1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Mami! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,683 Mami! Táta je tu! 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,604 - Počkej. Co jsi řekl? - Táta mě přišel zas navštívit. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 Dobře. Zlato, nevím, co tím myslíš. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 Vidím malého ptáčka. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 Víš, jak mě vždycky táta přišel vzbudit do školy, 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,447 když byl... 9 00:00:31,614 --> 00:00:32,449 Ty víš. 10 00:00:33,074 --> 00:00:36,327 Teď začal ten pták létat k mému oknu každé ráno. Jako táta. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,204 Ach Boope. 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 Ahoj. Snídaně je skoro hotová. Je to frittata. 13 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 Henry si myslí, že ten pták je jeho mrtvý táta. 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 Na tom teď právě jsme. 15 00:00:50,550 --> 00:00:51,926 Ale možná to je on. 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,220 Vím, že jsi na tyhle woo-woo věci, 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,181 ale nemyslíš vážně, že je to jeho táta? 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,098 To nevíme. 19 00:00:57,474 --> 00:01:01,728 Věřím, že duchové našich milovaných k nám můžou najít cestu zpět. 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 Dobře. 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 Koukej na něj. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 Ale jdi, jak mu to ublíží? Je tak šťastný. 23 00:01:08,943 --> 00:01:09,778 Asi jo. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 Před tím, než začneme, chci říct, 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,339 rád tu vidím Jen a Judy spolu. 26 00:01:29,464 --> 00:01:30,590 Jaké krásné překvapení. 27 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 - Děkujeme. - Překvapení. 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Naposled jsi na ní byla nasraná. 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,263 Doopravdy jsem se o tebe bála. 30 00:01:37,639 --> 00:01:39,474 Fajn, víte co, lidi? Mám nápad. 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,142 Pojďme se bavit o smrti. 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 Ano, prosím. 33 00:01:42,310 --> 00:01:43,686 A pamatujte si naše pravidlo. 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,563 Sdílejte jen to, co chcete sdílet. 35 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 Chtěla bych říct, že jsem moc vděčná Jen 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,779 za její přátelství a za mnohem víc. 37 00:01:53,071 --> 00:01:53,905 Tak... 38 00:01:54,572 --> 00:01:58,118 To je úžasné. To dokazuje, že přes všechnu bolest a neštěstí, 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,452 dobré věci se můžou stát. 40 00:02:00,703 --> 00:02:02,497 - Někdo další? - Já půjdu. 41 00:02:03,998 --> 00:02:08,753 Můj syn začal mluvit s ptákem, o kterém si myslí, že je jeho táta. 42 00:02:09,671 --> 00:02:11,339 Což, rozumím, není šílené. 43 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Ale děkuju. 44 00:02:13,258 --> 00:02:14,509 Myslím, že je to roztomilé. 45 00:02:14,717 --> 00:02:16,678 A kdo ví? No ne? 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 Ale jdi. Myslím, že vím, ale... 47 00:02:21,224 --> 00:02:22,976 je to... je to roztomilé. 48 00:02:23,726 --> 00:02:24,644 Chci říct... já 49 00:02:26,020 --> 00:02:29,274 chci, aby si myslel to, co si potřebuje myslet, 50 00:02:29,774 --> 00:02:32,777 aby se cítil líp, ale mně to nedělá dobře. 51 00:02:33,111 --> 00:02:37,115 Jsem připravená na to, aby mi nebylo připomínáno o Tedovi každý den a 52 00:02:37,198 --> 00:02:39,784 všude, kam se podívám a jakýkoli rozhovor mám. 53 00:02:39,868 --> 00:02:41,953 Jsem vážně unavená o tom mluvit. 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,372 Tys na to přinesla řeč. 55 00:02:45,373 --> 00:02:48,084 Jen, já vím, že se to teď zdá neúprosné, ale... 56 00:02:48,293 --> 00:02:50,420 možná jsou tu ty připomínky z nějakého důvodu. 57 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 Aby nás nutili čelit našemu smutku. 58 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 Já mu čelím. 59 00:02:56,217 --> 00:02:57,635 Zítra jsou jeho narozeniny. 60 00:02:59,012 --> 00:02:59,846 Jsou? 61 00:03:00,471 --> 00:03:01,306 Padesáté. 62 00:03:02,891 --> 00:03:03,725 Jen, 63 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 myslím, že bys měla slavit Tedovi narozeniny. 64 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Já ne. 65 00:03:09,147 --> 00:03:12,400 Nebudu zpívat všechno nejlepší mrtvému muži. 66 00:03:13,026 --> 00:03:13,902 To je divný. 67 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 Třeba bys chtěla udělat něco na zvěčnění Tedovi památky. 68 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 První narozeniny od smrti mé tety, 69 00:03:19,407 --> 00:03:23,953 moje rodina napsala zprávy mé tetě o všech věcech, co jí nestihli říct. 70 00:03:24,412 --> 00:03:27,207 A dali ty zprávy do balónu a pak... 71 00:03:27,665 --> 00:03:29,209 vypustili jsme je do nebe. 72 00:03:29,751 --> 00:03:31,419 - Rozhodně ne. - Miluju to. 73 00:03:32,962 --> 00:03:34,505 Porozhlédněte se. Užijte si to. 74 00:03:35,506 --> 00:03:38,843 Ahoj. Vidíš ten pár v těch sladěných svetrech? 75 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 Ano. Pan a paní Talbotovi. 76 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 Ústní nabídka 50 nad požadovanou cenu. Ona to miluje. 77 00:03:44,515 --> 00:03:47,310 A on jí podváděl, takže na jeho názoru nezáleží. 78 00:03:49,395 --> 00:03:51,147 Je to ta Jen, co znám? 79 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 - Chyběla mi. - Mně taky. 80 00:03:53,358 --> 00:03:56,027 - Je pěkné se soustředit na něco jiného. - Jasný. 81 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 Ach Bože. 82 00:04:02,116 --> 00:04:03,534 Královna dorazila. 83 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 Rozejděte se, týme. Chci naše vlastní fotky všeho. 84 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 Angelico? Šatníky. 85 00:04:08,706 --> 00:04:10,875 - To ne. - Ty s ní promluvíš, bude to fajn. 86 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 - Řekla jsem ne, slyšels. - Nemyslím, žes to řekla. 87 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 Řekla jsem ne první. 88 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 Umíš s ní mluvit způsobem, jakým nikdo jiný neumí. 89 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 Když s ním mluvím, představuju si, jak jí podřezávám její zkurvenej krk. 90 00:04:20,385 --> 00:04:22,845 - Bav se. Je za tebou. - Řekla jsem ne... Nenávidím tě. 91 00:04:24,847 --> 00:04:26,140 Ahoj Lorno. 92 00:04:26,349 --> 00:04:29,435 Ahoj. Byl to Christopher? Je bledší než si pamatuji. 93 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 - Jo. - Tak tohle je pro tebe slušná věc. 94 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Dobrá čtvrť. 95 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 - Jo. - Ale slýchám, že školy jsou horší. 96 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 Vážně? Neslyšela jsem. 97 00:04:37,986 --> 00:04:42,073 No, znáš mě. Oči a uši všude, moji malí špioni. 98 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 - Je ten prodejce motivovaný? - Ano, je. 99 00:04:45,451 --> 00:04:47,662 Myslím, že to bude soutěživá situace. 100 00:04:48,204 --> 00:04:49,831 Vyletí to nahoru na webovkách? 101 00:04:50,123 --> 00:04:51,958 No, stanovila jsi moc nízkou cenu. 102 00:04:54,210 --> 00:04:55,211 Už jsme skončily? 103 00:04:56,671 --> 00:05:00,133 Asi bychom měly mluvit o Tedových zítřejších narozeninách. 104 00:05:01,092 --> 00:05:03,303 Musí to být pro tebe těžké, já jsem troska. 105 00:05:04,053 --> 00:05:05,346 Vlastně jsem v pořádku. 106 00:05:06,764 --> 00:05:09,434 Tys vždycky byla schopná škatulkovat. To závidím. 107 00:05:10,059 --> 00:05:12,687 Ty podlahy jsou hezké. Ale samozřejmě nemůžu. 108 00:05:13,104 --> 00:05:14,480 Ted byl můj jediný syn. 109 00:05:14,772 --> 00:05:16,190 Ted byl můj jediný manžel. 110 00:05:16,566 --> 00:05:17,442 Ach, já vím. 111 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 Ale ty se můžeš vdát znova. 112 00:05:20,153 --> 00:05:22,280 Jsem jeho matka. Nemůžu ho nahradit. 113 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 Víš ty co? Měla by ses podívat na tu velkou ložnici. 114 00:05:27,493 --> 00:05:29,370 Je krásně udělaná. 115 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 Dvě umyvadla? 116 00:05:31,914 --> 00:05:33,041 To si piš. 117 00:05:37,503 --> 00:05:38,838 - Ještě jedna věc. - Jo? 118 00:05:38,921 --> 00:05:42,008 Plánuju malou oslavu Tedových zítřejších narozenin u mě doma. 119 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 - Ne. - Nic velkého. 120 00:05:43,885 --> 00:05:46,846 - Kamarádi, kamarádi z práce, známí... - Řekla jsem „ne”. 121 00:05:48,097 --> 00:05:49,932 - Co tím myslíš „ne”? - Protože. 122 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 Protože... 123 00:05:53,728 --> 00:05:58,191 Já plánuju oslavu Tedových narozenin v mém domě s klukama. 124 00:05:59,484 --> 00:06:00,485 Jaký druh oslavy? 125 00:06:02,403 --> 00:06:03,237 Vzpomínkovou. 126 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Budeme, jako... 127 00:06:09,077 --> 00:06:11,579 psát malé zprávy na kusy papírů a pak... 128 00:06:12,121 --> 00:06:15,333 je dáme do balónů a víš jak... 129 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 vypustíme je do nebe. 130 00:06:19,337 --> 00:06:20,380 To budeme dělat. 131 00:06:21,672 --> 00:06:23,758 - Budu tam. Zatím. - Nedělej si násilí. 132 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Sakra! 133 00:06:26,677 --> 00:06:28,137 Teda. 134 00:06:29,180 --> 00:06:30,765 Hele, tohle vypadá skvěle. 135 00:06:31,516 --> 00:06:35,186 Agatho, opravdu se musím poklonit tvému smyslu pro perspektivu. 136 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Jsem hodně dobrá, viď? 137 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 - Jo. - Kde to je? 138 00:06:38,398 --> 00:06:39,232 Ty taky. 139 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Kde to je? 140 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 Děláš si ze mě srandu? 141 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 Jeden kus chybí! 142 00:06:46,239 --> 00:06:49,117 Co? Už jdu. Pomůžu ti to najít. Nenech se rozčílit. 143 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Víš jaké je to zklamání skládat puzzle celý týden 144 00:06:51,702 --> 00:06:54,080 a skončit s chybějícím kouskem? 145 00:06:54,163 --> 00:06:56,707 Chci říct, tohle se mnou zůstane pár měsíců. 146 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 Panebože! 147 00:06:59,502 --> 00:07:02,797 - Našla jsem to. - Ach, děkuji zlatíčko. 148 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Hm. 149 00:07:04,549 --> 00:07:05,383 Ahoj Judy. 150 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 Ahoj. 151 00:07:13,349 --> 00:07:14,600 Chci si promluvit. 152 00:07:15,935 --> 00:07:16,769 Ahoj, Abe. 153 00:07:17,019 --> 00:07:18,146 Ahoj, Steve. 154 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 Ty sráči. 155 00:07:21,983 --> 00:07:23,860 Jo, v klidu. 156 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 Já myslela, že se nesmím přiblížit na 30 metrů. 157 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 Judy, mluvil jsem s Jen. 158 00:07:30,491 --> 00:07:31,993 Super buchta, mimochodem. 159 00:07:33,828 --> 00:07:37,582 Řekla něco, co mě, nevím, nějak 160 00:07:38,666 --> 00:07:39,500 zasáhlo. 161 00:07:40,042 --> 00:07:43,588 A donutilo mě to zvážit, že jsem to trochu přehnal s tím soudním zákazem. 162 00:07:44,213 --> 00:07:48,092 Takže se omlouvám a chci říct, že jsem to zrušil. 163 00:07:50,219 --> 00:07:52,346 Ona je jeho žena. 164 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 Čí žena? 165 00:07:54,599 --> 00:07:56,392 Toho chlápka, co jsme srazili. 166 00:07:57,685 --> 00:07:59,270 Srazili jsme jelena. 167 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 - Fajn, ten jelen měl manželku. - Dobře. 168 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Spřátelili jsme se a snažila jsem se ti to říct, ale ty mě odstrkuješ. 169 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Proč by ses... Co si, do prdele, myslíš? 170 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 - Zničili jsme jí život. - Ježíši, ne. 171 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 Skamarádila jsem se s ní, jsme přátelé. A pomáhám jí. 172 00:08:14,076 --> 00:08:18,498 To je to nejmenší, co můžu udělat. Třeba... Třeba z toho vzejde něco dobrého. 173 00:08:19,081 --> 00:08:20,124 Pane Bože. 174 00:08:20,917 --> 00:08:21,792 Jsi šílená. 175 00:08:22,460 --> 00:08:24,003 - Nedělej to. - Promiň. 176 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 To je v pohodě. 177 00:08:26,005 --> 00:08:28,674 Judy, zavraždila jsi jejího manžela! 178 00:08:29,717 --> 00:08:34,138 Řekl jsi, že to bylo neúmyslné zabití. A byla to nehoda. A ty jsi tam byl taky. 179 00:08:34,222 --> 00:08:37,099 Tak sis myslela, že bude dobrý nápad ji pozvat do našich životů? 180 00:08:37,183 --> 00:08:38,392 Prodává můj zasranej dům! 181 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 Na což mám svůj názor, protože to je náš dům. 182 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 - Od toho jsme tak daleko. - Neřvi na mě. 183 00:08:43,272 --> 00:08:44,815 - Promiň. - To je v pohodě. 184 00:08:45,483 --> 00:08:47,193 Podívej, měli jsme plán. Ano? 185 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 Měli jsme za tím zavřít dveře a už se k tomu nevracet. 186 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 Ne. Tys měl plán. Já jsem chtěla říct pravdu. 187 00:08:52,782 --> 00:08:53,783 Judy! 188 00:08:54,492 --> 00:08:55,993 Je tam všechno v pořádku? 189 00:08:56,744 --> 00:08:58,788 Jo, Abe, jsem v pořádku, díky. 190 00:08:59,288 --> 00:09:01,541 Dobře, dej vědět, jestli potřebuješ posilu. 191 00:09:01,916 --> 00:09:04,335 - Nemám, co ztratit. - Dám. 192 00:09:10,091 --> 00:09:12,176 - Koukej, zlato. - Neříkej mi tak. 193 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 - Síla zvyku. Promiň. - Fajn. 194 00:09:19,100 --> 00:09:19,934 Judy, 195 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 nemůžeme změnit minulost. 196 00:09:23,604 --> 00:09:26,732 Vím, že to pro tebe bylo moc těžký. Chápu to. 197 00:09:27,066 --> 00:09:29,735 Ale slibuji ti, že jestli Jen řekneš, co se stalo, 198 00:09:29,819 --> 00:09:32,613 jenom to zhoršíš pro ni a pro mě. 199 00:09:33,322 --> 00:09:36,576 Vím, že to nechceš. Nechceš způsobit víc bolesti, že ne? 200 00:09:37,743 --> 00:09:38,911 Nevíš, co chci. 201 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 A nemusím plnit tvůj plán. 202 00:09:41,539 --> 00:09:44,667 - Víš, ty jsi ten, co mě nechal. - Judy, nebuď hloupá. 203 00:09:45,501 --> 00:09:46,919 Už nejsi můj snoubenec. 204 00:09:47,420 --> 00:09:50,089 - Už nejsi ani můj právník. - Judy, poslouchej mě... 205 00:09:52,049 --> 00:09:54,176 Hele, podívej! To je moje kamarádka. 206 00:09:54,260 --> 00:09:56,053 - Dobře. Judy? - Promiň. 207 00:09:57,096 --> 00:09:57,930 Judy! 208 00:09:58,931 --> 00:09:59,807 Jsem v práci. 209 00:10:03,978 --> 00:10:06,647 Zatlačila mě do kouta. Neměla jsem na výběr. 210 00:10:08,149 --> 00:10:10,234 Bože, je tu tolik zatracených piñat. 211 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Překvapilo mě, že sis vybrala to vypouštění balónů. 212 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 - Myslela jsem, že je to „woo-woo”. - Je. 213 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 Ve skutečnosti mě to odpuzuje. 214 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Ale není šance, že bych dala Lorně přednost. 215 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Chci říct, je příšerná. 216 00:10:22,538 --> 00:10:25,249 Je jedním z největších narcistů světa. 217 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 - Aha, je světově známá? - Jo. 218 00:10:28,252 --> 00:10:30,463 Ach, mělas jí vidět na Tedově pohřbu. 219 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 To bylo její nejlepší představení. 220 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Můj syn! 221 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 Můj klouček! 222 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Můj Tedíček! 223 00:10:47,730 --> 00:10:49,357 On se padesátky děsil. 224 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 Nenáviděl by tyhle kraviny. 225 00:10:56,364 --> 00:10:58,658 Přála bych si ti ho přinést zpět. 226 00:10:59,909 --> 00:11:01,535 Já vím, ale nemůžeš. 227 00:11:02,536 --> 00:11:04,246 Pokud víš něco, co já nevím. 228 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 Proč to nepřevezmu? 229 00:11:09,293 --> 00:11:11,337 Ne, Judy. Rozhodla jsem se to udělat. Musím... 230 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 Ne. Prosím. Ale jdi. 231 00:11:13,923 --> 00:11:17,426 Nech mě. Zvládnu něco připravit. To je totálně moje parketa. 232 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 Byla jsem pro, dokud jsi neřekla parketa. 233 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 Přestaň. No tak. 234 00:11:22,515 --> 00:11:23,349 Vážně? 235 00:11:23,724 --> 00:11:26,227 Protože nevím, jestli to vidíš, ale tenhle obchod 236 00:11:26,644 --> 00:11:28,312 mi otravuje život. 237 00:11:28,521 --> 00:11:29,980 Mám to. Slibuju. 238 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 Lorna to bude tak milovat, až z toho umře. 239 00:11:33,943 --> 00:11:34,902 Slibuješ? 240 00:11:39,240 --> 00:11:40,616 Od počítače, prosím. 241 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 Hele, kámo! 242 00:11:44,078 --> 00:11:45,705 - Au! - To nebolelo. 243 00:11:46,205 --> 00:11:49,041 Prosím, vypni to, ano? Za chvíli tu bude babička. 244 00:11:49,208 --> 00:11:50,084 Nechci. 245 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 Promiň. Jaká slova jsi mi právě řekl? 246 00:11:53,921 --> 00:11:55,715 Nechci dělat tuhle vzpomínkovou věc. 247 00:11:56,090 --> 00:11:59,301 Dobře. Víš ty co? Já taky ne, ale stejně to uděláme. 248 00:11:59,802 --> 00:12:03,597 Fajn. Můžu už jít? Pač jsme uprostřed hry a hraju s jinými lidmi. 249 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 - Jakými lidmi? - Herní kamarádi. 250 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 Wrath of Hades je vícehráčovka a teď nás masakrujou. 251 00:12:09,895 --> 00:12:11,021 To zní jako zábava. 252 00:12:11,355 --> 00:12:12,732 Pro tátu to byla zábava. 253 00:12:15,317 --> 00:12:16,610 A hrával se mnou. 254 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Jasně, že s tebou hrával. 255 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Jo. 256 00:12:21,532 --> 00:12:23,534 Jeho počítač je tady. 257 00:12:23,701 --> 00:12:27,955 Jestli chceš, tak to můžeš zkusit, nebo... Stejně bys to asi nepochopila. 258 00:12:28,414 --> 00:12:29,707 Oba víme, že ne. 259 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 - Jo. - Mami! 260 00:12:31,459 --> 00:12:35,171 Musíš vidět zahrádku. Bože. Táta to bude milovat! 261 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 Judy, vážně? 262 00:12:50,352 --> 00:12:51,312 Je to v pořádku? 263 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 Ne. Je to směšný, tím nejlepším způsobem. 264 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Děkuju. 265 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Charlie, jsou tam sladkosti. 266 00:13:02,114 --> 00:13:03,657 Myslím, že je dobře, že to děláme. 267 00:13:04,158 --> 00:13:06,410 Víš co? Myslím, že to bude pro kluky dobré. 268 00:13:06,494 --> 00:13:08,245 Myslím, že to bude dobré pro všechny. 269 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 Koukej, koho jsem našel potloukat se okolo tvého domu. 270 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 Nepotloukala jsem se. 271 00:13:14,460 --> 00:13:17,797 Všimla jsem si mrtvých míst na trávníku. Potřebuješ zahradníka, Jennifer. 272 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 - Pošlu ti Manuela. - Ne, jsem v pohodě. 273 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Teď jsme dostali třetí nabídku na Stevův dům, nad požadovanou. 274 00:13:23,135 --> 00:13:27,598 - Protože jste to ocenili moc nízko. - Mohla bys jen říct gratulace, víš? 275 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 Gratuluju. 276 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 Jennifer, musím ti pochválit výzdobu. Je muy vkusná. 277 00:13:37,483 --> 00:13:38,317 Ach tak. 278 00:13:38,776 --> 00:13:39,693 Děkuji. 279 00:13:39,777 --> 00:13:42,613 Ve skutečnosti nic z toho není moje zásluha. 280 00:13:43,197 --> 00:13:44,448 Za výzdobu může Judy. 281 00:13:45,533 --> 00:13:50,204 - Najímáš dobře. To je taky dovednost. - Ježíši Kriste, Lorno. Nenajmula jsem ji. 282 00:13:51,038 --> 00:13:52,164 Není tvoje služka? 283 00:13:53,833 --> 00:13:56,710 Ne. Judy je má kamarádka, co s námi bydlí. 284 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Proč o tomhle nevím? 285 00:13:58,295 --> 00:14:00,923 Víš co, Judy? Můžeme s těma balóny začít 286 00:14:01,006 --> 00:14:02,466 - dřív než... - Jo, jo. 287 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 - Pojďte všichni. - ...bodnu tuhle krávu do kundy. 288 00:14:05,719 --> 00:14:09,682 Takže, ta myšlenka je, že napíšeme něco, 289 00:14:09,765 --> 00:14:14,144 co bychom si přáli, že jsme měli šanci říct Tedovi nebo vašemu tátovi, 290 00:14:14,854 --> 00:14:17,565 když tu ještě byl. Něco, co chcete, aby věděl. 291 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 A vypustíme je pro jeho ducha v nebi. 292 00:14:23,779 --> 00:14:26,574 Až budete připraveni, srolujte své zprávy 293 00:14:28,242 --> 00:14:30,494 a dejte je do těch dírek balónů. 294 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Fajn. 295 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Nevím, jak se mají vejít 296 00:14:35,082 --> 00:14:38,502 celoživotní pocity na jeden malý kousek papíru. 297 00:14:41,171 --> 00:14:44,258 - Mami, ty nic nenapíšeš? - Ano, samozřejmě, miláčku. 298 00:14:45,676 --> 00:14:47,261 Ach, Judy, musíš taky jeden napsat. 299 00:14:47,761 --> 00:14:50,222 A říct co? Nikdy ho nepotkala. 300 00:14:51,098 --> 00:14:52,766 Můj syn! 301 00:14:53,183 --> 00:14:54,894 Můj klouček! 302 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 Můj Tedíček. 303 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Prostě jen... 304 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 JE MI TO TAK LÍTO. JE TO VŠE MÁ VINA. 305 00:16:35,828 --> 00:16:36,996 Ach. Bože! 306 00:16:38,205 --> 00:16:39,081 Ach. Ahoj. 307 00:16:40,374 --> 00:16:41,583 Jsi velmi hezká. 308 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 Ach, děkuji. 309 00:16:45,170 --> 00:16:47,172 Jsi velmi zvědavý člověk, že? 310 00:16:48,632 --> 00:16:49,591 Kde tě našla? 311 00:16:52,636 --> 00:16:55,431 Ve skupině na podporu zármutku. 312 00:16:57,474 --> 00:16:58,517 Přátelé Nebes. 313 00:16:59,018 --> 00:16:59,852 Vidím. 314 00:17:00,477 --> 00:17:02,396 A tys byla bezdomovec v té době? 315 00:17:03,397 --> 00:17:04,231 Ještě jednou? 316 00:17:04,356 --> 00:17:08,235 Jennifer mi řekla, že tu žiješ s ní a s klukama. To se zdá velmi rychlé. 317 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Tak předpokládám, že jsi musela být v nouzi. 318 00:17:16,410 --> 00:17:19,747 Jen je jen velmi štědrý člověk. 319 00:17:30,758 --> 00:17:32,051 Ještě něco? 320 00:17:32,843 --> 00:17:33,677 Nebo... 321 00:17:34,803 --> 00:17:36,138 nechcete skleničku vína? 322 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 Víš, Ted byl muzikant. Přirozeně nadaný. 323 00:17:40,392 --> 00:17:43,187 Ale jeho opravdová práce byla muž v domácnosti. 324 00:17:43,312 --> 00:17:45,689 Dělal většinu rodičovských zodpovědností. 325 00:17:45,773 --> 00:17:48,442 Mateřství pro Jennifer nikdy nebylo přirozené. 326 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 To není pravda. 327 00:17:50,778 --> 00:17:52,154 Jen je úžasná matka. 328 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Tak... 329 00:17:55,491 --> 00:17:56,825 kdo je štědrý teď? 330 00:18:01,830 --> 00:18:03,665 Vadilo by ti s něčím mi pomoci? 331 00:18:05,000 --> 00:18:05,834 Jistě. 332 00:18:11,840 --> 00:18:15,844 Všechno nejlepší Tedovi 333 00:18:16,095 --> 00:18:17,054 VŠECHNO NEJLEPŠÍ SYNU 334 00:18:17,137 --> 00:18:20,516 Všechno nejlepší Tedovi 335 00:18:21,683 --> 00:18:25,562 Všechno nejlepší, drahý Tede 336 00:18:26,230 --> 00:18:30,025 Všechno nejlepší Tedovi 337 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 Teda. Lorno, chci říct, ten dort je úžasně specifický. 338 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 No, je to Tedův křtinový portrét. 339 00:18:37,282 --> 00:18:40,035 Mám klientku, která je dělá. Je fenomenální. 340 00:18:40,119 --> 00:18:41,829 - Uděláme ty balony teď? - Jo. 341 00:18:41,912 --> 00:18:44,164 Jak to...? Jako jeden po druhém nebo...? 342 00:18:44,248 --> 00:18:45,958 Myslím, že je pošleme na jednou 343 00:18:46,041 --> 00:18:50,170 a pak bude tichý moment na přemítání, až poletí pryč. 344 00:18:50,254 --> 00:18:52,089 - Mohl bych říct modlitbu. - Ne. 345 00:18:55,509 --> 00:18:56,426 - Fajn. - Jo? 346 00:18:56,593 --> 00:18:57,511 Jo. Fajn. 347 00:18:58,303 --> 00:18:59,388 Chyť mě za ruku. 348 00:19:00,931 --> 00:19:02,599 Aha, musíme se držet? Dobře. 349 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 Otče Náš, ukázal jsi nám, kde se dva nebo více shromáždili, 350 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 jsi vždy s námi. 351 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Shromáždili jsme se dnes zde k oslavě Teda. 352 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 Dobrý den. 353 00:19:18,157 --> 00:19:21,201 Omlouváme se za přerušení vaší oslavy. Zvonili jsme. 354 00:19:21,493 --> 00:19:23,787 - Paní Hardingová, můžeme s vámi mluvit? - Ano. 355 00:19:27,916 --> 00:19:28,750 Dobrý den. 356 00:19:28,959 --> 00:19:30,210 Našli jste něco? 357 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 Dobře. Už jsem tu byl. Pamatuji si, když... 358 00:19:32,546 --> 00:19:33,714 Je to o mém synovi? 359 00:19:34,214 --> 00:19:36,717 Našli jste toho šílence, co řídil to auto? 360 00:19:39,553 --> 00:19:41,847 - Ne, paní. - Měli bychom si promluvit uvnitř. 361 00:19:42,389 --> 00:19:44,892 Je to totiž o tom autě, jak jste mi volala před pár dny. 362 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 O čem? 363 00:19:47,352 --> 00:19:50,022 - Někdo ho rozmlátil golfovou holí. - Opravdu? 364 00:19:51,190 --> 00:19:53,734 Zjevně je to náhoda, že jste volala, řekněme 365 00:19:53,817 --> 00:19:57,196 „ječela na mě” přesně o tom samém autě hned před tím... 366 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 Víte co? Já se tak... Bože. Je mi to tak líto. 367 00:20:00,532 --> 00:20:02,784 Ale tohle vážně není nejvhodnější čas. 368 00:20:03,911 --> 00:20:07,539 Zrovna slavíme narozeniny mého mrtvého manžela, tak... 369 00:20:07,623 --> 00:20:09,249 To je vážně hezké, že to děláte. 370 00:20:09,333 --> 00:20:12,502 Paní Hardingová, mám těžce zničené auto. 371 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 Přestože mám tušení, potřebuju vědět, kdo... 372 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 Víte, co potřebuju vědět já? Potřebuju vědět, kdo zabil mého muže. 373 00:20:18,675 --> 00:20:21,470 Ano? Tak co? Nějaký auto je rozmlácený 374 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 - a vy přijdete pro mě? - Řeč. 375 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 - To není fér. - Fér? 376 00:20:24,598 --> 00:20:28,060 Paní, někde venku je tam vrah a vy jste neudělali nic! 377 00:20:28,518 --> 00:20:29,603 Chcete mluvit fér? 378 00:20:29,686 --> 00:20:33,148 Chci mluvit o tom, co jste dělala předminulou noc. Je to detektive, ne paní. 379 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 Ach Bože. 380 00:20:34,233 --> 00:20:38,528 Takže sem přijdete, protože nějaký debil přišel o stěrač, detektive? 381 00:20:38,820 --> 00:20:40,656 Já jsem ztratila svého manžela. 382 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 - Jen mi řekněte, kdo... - Vy mi řekněte. 383 00:20:42,950 --> 00:20:47,329 Kdo to udělal? 384 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Já jsem to udělala. 385 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 Byla jsem to já. 386 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 Já jsem rozmlátila tu Corvettu. 387 00:21:01,760 --> 00:21:05,347 Viděla jsem chlápka překročit rychlost, mohl někoho zranit a Jen byla rozčílená. 388 00:21:05,430 --> 00:21:07,683 Tak jsem šla ven, našla to auto 389 00:21:08,183 --> 00:21:09,893 úplně sama a 390 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 vybláznila jsem se na tom. 391 00:21:17,818 --> 00:21:19,236 - Dobře. - Vybláznila se. 392 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 - Hej. Budu hned za tebou, jo? - Ne. Zůstaň tu. 393 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 Nenechám tě sedět na policejní stanici. 394 00:21:26,702 --> 00:21:29,830 Mám právníka, budu v pohodě. Prosím, jdi vypustit ty balony. 395 00:21:29,913 --> 00:21:31,707 Jsem v pohodě. Děkuju. 396 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 - Sledujte, kam jdete. - To je hezký auto. 397 00:21:38,588 --> 00:21:41,508 - Jsi v pohodě? - Budu. Dej mi tohle. Díky. 398 00:21:42,676 --> 00:21:45,512 Pozvala jsi násilného zločince do svého domu. 399 00:21:45,721 --> 00:21:46,972 Není zločinec, Lorno. 400 00:21:47,389 --> 00:21:49,766 Je to přiznaný násilný zločinec, 401 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 co žije pod tvou střechou s mými vnoučaty. 402 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 Vlastně žije v domku pro hosty, takže technicky pod Tedovou střechou. 403 00:21:55,856 --> 00:21:58,025 - A co by na to řekl Ted? - Nevím, Lorno. 404 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 Nemůžu se ho na to zeptat, ale moje kamarádka není zločinec. 405 00:22:02,404 --> 00:22:03,238 Dobře? 406 00:22:04,114 --> 00:22:05,949 Je jediný člověk, co tu pro mě teď byl. 407 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 Jediný člověk, který mi nedává pocit, že ve všem selhávám, 408 00:22:10,579 --> 00:22:11,955 včetně toho, být vdova. 409 00:22:12,873 --> 00:22:15,542 Záleží jí na mně. Záleží jí na klucích. 410 00:22:15,959 --> 00:22:19,504 A tak co? Tak rozmlátila auto. 411 00:22:20,255 --> 00:22:22,090 Víš co? Někdy prostě vybuchneš. 412 00:22:23,008 --> 00:22:25,093 - Ale teda. - Jak se opovažuješ? 413 00:22:28,388 --> 00:22:29,222 Hele, kluci? 414 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 Pojďte praštit ten dort. Je to fakt sranda. 415 00:22:32,267 --> 00:22:33,852 - Jsi si jistá? - Jsem. 416 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 Chci, abyste zničili ten dort. 417 00:22:35,520 --> 00:22:38,482 - Já nechci mlátit do dortu. - To je moje zlatíčko. 418 00:22:38,815 --> 00:22:40,025 Chci, aby se Judy vrátila. 419 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 Víš co? Judy by chtěla, abys praštil ten dort. 420 00:22:42,486 --> 00:22:44,488 Pojď sem. Jdem na to. 421 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 - Tak se to dělá, jdi do toho. - Ach, teda! 422 00:22:48,742 --> 00:22:49,618 Jo. Zmlať to. 423 00:22:53,789 --> 00:22:57,000 Ze všech dnů si vybereš dnešek na to, abys mi ublížila. 424 00:22:57,250 --> 00:22:58,085 Víš co? 425 00:22:58,627 --> 00:23:01,004 Uvolni se, Lorno. Podívej, je to narozeninová oslava. 426 00:23:01,505 --> 00:23:05,467 - Já myslela, že je to vzpomínková oslava. - Víš, co si pamatuju já? 427 00:23:07,803 --> 00:23:10,680 To, že jsem milovala Teda a on mě 428 00:23:11,932 --> 00:23:13,642 a měli jsme moc dobré manželství. 429 00:23:14,142 --> 00:23:17,687 A jediný důvod, proč jsme kdy měli problémy, byl kvůli tobě. 430 00:23:21,691 --> 00:23:25,529 Obě víme, že vaše manželství rozhodně nebylo dokonalé. 431 00:23:26,113 --> 00:23:28,615 Nevíš nic o mém manželství. 432 00:23:30,867 --> 00:23:32,577 Volal mi. Tu noc, co zemřel. 433 00:23:33,078 --> 00:23:33,912 Ted mi volal. 434 00:23:34,788 --> 00:23:36,790 Měly bychom si promluvit o tomhle? 435 00:23:39,376 --> 00:23:40,710 Jdi domů, Lorno. 436 00:23:45,298 --> 00:23:48,385 A tu golfovou hůl, co jste použila na to auto, kde jste ji vzala? 437 00:23:49,177 --> 00:23:51,054 Bože. Nepamatuju si. 438 00:23:51,555 --> 00:23:52,848 Jste vášnivá golfistka? 439 00:23:53,098 --> 00:23:53,932 Ne. 440 00:23:54,683 --> 00:23:57,102 Takže jen tak nosíte golfovou hůl v noci, 441 00:23:57,352 --> 00:24:00,772 daleko od golfového hřiště, kdyby náhodou jste našla něco, na rozmlácení? 442 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Ano. Přesně. 443 00:24:05,360 --> 00:24:06,194 Děkuji. 444 00:24:06,445 --> 00:24:08,280 V pořádku. Paní Haleová, 445 00:24:09,114 --> 00:24:12,409 dovolte mi vám připomenout, že se přiznáváte k trestnému činu. 446 00:24:12,492 --> 00:24:16,079 Jestli jste to neudělala, tak bylo ve vašem zájmu mi to říct teď. 447 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 Takže se vás zeptám znovu. 448 00:24:18,081 --> 00:24:20,208 Udělala jste to? 449 00:24:25,547 --> 00:24:26,381 Udělala. 450 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 Udělala. 451 00:24:37,684 --> 00:24:40,020 A ani netušíte, jak mi je to líto. 452 00:24:43,565 --> 00:24:46,860 Pane, učiň mě nástrojem tvého pokoje. 453 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Tam, kde je nenávist, nech mě zasít lásku. 454 00:24:50,822 --> 00:24:53,450 Tam, kde je zranění, milost. 455 00:24:54,951 --> 00:24:57,370 Tam, kde je tma, světlo. 456 00:24:58,705 --> 00:25:01,124 Protože jen když dáváme, můžeme přijmout. 457 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 Jen, když odpouštíme, je nám odpuštěno. 458 00:25:04,711 --> 00:25:08,507 Jen umíráním se narodíme do věčného života. 459 00:25:09,132 --> 00:25:09,966 Ámen. 460 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 Dobře. Pojďme vypustit ty balony, kluci. Jo? 461 00:25:13,803 --> 00:25:17,724 - Za tři, dva, jedna. - Dva, jedna. Teď. 462 00:25:27,275 --> 00:25:29,694 - Tak, je to všechno? - Jo. Myslím, že jo. 463 00:25:30,820 --> 00:25:32,948 Myslel jsem, že se stane něco zázračného. 464 00:25:34,282 --> 00:25:35,825 Není na to den, Boope. 465 00:25:42,666 --> 00:25:44,918 - Vím, co řekneš. - Snažíš se nechat chytit? 466 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Ne. 467 00:25:46,127 --> 00:25:49,214 Prosím. Nemusíš následovat každý impuls. 468 00:25:49,297 --> 00:25:52,551 - Je možný mít takový nápad. - Dobře. Děkuju, žes přišel. 469 00:25:52,634 --> 00:25:55,845 Večeřel jsem s mými rodiči. Musel jsem lhát a říct, že mě bolí břicho. 470 00:25:55,929 --> 00:25:58,265 Mohl sis vymyslet lepší lež. Je ti 44. 471 00:25:58,348 --> 00:26:01,393 Dobře, zpanikařil jsem, fajn? Málem jsi mi způsobila infarkt. 472 00:26:01,476 --> 00:26:03,937 Pro mě to taky nebylo moc příjemný. 473 00:26:04,020 --> 00:26:05,981 Aha, tobě se nelíbila žalář? Zkus vězení. 474 00:26:06,064 --> 00:26:08,400 Já vím. Bože. 475 00:26:09,651 --> 00:26:12,153 Díky. Cením si, že ses o to postaral. 476 00:26:17,409 --> 00:26:21,830 Poslouchej, ať se nám to líbí nebo ne, jsme v tom spolu. 477 00:26:24,791 --> 00:26:26,626 Promiň. 478 00:26:29,713 --> 00:26:31,506 Máš pravdu. Nemůžu jí to říct. 479 00:26:32,299 --> 00:26:34,217 Nechci nikomu zhoršit život. 480 00:26:36,344 --> 00:26:37,178 Zlato. 481 00:26:38,638 --> 00:26:39,639 Poslouchej mě. 482 00:26:40,932 --> 00:26:41,933 Věř mi. 483 00:26:43,018 --> 00:26:44,519 Bude to v pořádku. 484 00:26:45,270 --> 00:26:46,104 Dobře. 485 00:26:47,647 --> 00:26:51,943 Spolehni se na mě. 486 00:27:11,087 --> 00:27:12,714 Ale koukej, kdo je zpátky. 487 00:27:39,658 --> 00:27:41,159 Všechno nejlepší, miláčku. 488 00:27:43,662 --> 00:27:44,496 Chybíš mi. 489 00:27:48,833 --> 00:27:49,668 Já jen... 490 00:27:51,795 --> 00:27:55,465 jen jsem chtěla říct, že... Dobře, fajn. Jen jsem to zkoušela. Taky jdi někam. 491 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 PŘÁL BYCH SI, ABYCH S TEBOU DÁL MOHL HRÁT WRATH OF HADES. 492 00:29:18,339 --> 00:29:19,257 Tak dobře. 493 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 AHOJ CHARLIE, TO JE TVOJE MÁMA, POJĎME HRÁT TU HLOUPOU HRU. 494 00:29:36,316 --> 00:29:37,567 CHARLIE67: JAKO FAKT? 495 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 VARUJU: NEMÁM PÁRU 496 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 BAMBI88: PANE BOŽE! JSI ZPÁTKY! 497 00:29:47,660 --> 00:29:48,495 Bambi? 498 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 KDY TĚ MŮŽU VIDĚT? 499 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 CHYBÍŠ MI! 500 00:30:06,137 --> 00:30:07,764 CHYBÍ MI TVÝ PÉRO.