363
00:18:37,116 --> 00:18:40,035
En af mine klienter laver dem,
hun er fremragende.
364
00:18:40,119 --> 00:18:41,912
-Slipper vi ballonerne nu?
-Ja.
365
00:18:41,995 --> 00:18:44,164
En ad gangen eller...
366
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
Lad os slippe dem på én gang,
367
00:18:46,041 --> 00:18:50,170
og så kan vi reflektere i stilhed
et øjeblik, mens de flyver væk.
368
00:18:50,254 --> 00:18:51,922
-Jeg kan bede en bøn.
-Nej.
369
00:18:55,467 --> 00:18:56,510
-Fint.
-Ja?
370
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Ja. Fint.
371
00:18:58,303 --> 00:18:59,388
Hold mig i hånden.
372
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
Holder vi i hånd? Fint.
373
00:19:04,810 --> 00:19:08,689
Himmelske Fader, du viste os,
at hvor to eller flere er samlet,
374
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
er du altid hos os.
375
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
Vi er samlet her i dag for at fejre Ted.
376
00:19:16,155 --> 00:19:16,989
Hallo.
377
00:19:18,115 --> 00:19:19,658
Undskyld forstyrrelsen.
378
00:19:19,741 --> 00:19:21,160
Vi ringede på døren.
379
00:19:21,493 --> 00:19:23,787
-Fru Harding, kan vi tale sammen?
-Ja.
380
00:19:27,749 --> 00:19:28,625
Hej.
381
00:19:28,959 --> 00:19:30,210
Fandt I noget?
382
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Jeg har været her før.
383
00:19:31,962 --> 00:19:33,922
-Jeg husker...
-Er det om min søn?
384
00:19:34,173 --> 00:19:35,257
Fandt I galningen,
385
00:19:35,340 --> 00:19:36,425
der kørte bilen?
386
00:19:39,344 --> 00:19:40,179
Nej.
387
00:19:40,387 --> 00:19:41,763
Lad os snakke indenfor.
388
00:19:42,389 --> 00:19:44,766
Det er om bilen, du ringede om forleden.
389
00:19:45,559 --> 00:19:46,768
Hvad er der med den?
390
00:19:47,311 --> 00:19:50,105
-Nogen slog på den med en golfkølle.
-Gjorde de?
391
00:19:50,981 --> 00:19:53,692
Det er tydeligvis et sammentræf,
at du ringede
392
00:19:53,817 --> 00:19:56,612
og råbte ad mig om netop den bil,
393
00:19:56,695 --> 00:19:59,531
-lige før den blev...
-Det er jeg søreme ked af.
394
00:20:00,449 --> 00:20:02,576
Det er bare ikke et godt tidspunkt.
395
00:20:03,911 --> 00:20:07,539
Vi holder fødselsdagsfest
for min afdøde mand, så...
396
00:20:07,623 --> 00:20:09,249
Det er pænt af jer at gøre.
397
00:20:09,333 --> 00:20:12,502
Fru Harding,
jeg har en slemt vandaliseret bil.
398
00:20:12,586 --> 00:20:14,588
Jeg har en idé, men vil vide...
399
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Ved du, hvad jeg vil vide?
Hvem, der dræbte min mand.
400
00:20:18,675 --> 00:20:21,470
Så en bil bliver smadret,
401
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
og I kommer efter mig?
402
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
-Det er ikke fair.
-Fair?
403
00:20:24,598 --> 00:20:26,475
Dame, en morder er på fri fod,
404
00:20:26,558 --> 00:20:28,143
og I har intet gjort!
405
00:20:28,393 --> 00:20:29,603
Vil du tale om fair?
406
00:20:29,686 --> 00:20:33,148
Sig, hvor du var for to aftener siden.
Og det er betjent.
407
00:20:33,315 --> 00:20:34,149
Du godeste.
408
00:20:34,233 --> 00:20:35,484
Kommer I her,
409
00:20:35,567 --> 00:20:38,528
fordi et svin
mistede sin forrude, betjent?
410
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Jeg mistede min mand.
411
00:20:40,656 --> 00:20:42,574
-Fortæl, hvem...
-Fortæl mig det.
412
00:20:42,908 --> 00:20:43,867
Hvem gjorde det?
413
00:20:44,826 --> 00:20:45,869
Hvem gjorde det?
414
00:20:46,453 --> 00:20:47,496
Hvem gjorde det?
415
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Jeg gjorde det.
416
00:20:55,671 --> 00:20:56,630
Det var mig.
417
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
Jeg smadrede den Corvette.
418
00:21:01,760 --> 00:21:05,847
Fyren kørte stærkt og kunne skade nogen,
og Jen var så vred, så...
419
00:21:05,931 --> 00:21:09,893
Jeg gik ud og fandt bilen selv og...
420
00:21:11,478 --> 00:21:12,688
...gik amok på den.
421
00:21:17,609 --> 00:21:19,152
-Godt.
-Hun gik amok.
422
00:21:22,072 --> 00:21:24,616
-Jeg kører lige bag jer, okay?
-Nej. Bliv.
423
00:21:24,700 --> 00:21:26,702
Du skal ikke sidde på en station.
424
00:21:26,785 --> 00:21:29,830
Jeg har en advokat, jeg klarer mig.
Slip ballonerne.
425
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
Jeg er okay. Tak.
426
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
-Pas på trinet.
-Det er en fin bil.
427
00:21:38,422 --> 00:21:41,717
-Er du okay?
-Det bliver jeg. Giv mig den. Tak.
428
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Du inviterede en voldelig forbryder
ind i dit hjem.
429
00:21:45,721 --> 00:21:47,222
Hun er ikke en forbryder.
430
00:21:47,389 --> 00:21:49,766
Hun har tilstået en voldelig forbrydelse
431
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
og bor under dit tag med mine børnebørn.
432
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
Hun bor i gæstehuset,
så teknisk set er det Teds tag.
433
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
-Hvad ville Ted sige?
-Det ved jeg ikke.
434
00:21:58,108 --> 00:22:02,154
Jeg kan ikke spørge ham,
men min veninde er ikke en forbryder.
435
00:22:02,237 --> 00:22:03,113
Okay?
436
00:22:03,613 --> 00:22:05,949
Hun er den eneste, der har støttet mig.
437
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
Den eneste, der ikke får mig til at føle,
at jeg gør alting forkert,
438
00:22:10,495 --> 00:22:11,872
endda det at være enke.
439
00:22:12,873 --> 00:22:15,625
Hun holder af mig. Hun holder af drengene.
440
00:22:15,959 --> 00:22:19,588
Og hvad så? Hun smadrede en bil.
441
00:22:20,172 --> 00:22:22,090
Nogle gange slår det bare klik!
442
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
-Okay.
-Hvor vover du?
443
00:22:28,388 --> 00:22:29,514
Drenge.
444
00:22:29,723 --> 00:22:32,142
Kom, og slå i kagen. Det er rigtig sjovt.
445
00:22:32,225 --> 00:22:33,852
-Er du sikker?
-Ja, jeg er.
446
00:22:33,935 --> 00:22:35,437
Kom, og smadr kagen.
447
00:22:35,520 --> 00:22:38,440
-Jeg vil ikke slå i kagen.
-Det er min søde dreng.
448
00:22:38,607 --> 00:22:40,025
Judy skal komme tilbage.
449
00:22:40,108 --> 00:22:42,235
Judy ville have, du slår i kagen.
450
00:22:42,319 --> 00:22:43,653
Kom nu her.
451
00:22:43,737 --> 00:22:44,738
Så gør vi det.
452
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
Sådan, gør det.
453
00:22:48,742 --> 00:22:49,826
Ja. Smadr den.
454
00:22:53,789 --> 00:22:56,792
Af alle dage
vælger du denne til at såre mig?
455
00:22:56,875 --> 00:22:57,834
Ved du hvad?
456
00:22:58,460 --> 00:23:01,004
Op med humøret. Det er en fødselsdagsfest.
457
00:23:01,505 --> 00:23:05,425
-Du sagde, det var en mindehøjtidelighed.
-Ved du, hvad jeg husker?
458
00:23:07,761 --> 00:23:09,054
At jeg elskede Ted,
459
00:23:09,554 --> 00:23:11,056
og han elskede mig,
460
00:23:11,932 --> 00:23:13,642
og vi havde et godt ægteskab.
461
00:23:14,059 --> 00:23:17,687
De eneste problemer,
vi havde, var på grund af dig.
462
00:23:21,608 --> 00:23:25,946
Vi ved begge to,
at dit ægteskab langt fra var perfekt.
463
00:23:26,029 --> 00:23:28,740
Du ved intet om mit ægteskab.
464
00:23:30,617 --> 00:23:32,577
Han ringede den aften, han døde.
465
00:23:32,911 --> 00:23:34,121
Ted ringede til mig.
466
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
Skal vi tale om det?
467
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
Gå hjem, Lorna.
468
00:23:45,173 --> 00:23:48,385
Og golfkøllen,
du brugte på bilen, hvor fik du den fra?
469
00:23:49,177 --> 00:23:51,179
Det husker jeg ikke.
470
00:23:51,513 --> 00:23:52,848
Spiller du meget golf?
471
00:23:52,931 --> 00:23:53,807
Nej.
472
00:23:54,474 --> 00:23:57,018
Du har bare en golfkølle med om aftenen
473
00:23:57,227 --> 00:24:00,772
langt væk fra golfbanerne i tilfælde af,
du vil smadre noget?
474
00:24:01,356 --> 00:24:04,067
Ja. Præcis.
475
00:24:05,277 --> 00:24:06,361
Tak.
476
00:24:07,404 --> 00:24:08,405
Frøken Hale,
477
00:24:09,114 --> 00:24:12,367
lad mig minde dig om,
at du tilstår en forbrydelse.
478
00:24:12,492 --> 00:24:16,079
Hvis du ikke gjorde det,
er det bedst for dig at sige det nu.
479
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
Så jeg spørger dig igen.
480
00:24:17,956 --> 00:24:20,208
Gjorde du det?
481
00:24:25,464 --> 00:24:26,381
Jeg gjorde det.
482
00:24:33,180 --> 00:24:34,181
Jeg gjorde det.
483
00:24:37,642 --> 00:24:40,270
Og du aner ikke, hvor ked af det jeg er.
484
00:24:43,398 --> 00:24:44,399
Herre,
485
00:24:44,733 --> 00:24:46,985
gør mig til et redskab for din fred.
486
00:24:47,569 --> 00:24:50,238
Hvor der er had, lad mig så kærlighed,
487
00:24:50,780 --> 00:24:53,533
hvor der er krænkelse, tilgivelse,
488
00:24:54,951 --> 00:24:57,496
hvor der er mørke, lys.
489
00:24:58,580 --> 00:25:00,916
For det er ved at give, at vi modtager,
490
00:25:01,374 --> 00:25:03,710
ved at tilgive, at vi bliver tilgivet,
491
00:25:04,669 --> 00:25:08,548
og ved at dø,
at vi bliver født til evigt liv.
492
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
Amen.
493
00:25:10,175 --> 00:25:13,428
Godt, lad os slippe ballonerne fri.
494
00:25:13,803 --> 00:25:17,807
-Tre, to, en.
-To, en. Nu.
495
00:25:27,192 --> 00:25:29,736
-Er det alt?
-Ja. Det tror jeg.
496
00:25:30,695 --> 00:25:32,781
Jeg troede, noget magisk ville ske.
497
00:25:34,115 --> 00:25:36,117
Det er ikke sådan en dag, skipper.
498
00:25:42,415 --> 00:25:44,918
-Jeg ved, hvad du vil sige.
-Vil du fanges?
499
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Nej.
500
00:25:46,127 --> 00:25:49,214
Du behøver ikke
at følge alle dine indskydelser.
501
00:25:49,297 --> 00:25:52,300
-Man kan godt have den idé.
-Okay. Tak, fordi du kom.
502
00:25:52,467 --> 00:25:55,845
Jeg spiste med mine forældre
og måtte lyve om et maveonde.
503
00:25:55,929 --> 00:25:58,265
Du kunne komme på noget bedre.
Du er 44.
504
00:25:58,348 --> 00:26:01,309
Jeg gik i panik.
Du gav mig næsten et hjerteanfald.
505
00:26:01,476 --> 00:26:04,020
Det var heller ikke særlig rart for mig.
506
00:26:04,104 --> 00:26:05,730
Så prøv at sidde i fængsel.
507
00:26:05,981 --> 00:26:08,441
Jeg ved det. Åh gud.
508
00:26:09,568 --> 00:26:12,237
Tak, fordi du ordnede det.
509
00:26:17,409 --> 00:26:21,913
Hør, om vi kan lide det eller ej,
er vi sammen om det her.
510
00:26:24,666 --> 00:26:26,710
Det må du undskylde.
511
00:26:29,504 --> 00:26:30,463
Du har ret.
512
00:26:30,547 --> 00:26:31,881
Jeg kan ikke sige det.
513
00:26:32,132 --> 00:26:34,634
Jeg vil ikke gøre livet værre for nogen.
514
00:26:36,011 --> 00:26:36,928
Skat.
515
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Hør på mig.
516
00:26:40,932 --> 00:26:42,017
Stol på mig.
517
00:26:42,934 --> 00:26:44,519
Alt løser sig.
518
00:26:45,020 --> 00:26:45,895
Okay.
519
00:26:47,647 --> 00:26:48,773
Jeg passer på dig.
520
00:26:50,859 --> 00:26:51,943
Jeg passer på dig.
521
00:27:11,087 --> 00:27:12,589
Se, hvem der er her igen.
522
00:27:39,699 --> 00:27:41,159
Tillykke, skat.
523
00:27:43,578 --> 00:27:44,704
Jeg savner dig.
524
00:27:48,833 --> 00:27:49,876
Jeg...
525
00:27:51,795 --> 00:27:55,465
Jeg ville bare sige... Fint.
Jeg prøvede noget. Rend mig.
526
00:28:55,859 --> 00:29:01,781
Bare jeg stadig
kunne spille Wrath of Hades med dig.
527
00:29:18,339 --> 00:29:19,466
Godt.
528
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
Hej Charlie, det er mor.
Lad os spille det dumme spil.
529
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
Virkelig?
530
00:29:41,488 --> 00:29:42,363
Ved dog intet.
531
00:29:44,657 --> 00:29:46,618
Du godeste! Du er tilbage!
532
00:29:47,577 --> 00:29:48,620
Bambi?
533
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
Hvornår kan vi ses?
534
00:30:00,173 --> 00:30:01,299
Jeg savner dig!
535
00:30:06,137 --> 00:30:07,764
Jeg savner din pik.