1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Mami!
3
00:00:15,473 --> 00:00:16,683
Mami! Táta je tu!
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,604
- Počkej. Co jsi řekl?
- Táta mě přišel zas navštívit.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
Dobře. Zlato, nevím, co tím myslíš.
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,609
Vidím malého ptáčka.
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
Víš, jak mě vždycky táta
přišel vzbudit do školy,
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,447
když byl...
9
00:00:31,614 --> 00:00:32,449
Ty víš.
10
00:00:33,074 --> 00:00:36,327
Teď začal ten pták létat k mému oknu
každé ráno. Jako táta.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,204
Ach Boope.
12
00:00:38,538 --> 00:00:40,999
Ahoj. Snídaně je skoro hotová.
Je to frittata.
13
00:00:42,292 --> 00:00:46,046
Henry si myslí,
že ten pták je jeho mrtvý táta.
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,840
Na tom teď právě jsme.
15
00:00:50,550 --> 00:00:51,926
Ale možná to je on.
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,220
Vím, že jsi na tyhle woo-woo věci,
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,181
ale nemyslíš vážně, že je to jeho táta?
18
00:00:56,264 --> 00:00:57,098
To nevíme.
19
00:00:57,474 --> 00:01:01,728
Věřím, že duchové našich milovaných
k nám můžou najít cestu zpět.
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,147
Dobře.
21
00:01:04,230 --> 00:01:05,106
Koukej na něj.
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,942
Ale jdi, jak mu to ublíží? Je tak šťastný.
23
00:01:08,943 --> 00:01:09,778
Asi jo.
24
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
Před tím, než začneme, chci říct,
25
00:01:26,377 --> 00:01:29,339
rád tu vidím Jen a Judy spolu.
26
00:01:29,464 --> 00:01:30,590
Jaké krásné překvapení.
27
00:01:30,673 --> 00:01:32,258
- Děkujeme.
- Překvapení.
28
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
Naposled jsi na ní byla nasraná.
29
00:01:35,220 --> 00:01:37,263
Doopravdy jsem se o tebe bála.
30
00:01:37,639 --> 00:01:39,474
Fajn, víte co, lidi? Mám nápad.
31
00:01:39,808 --> 00:01:41,142
Pojďme se bavit o smrti.
32
00:01:41,226 --> 00:01:42,185
Ano, prosím.
33
00:01:42,310 --> 00:01:43,686
A pamatujte si naše pravidlo.
34
00:01:43,770 --> 00:01:45,563
Sdílejte jen to, co chcete sdílet.
35
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
Chtěla bych říct, že jsem moc vděčná Jen
36
00:01:50,276 --> 00:01:52,779
za její přátelství a za mnohem víc.
37
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
Tak...
38
00:01:54,572 --> 00:01:58,118
To je úžasné. To dokazuje, že přes všechnu
bolest a neštěstí,
39
00:01:58,201 --> 00:01:59,452
dobré věci se můžou stát.
40
00:02:00,703 --> 00:02:02,497
- Někdo další?
- Já půjdu.
41
00:02:03,998 --> 00:02:08,753
Můj syn začal mluvit s ptákem,
o kterém si myslí, že je jeho táta.
42
00:02:09,671 --> 00:02:11,339
Což, rozumím, není šílené.
43
00:02:12,006 --> 00:02:12,841
Ale děkuju.
44
00:02:13,258 --> 00:02:14,509
Myslím, že je to roztomilé.
45
00:02:14,717 --> 00:02:16,678
A kdo ví? No ne?
46
00:02:17,303 --> 00:02:19,889
Ale jdi. Myslím, že vím, ale...
47
00:02:21,224 --> 00:02:22,976
je to... je to roztomilé.
48
00:02:23,726 --> 00:02:24,644
Chci říct... já
49
00:02:26,020 --> 00:02:29,274
chci, aby si myslel to,
co si potřebuje myslet,
50
00:02:29,774 --> 00:02:32,777
aby se cítil líp, ale mně to nedělá dobře.
51
00:02:33,111 --> 00:02:37,115
Jsem připravená na to, aby mi nebylo
připomínáno o Tedovi každý den a
52
00:02:37,198 --> 00:02:39,784
všude, kam se podívám
a jakýkoli rozhovor mám.
53
00:02:39,868 --> 00:02:41,953
Jsem vážně unavená o tom mluvit.
54
00:02:43,121 --> 00:02:44,372
Tys na to přinesla řeč.
55
00:02:45,373 --> 00:02:48,084
Jen, já vím,
že se to teď zdá neúprosné, ale...
56
00:02:48,293 --> 00:02:50,420
možná jsou tu ty připomínky
z nějakého důvodu.
57
00:02:50,503 --> 00:02:52,172
Aby nás nutili čelit našemu smutku.
58
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
Já mu čelím.
59
00:02:56,217 --> 00:02:57,635
Zítra jsou jeho narozeniny.
60
00:02:59,012 --> 00:02:59,846
Jsou?
61
00:03:00,471 --> 00:03:01,306
Padesáté.
62
00:03:02,891 --> 00:03:03,725
Jen,
63
00:03:04,309 --> 00:03:06,936
myslím, že bys měla slavit
Tedovi narozeniny.
64
00:03:07,437 --> 00:03:08,271
Já ne.
65
00:03:09,147 --> 00:03:12,400
Nebudu zpívat
všechno nejlepší mrtvému muži.
66
00:03:13,026 --> 00:03:13,902
To je divný.
67
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
Třeba bys chtěla udělat něco na
zvěčnění Tedovi památky.
68
00:03:17,280 --> 00:03:19,324
První narozeniny od smrti mé tety,
69
00:03:19,407 --> 00:03:23,953
moje rodina napsala zprávy mé tetě
o všech věcech, co jí nestihli říct.
70
00:03:24,412 --> 00:03:27,207
A dali ty zprávy do balónu a pak...
71
00:03:27,665 --> 00:03:29,209
vypustili jsme je do nebe.
72
00:03:29,751 --> 00:03:31,419
- Rozhodně ne.
- Miluju to.
73
00:03:32,962 --> 00:03:34,505
Porozhlédněte se. Užijte si to.
74
00:03:35,506 --> 00:03:38,843
Ahoj. Vidíš ten pár v těch
sladěných svetrech?
75
00:03:39,260 --> 00:03:41,387
Ano. Pan a paní Talbotovi.
76
00:03:41,512 --> 00:03:44,432
Ústní nabídka 50 nad požadovanou cenu.
Ona to miluje.
77
00:03:44,515 --> 00:03:47,310
A on jí podváděl,
takže na jeho názoru nezáleží.
78
00:03:49,395 --> 00:03:51,147
Je to ta Jen, co znám?
79
00:03:51,814 --> 00:03:53,233
- Chyběla mi.
- Mně taky.
80
00:03:53,358 --> 00:03:56,027
- Je pěkné se soustředit na něco jiného.
- Jasný.
81
00:04:00,907 --> 00:04:01,991
Ach Bože.
82
00:04:02,116 --> 00:04:03,534
Královna dorazila.
83
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
Rozejděte se, týme.
Chci naše vlastní fotky všeho.
84
00:04:06,329 --> 00:04:07,705
Angelico? Šatníky.
85
00:04:08,706 --> 00:04:10,875
- To ne.
- Ty s ní promluvíš, bude to fajn.
86
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
- Řekla jsem ne, slyšels.
- Nemyslím, žes to řekla.
87
00:04:13,336 --> 00:04:14,254
Řekla jsem ne první.
88
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
Umíš s ní mluvit způsobem,
jakým nikdo jiný neumí.
89
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
Když s ním mluvím, představuju si,
jak jí podřezávám její zkurvenej krk.
90
00:04:20,385 --> 00:04:22,845
- Bav se. Je za tebou.
- Řekla jsem ne... Nenávidím tě.
91
00:04:24,847 --> 00:04:26,140
Ahoj Lorno.
92
00:04:26,349 --> 00:04:29,435
Ahoj. Byl to Christopher?
Je bledší než si pamatuji.
93
00:04:29,686 --> 00:04:32,814
- Jo.
- Tak tohle je pro tebe slušná věc.
94
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Dobrá čtvrť.
95
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
- Jo.
- Ale slýchám, že školy jsou horší.
96
00:04:36,109 --> 00:04:37,819
Vážně? Neslyšela jsem.
97
00:04:37,986 --> 00:04:42,073
No, znáš mě. Oči a uši všude,
moji malí špioni.
98
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
- Je ten prodejce motivovaný?
- Ano, je.
99
00:04:45,451 --> 00:04:47,662
Myslím, že to bude soutěživá situace.
100
00:04:48,204 --> 00:04:49,831
Vyletí to nahoru na webovkách?
101
00:04:50,123 --> 00:04:51,958
No, stanovila jsi moc nízkou cenu.
102
00:04:54,210 --> 00:04:55,211
Už jsme skončily?
103
00:04:56,671 --> 00:05:00,133
Asi bychom měly mluvit
o Tedových zítřejších narozeninách.
104
00:05:01,092 --> 00:05:03,303
Musí to být pro tebe těžké,
já jsem troska.
105
00:05:04,053 --> 00:05:05,346
Vlastně jsem v pořádku.
106
00:05:06,764 --> 00:05:09,434
Tys vždycky byla schopná škatulkovat.
To závidím.
107
00:05:10,059 --> 00:05:12,687
Ty podlahy jsou hezké.
Ale samozřejmě nemůžu.
108
00:05:13,104 --> 00:05:14,480
Ted byl můj jediný syn.
109
00:05:14,772 --> 00:05:16,190
Ted byl můj jediný manžel.
110
00:05:16,566 --> 00:05:17,442
Ach, já vím.
111
00:05:17,734 --> 00:05:19,402
Ale ty se můžeš vdát znova.
112
00:05:20,153 --> 00:05:22,280
Jsem jeho matka. Nemůžu ho nahradit.
113
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
Víš ty co? Měla by ses podívat na
tu velkou ložnici.
114
00:05:27,493 --> 00:05:29,370
Je krásně udělaná.
115
00:05:29,912 --> 00:05:31,164
Dvě umyvadla?
116
00:05:31,914 --> 00:05:33,041
To si piš.
117
00:05:37,503 --> 00:05:38,838
- Ještě jedna věc.
- Jo?
118
00:05:38,921 --> 00:05:42,008
Plánuju malou oslavu
Tedových zítřejších narozenin u mě doma.
119
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
- Ne.
- Nic velkého.
120
00:05:43,885 --> 00:05:46,846
- Kamarádi, kamarádi z práce, známí...
- Řekla jsem „ne”.
121
00:05:48,097 --> 00:05:49,932
- Co tím myslíš „ne”?
- Protože.
122
00:05:51,434 --> 00:05:52,518
Protože...
123
00:05:53,728 --> 00:05:58,191
Já plánuju oslavu Tedových narozenin
v mém domě s klukama.
124
00:05:59,484 --> 00:06:00,485
Jaký druh oslavy?
125
00:06:02,403 --> 00:06:03,237
Vzpomínkovou.
126
00:06:04,781 --> 00:06:05,948
Budeme, jako...
127
00:06:09,077 --> 00:06:11,579
psát malé zprávy na kusy papírů a pak...
128
00:06:12,121 --> 00:06:15,333
je dáme do balónů a víš jak...
129
00:06:17,710 --> 00:06:18,961
vypustíme je do nebe.
130
00:06:19,337 --> 00:06:20,380
To budeme dělat.
131
00:06:21,672 --> 00:06:23,758
- Budu tam. Zatím.
- Nedělej si násilí.
132
00:06:23,841 --> 00:06:24,675
Sakra!
133
00:06:26,677 --> 00:06:28,137
Teda.
134
00:06:29,180 --> 00:06:30,765
Hele, tohle vypadá skvěle.
135
00:06:31,516 --> 00:06:35,186
Agatho, opravdu se musím poklonit
tvému smyslu pro perspektivu.
136
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
Jsem hodně dobrá, viď?
137
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
- Jo.
- Kde to je?
138
00:06:38,398 --> 00:06:39,232
Ty taky.
139
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Kde to je?
140
00:06:42,860 --> 00:06:44,195
Děláš si ze mě srandu?
141
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
Jeden kus chybí!
142
00:06:46,239 --> 00:06:49,117
Co? Už jdu. Pomůžu ti to najít.
Nenech se rozčílit.
143
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
Víš jaké je to zklamání skládat
puzzle celý týden
144
00:06:51,702 --> 00:06:54,080
a skončit s chybějícím kouskem?
145
00:06:54,163 --> 00:06:56,707
Chci říct, tohle se mnou zůstane
pár měsíců.
146
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Panebože!
147
00:06:59,502 --> 00:07:02,797
- Našla jsem to.
- Ach, děkuji zlatíčko.
148
00:07:03,256 --> 00:07:04,090
Hm.
149
00:07:04,549 --> 00:07:05,383
Ahoj Judy.
150
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
Ahoj.
151
00:07:13,349 --> 00:07:14,600
Chci si promluvit.
152
00:07:15,935 --> 00:07:16,769
Ahoj, Abe.
153
00:07:17,019 --> 00:07:18,146
Ahoj, Steve.
154
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
Ty sráči.
155
00:07:21,983 --> 00:07:23,860
Jo, v klidu.
156
00:07:25,194 --> 00:07:27,530
Já myslela, že se nesmím přiblížit
na 30 metrů.
157
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
Judy, mluvil jsem s Jen.
158
00:07:30,491 --> 00:07:31,993
Super buchta, mimochodem.
159
00:07:33,828 --> 00:07:37,582
Řekla něco, co mě, nevím, nějak
160
00:07:38,666 --> 00:07:39,500
zasáhlo.
161
00:07:40,042 --> 00:07:43,588
A donutilo mě to zvážit, že jsem to
trochu přehnal s tím soudním zákazem.
162
00:07:44,213 --> 00:07:48,092
Takže se omlouvám a chci říct,
že jsem to zrušil.
163
00:07:50,219 --> 00:07:52,346
Ona je jeho žena.
164
00:07:52,889 --> 00:07:53,723
Čí žena?
165
00:07:54,599 --> 00:07:56,392
Toho chlápka, co jsme srazili.
166
00:07:57,685 --> 00:07:59,270
Srazili jsme jelena.
167
00:07:59,353 --> 00:08:02,231
- Fajn, ten jelen měl manželku.
- Dobře.
168
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Spřátelili jsme se a snažila jsem se
ti to říct, ale ty mě odstrkuješ.
169
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Proč by ses...
Co si, do prdele, myslíš?
170
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
- Zničili jsme jí život.
- Ježíši, ne.
171
00:08:11,199 --> 00:08:13,993
Skamarádila jsem se s ní, jsme přátelé.
A pomáhám jí.
172
00:08:14,076 --> 00:08:18,498
To je to nejmenší, co můžu udělat.
Třeba... Třeba z toho vzejde něco dobrého.
173
00:08:19,081 --> 00:08:20,124
Pane Bože.
174
00:08:20,917 --> 00:08:21,792
Jsi šílená.
175
00:08:22,460 --> 00:08:24,003
- Nedělej to.
- Promiň.
176
00:08:24,086 --> 00:08:25,004
To je v pohodě.
177
00:08:26,005 --> 00:08:28,674
Judy, zavraždila jsi jejího manžela!
178
00:08:29,717 --> 00:08:34,138
Řekl jsi, že to bylo neúmyslné zabití.
A byla to nehoda. A ty jsi tam byl taky.
179
00:08:34,222 --> 00:08:37,099
Tak sis myslela, že bude dobrý nápad
ji pozvat do našich životů?
180
00:08:37,183 --> 00:08:38,392
Prodává můj zasranej dům!
181
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
Na což mám svůj názor,
protože to je náš dům.
182
00:08:40,937 --> 00:08:43,189
- Od toho jsme tak daleko.
- Neřvi na mě.
183
00:08:43,272 --> 00:08:44,815
- Promiň.
- To je v pohodě.
184
00:08:45,483 --> 00:08:47,193
Podívej, měli jsme plán. Ano?
185
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
Měli jsme za tím zavřít dveře
a už se k tomu nevracet.
186
00:08:50,029 --> 00:08:52,698
Ne. Tys měl plán.
Já jsem chtěla říct pravdu.
187
00:08:52,782 --> 00:08:53,783
Judy!
188
00:08:54,492 --> 00:08:55,993
Je tam všechno v pořádku?
189
00:08:56,744 --> 00:08:58,788
Jo, Abe, jsem v pořádku, díky.
190
00:08:59,288 --> 00:09:01,541
Dobře, dej vědět,
jestli potřebuješ posilu.
191
00:09:01,916 --> 00:09:04,335
- Nemám, co ztratit.
- Dám.
192
00:09:10,091 --> 00:09:12,176
- Koukej, zlato.
- Neříkej mi tak.
193
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
- Síla zvyku. Promiň.
- Fajn.
194
00:09:19,100 --> 00:09:19,934
Judy,
195
00:09:20,851 --> 00:09:22,353
nemůžeme změnit minulost.
196
00:09:23,604 --> 00:09:26,732
Vím, že to pro tebe bylo moc těžký.
Chápu to.
197
00:09:27,066 --> 00:09:29,735
Ale slibuji ti, že jestli Jen řekneš,
co se stalo,
198
00:09:29,819 --> 00:09:32,613
jenom to zhoršíš pro ni a pro mě.
199
00:09:33,322 --> 00:09:36,576
Vím, že to nechceš. Nechceš způsobit víc
bolesti, že ne?
200
00:09:37,743 --> 00:09:38,911
Nevíš, co chci.
201
00:09:39,412 --> 00:09:40,955
A nemusím plnit tvůj plán.
202
00:09:41,539 --> 00:09:44,667
- Víš, ty jsi ten, co mě nechal.
- Judy, nebuď hloupá.
203
00:09:45,501 --> 00:09:46,919
Už nejsi můj snoubenec.
204
00:09:47,420 --> 00:09:50,089
- Už nejsi ani můj právník.
- Judy, poslouchej mě...
205
00:09:52,049 --> 00:09:54,176
Hele, podívej! To je moje kamarádka.
206
00:09:54,260 --> 00:09:56,053
- Dobře. Judy?
- Promiň.
207
00:09:57,096 --> 00:09:57,930
Judy!
208
00:09:58,931 --> 00:09:59,807
Jsem v práci.
209
00:10:03,978 --> 00:10:06,647
Zatlačila mě do kouta.
Neměla jsem na výběr.
210
00:10:08,149 --> 00:10:10,234
Bože, je tu tolik zatracených piñat.
211
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Překvapilo mě, že sis vybrala
to vypouštění balónů.
212
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
- Myslela jsem, že je to „woo-woo”.
- Je.
213
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
Ve skutečnosti mě to odpuzuje.
214
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Ale není šance,
že bych dala Lorně přednost.
215
00:10:20,244 --> 00:10:21,871
Chci říct, je příšerná.
216
00:10:22,538 --> 00:10:25,249
Je jedním z největších narcistů světa.
217
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
- Aha, je světově známá?
- Jo.
218
00:10:28,252 --> 00:10:30,463
Ach, mělas jí vidět na Tedově pohřbu.
219
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
To bylo její nejlepší představení.
220
00:10:34,050 --> 00:10:36,135
Můj syn!
221
00:10:36,802 --> 00:10:38,763
Můj klouček!
222
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Můj Tedíček!
223
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
On se padesátky děsil.
224
00:10:50,733 --> 00:10:52,109
Nenáviděl by tyhle kraviny.
225
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
Přála bych si ti ho přinést zpět.
226
00:10:59,909 --> 00:11:01,535
Já vím, ale nemůžeš.
227
00:11:02,536 --> 00:11:04,246
Pokud víš něco, co já nevím.
228
00:11:07,500 --> 00:11:08,793
Proč to nepřevezmu?
229
00:11:09,293 --> 00:11:11,337
Ne, Judy. Rozhodla jsem se to udělat.
Musím...
230
00:11:11,420 --> 00:11:13,506
Ne. Prosím. Ale jdi.
231
00:11:13,923 --> 00:11:17,426
Nech mě. Zvládnu něco připravit.
To je totálně moje parketa.
232
00:11:18,344 --> 00:11:20,304
Byla jsem pro, dokud jsi neřekla parketa.
233
00:11:20,388 --> 00:11:21,889
Přestaň. No tak.
234
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
Vážně?
235
00:11:23,724 --> 00:11:26,227
Protože nevím, jestli to vidíš,
ale tenhle obchod
236
00:11:26,644 --> 00:11:28,312
mi otravuje život.
237
00:11:28,521 --> 00:11:29,980
Mám to. Slibuju.
238
00:11:30,272 --> 00:11:33,067
Lorna to bude tak milovat,
až z toho umře.
239
00:11:33,943 --> 00:11:34,902
Slibuješ?
240
00:11:39,240 --> 00:11:40,616
Od počítače, prosím.
241
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
Hele, kámo!
242
00:11:44,078 --> 00:11:45,705
- Au!
- To nebolelo.
243
00:11:46,205 --> 00:11:49,041
Prosím, vypni to, ano?
Za chvíli tu bude babička.
244
00:11:49,208 --> 00:11:50,084
Nechci.
245
00:11:50,334 --> 00:11:52,545
Promiň. Jaká slova jsi mi právě řekl?
246
00:11:53,921 --> 00:11:55,715
Nechci dělat tuhle vzpomínkovou věc.
247
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
Dobře. Víš ty co?
Já taky ne, ale stejně to uděláme.
248
00:11:59,802 --> 00:12:03,597
Fajn. Můžu už jít? Pač jsme uprostřed hry
a hraju s jinými lidmi.
249
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
- Jakými lidmi?
- Herní kamarádi.
250
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
Wrath of Hades je vícehráčovka
a teď nás masakrujou.
251
00:12:09,895 --> 00:12:11,021
To zní jako zábava.
252
00:12:11,355 --> 00:12:12,732
Pro tátu to byla zábava.
253
00:12:15,317 --> 00:12:16,610
A hrával se mnou.
254
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Jasně, že s tebou hrával.
255
00:12:20,448 --> 00:12:21,282
Jo.
256
00:12:21,532 --> 00:12:23,534
Jeho počítač je tady.
257
00:12:23,701 --> 00:12:27,955
Jestli chceš, tak to můžeš zkusit, nebo...
Stejně bys to asi nepochopila.
258
00:12:28,414 --> 00:12:29,707
Oba víme, že ne.
259
00:12:30,124 --> 00:12:31,375
- Jo.
- Mami!
260
00:12:31,459 --> 00:12:35,171
Musíš vidět zahrádku.
Bože. Táta to bude milovat!
261
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Judy, vážně?
262
00:12:50,352 --> 00:12:51,312
Je to v pořádku?
263
00:12:51,395 --> 00:12:54,440
Ne. Je to směšný, tím nejlepším způsobem.
264
00:12:54,899 --> 00:12:55,733
Děkuju.
265
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Charlie, jsou tam sladkosti.
266
00:13:02,114 --> 00:13:03,657
Myslím, že je dobře, že to děláme.
267
00:13:04,158 --> 00:13:06,410
Víš co?
Myslím, že to bude pro kluky dobré.
268
00:13:06,494 --> 00:13:08,245
Myslím, že to bude dobré pro všechny.
269
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
Koukej, koho jsem našel potloukat se
okolo tvého domu.
270
00:13:13,000 --> 00:13:14,251
Nepotloukala jsem se.
271
00:13:14,460 --> 00:13:17,797
Všimla jsem si mrtvých míst na trávníku.
Potřebuješ zahradníka, Jennifer.
272
00:13:17,880 --> 00:13:20,132
- Pošlu ti Manuela.
- Ne, jsem v pohodě.
273
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Teď jsme dostali třetí nabídku
na Stevův dům, nad požadovanou.
274
00:13:23,135 --> 00:13:27,598
- Protože jste to ocenili moc nízko.
- Mohla bys jen říct gratulace, víš?
275
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
Gratuluju.
276
00:13:32,436 --> 00:13:37,399
Jennifer, musím ti pochválit výzdobu.
Je muy vkusná.
277
00:13:37,483 --> 00:13:38,317
Ach tak.
278
00:13:38,776 --> 00:13:39,693
Děkuji.
279
00:13:39,777 --> 00:13:42,613
Ve skutečnosti nic z toho
není moje zásluha.
280
00:13:43,197 --> 00:13:44,448
Za výzdobu může Judy.
281
00:13:45,533 --> 00:13:50,204
- Najímáš dobře. To je taky dovednost.
- Ježíši Kriste, Lorno. Nenajmula jsem ji.
282
00:13:51,038 --> 00:13:52,164
Není tvoje služka?
283
00:13:53,833 --> 00:13:56,710
Ne. Judy je má kamarádka, co s námi bydlí.
284
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Proč o tomhle nevím?
285
00:13:58,295 --> 00:14:00,923
Víš co, Judy?
Můžeme s těma balóny začít
286
00:14:01,006 --> 00:14:02,466
- dřív než...
- Jo, jo.
287
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
- Pojďte všichni.
- ...bodnu tuhle krávu do kundy.
288
00:14:05,719 --> 00:14:09,682
Takže, ta myšlenka je, že napíšeme něco,
289
00:14:09,765 --> 00:14:14,144
co bychom si přáli, že jsme měli šanci
říct Tedovi nebo vašemu tátovi,
290
00:14:14,854 --> 00:14:17,565
když tu ještě byl.
Něco, co chcete, aby věděl.
291
00:14:17,982 --> 00:14:21,277
A vypustíme je pro jeho ducha v nebi.
292
00:14:23,779 --> 00:14:26,574
Až budete připraveni,
srolujte své zprávy
293
00:14:28,242 --> 00:14:30,494
a dejte je do těch dírek balónů.
294
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Fajn.
295
00:14:33,038 --> 00:14:34,665
Nevím, jak se mají vejít
296
00:14:35,082 --> 00:14:38,502
celoživotní pocity
na jeden malý kousek papíru.
297
00:14:41,171 --> 00:14:44,258
- Mami, ty nic nenapíšeš?
- Ano, samozřejmě, miláčku.
298
00:14:45,676 --> 00:14:47,261
Ach, Judy, musíš taky jeden napsat.
299
00:14:47,761 --> 00:14:50,222
A říct co? Nikdy ho nepotkala.
300
00:14:51,098 --> 00:14:52,766
Můj syn!
301
00:14:53,183 --> 00:14:54,894
Můj klouček!
302
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
Můj Tedíček.
303
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
Prostě jen...
304
00:15:18,375 --> 00:15:23,297
JE MI TO TAK LÍTO.
JE TO VŠE MÁ VINA.
305
00:16:35,828 --> 00:16:36,996
Ach. Bože!
306
00:16:38,205 --> 00:16:39,081
Ach. Ahoj.
307
00:16:40,374 --> 00:16:41,583
Jsi velmi hezká.
308
00:16:42,084 --> 00:16:43,711
Ach, děkuji.
309
00:16:45,170 --> 00:16:47,172
Jsi velmi zvědavý člověk, že?
310
00:16:48,632 --> 00:16:49,591
Kde tě našla?
311
00:16:52,636 --> 00:16:55,431
Ve skupině na podporu zármutku.
312
00:16:57,474 --> 00:16:58,517
Přátelé Nebes.
313
00:16:59,018 --> 00:16:59,852
Vidím.
314
00:17:00,477 --> 00:17:02,396
A tys byla bezdomovec v té době?
315
00:17:03,397 --> 00:17:04,231
Ještě jednou?
316
00:17:04,356 --> 00:17:08,235
Jennifer mi řekla, že tu žiješ
s ní a s klukama. To se zdá velmi rychlé.
317
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Tak předpokládám,
že jsi musela být v nouzi.
318
00:17:16,410 --> 00:17:19,747
Jen je jen velmi štědrý člověk.
319
00:17:30,758 --> 00:17:32,051
Ještě něco?
320
00:17:32,843 --> 00:17:33,677
Nebo...
321
00:17:34,803 --> 00:17:36,138
nechcete skleničku vína?
322
00:17:36,221 --> 00:17:40,309
Víš, Ted byl muzikant.
Přirozeně nadaný.
323
00:17:40,392 --> 00:17:43,187
Ale jeho opravdová práce byla
muž v domácnosti.
324
00:17:43,312 --> 00:17:45,689
Dělal většinu rodičovských zodpovědností.
325
00:17:45,773 --> 00:17:48,442
Mateřství pro Jennifer nikdy
nebylo přirozené.
326
00:17:49,651 --> 00:17:50,694
To není pravda.
327
00:17:50,778 --> 00:17:52,154
Jen je úžasná matka.
328
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Tak...
329
00:17:55,491 --> 00:17:56,825
kdo je štědrý teď?
330
00:18:01,830 --> 00:18:03,665
Vadilo by ti s něčím mi pomoci?
331
00:18:05,000 --> 00:18:05,834
Jistě.
332
00:18:11,840 --> 00:18:15,844
Všechno nejlepší Tedovi
333
00:18:16,095 --> 00:18:17,054
VŠECHNO NEJLEPŠÍ SYNU
334
00:18:17,137 --> 00:18:20,516
Všechno nejlepší Tedovi
335
00:18:21,683 --> 00:18:25,562
Všechno nejlepší, drahý Tede
336
00:18:26,230 --> 00:18:30,025
Všechno nejlepší Tedovi
337
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
Teda. Lorno, chci říct,
ten dort je úžasně specifický.
338
00:18:34,321 --> 00:18:36,865
No, je to Tedův křtinový portrét.
339
00:18:37,282 --> 00:18:40,035
Mám klientku, která je dělá.
Je fenomenální.
340
00:18:40,119 --> 00:18:41,829
- Uděláme ty balony teď?
- Jo.
341
00:18:41,912 --> 00:18:44,164
Jak to...? Jako jeden po druhém nebo...?
342
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
Myslím, že je pošleme na jednou
343
00:18:46,041 --> 00:18:50,170
a pak bude tichý moment na přemítání,
až poletí pryč.
344
00:18:50,254 --> 00:18:52,089
- Mohl bych říct modlitbu.
- Ne.
345
00:18:55,509 --> 00:18:56,426
- Fajn.
- Jo?
346
00:18:56,593 --> 00:18:57,511
Jo. Fajn.
347
00:18:58,303 --> 00:18:59,388
Chyť mě za ruku.
348
00:19:00,931 --> 00:19:02,599
Aha, musíme se držet? Dobře.
349
00:19:04,852 --> 00:19:08,564
Otče Náš, ukázal jsi nám,
kde se dva nebo více shromáždili,
350
00:19:09,022 --> 00:19:10,274
jsi vždy s námi.
351
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
Shromáždili jsme se dnes zde
k oslavě Teda.
352
00:19:16,155 --> 00:19:16,989
Dobrý den.
353
00:19:18,157 --> 00:19:21,201
Omlouváme se za přerušení vaší oslavy.
Zvonili jsme.
354
00:19:21,493 --> 00:19:23,787
- Paní Hardingová, můžeme s vámi mluvit?
- Ano.
355
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Dobrý den.
356
00:19:28,959 --> 00:19:30,210
Našli jste něco?
357
00:19:30,294 --> 00:19:32,462
Dobře. Už jsem tu byl.
Pamatuji si, když...
358
00:19:32,546 --> 00:19:33,714
Je to o mém synovi?
359
00:19:34,214 --> 00:19:36,717
Našli jste toho šílence, co řídil to auto?
360
00:19:39,553 --> 00:19:41,847
- Ne, paní.
- Měli bychom si promluvit uvnitř.
361
00:19:42,389 --> 00:19:44,892
Je to totiž o tom autě,
jak jste mi volala před pár dny.
362
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
O čem?
363
00:19:47,352 --> 00:19:50,022
- Někdo ho rozmlátil golfovou holí.
- Opravdu?
364
00:19:51,190 --> 00:19:53,734
Zjevně je to náhoda, že jste volala,
řekněme
365
00:19:53,817 --> 00:19:57,196
„ječela na mě” přesně o tom
samém autě hned před tím...
366
00:19:57,279 --> 00:19:59,531
Víte co? Já se tak...
Bože. Je mi to tak líto.
367
00:20:00,532 --> 00:20:02,784
Ale tohle vážně není nejvhodnější čas.
368
00:20:03,911 --> 00:20:07,539
Zrovna slavíme narozeniny
mého mrtvého manžela, tak...
369
00:20:07,623 --> 00:20:09,249
To je vážně hezké, že to děláte.
370
00:20:09,333 --> 00:20:12,502
Paní Hardingová,
mám těžce zničené auto.
371
00:20:12,586 --> 00:20:14,588
Přestože mám tušení,
potřebuju vědět, kdo...
372
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Víte, co potřebuju vědět já?
Potřebuju vědět, kdo zabil mého muže.
373
00:20:18,675 --> 00:20:21,470
Ano? Tak co? Nějaký auto je rozmlácený
374
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
- a vy přijdete pro mě?
- Řeč.
375
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
- To není fér.
- Fér?
376
00:20:24,598 --> 00:20:28,060
Paní, někde venku je tam vrah
a vy jste neudělali nic!
377
00:20:28,518 --> 00:20:29,603
Chcete mluvit fér?
378
00:20:29,686 --> 00:20:33,148
Chci mluvit o tom, co jste dělala
předminulou noc. Je to detektive, ne paní.
379
00:20:33,315 --> 00:20:34,149
Ach Bože.
380
00:20:34,233 --> 00:20:38,528
Takže sem přijdete, protože nějaký debil
přišel o stěrač, detektive?
381
00:20:38,820 --> 00:20:40,656
Já jsem ztratila svého manžela.
382
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
- Jen mi řekněte, kdo...
- Vy mi řekněte.
383
00:20:42,950 --> 00:20:47,329
Kdo to udělal?
384
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Já jsem to udělala.
385
00:20:55,671 --> 00:20:56,630
Byla jsem to já.
386
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
Já jsem rozmlátila tu Corvettu.
387
00:21:01,760 --> 00:21:05,347
Viděla jsem chlápka překročit rychlost,
mohl někoho zranit a Jen byla rozčílená.
388
00:21:05,430 --> 00:21:07,683
Tak jsem šla ven, našla to auto
389
00:21:08,183 --> 00:21:09,893
úplně sama a
390
00:21:11,603 --> 00:21:13,105
vybláznila jsem se na tom.
391
00:21:17,818 --> 00:21:19,236
- Dobře.
- Vybláznila se.
392
00:21:22,072 --> 00:21:24,616
- Hej. Budu hned za tebou, jo?
- Ne. Zůstaň tu.
393
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
Nenechám tě sedět na policejní stanici.
394
00:21:26,702 --> 00:21:29,830
Mám právníka, budu v pohodě.
Prosím, jdi vypustit ty balony.
395
00:21:29,913 --> 00:21:31,707
Jsem v pohodě. Děkuju.
396
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
- Sledujte, kam jdete.
- To je hezký auto.
397
00:21:38,588 --> 00:21:41,508
- Jsi v pohodě?
- Budu. Dej mi tohle. Díky.
398
00:21:42,676 --> 00:21:45,512
Pozvala jsi násilného zločince
do svého domu.
399
00:21:45,721 --> 00:21:46,972
Není zločinec, Lorno.
400
00:21:47,389 --> 00:21:49,766
Je to přiznaný násilný zločinec,
401
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
co žije pod tvou střechou
s mými vnoučaty.
402
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
Vlastně žije v domku pro hosty,
takže technicky pod Tedovou střechou.
403
00:21:55,856 --> 00:21:58,025
- A co by na to řekl Ted?
- Nevím, Lorno.
404
00:21:58,108 --> 00:22:02,154
Nemůžu se ho na to zeptat,
ale moje kamarádka není zločinec.
405
00:22:02,404 --> 00:22:03,238
Dobře?
406
00:22:04,114 --> 00:22:05,949
Je jediný člověk, co tu pro mě teď byl.
407
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
Jediný člověk, který mi nedává pocit,
že ve všem selhávám,
408
00:22:10,579 --> 00:22:11,955
včetně toho, být vdova.
409
00:22:12,873 --> 00:22:15,542
Záleží jí na mně.
Záleží jí na klucích.
410
00:22:15,959 --> 00:22:19,504
A tak co? Tak rozmlátila auto.
411
00:22:20,255 --> 00:22:22,090
Víš co? Někdy prostě vybuchneš.
412
00:22:23,008 --> 00:22:25,093
- Ale teda.
- Jak se opovažuješ?
413
00:22:28,388 --> 00:22:29,222
Hele, kluci?
414
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
Pojďte praštit ten dort.
Je to fakt sranda.
415
00:22:32,267 --> 00:22:33,852
- Jsi si jistá?
- Jsem.
416
00:22:33,935 --> 00:22:35,437
Chci, abyste zničili ten dort.
417
00:22:35,520 --> 00:22:38,482
- Já nechci mlátit do dortu.
- To je moje zlatíčko.
418
00:22:38,815 --> 00:22:40,025
Chci, aby se Judy vrátila.
419
00:22:40,108 --> 00:22:42,235
Víš co?
Judy by chtěla, abys praštil ten dort.
420
00:22:42,486 --> 00:22:44,488
Pojď sem. Jdem na to.
421
00:22:46,740 --> 00:22:48,658
- Tak se to dělá, jdi do toho.
- Ach, teda!
422
00:22:48,742 --> 00:22:49,618
Jo. Zmlať to.
423
00:22:53,789 --> 00:22:57,000
Ze všech dnů si vybereš dnešek na to,
abys mi ublížila.
424
00:22:57,250 --> 00:22:58,085
Víš co?
425
00:22:58,627 --> 00:23:01,004
Uvolni se, Lorno.
Podívej, je to narozeninová oslava.
426
00:23:01,505 --> 00:23:05,467
- Já myslela, že je to vzpomínková oslava.
- Víš, co si pamatuju já?
427
00:23:07,803 --> 00:23:10,680
To, že jsem milovala Teda a on mě
428
00:23:11,932 --> 00:23:13,642
a měli jsme moc dobré manželství.
429
00:23:14,142 --> 00:23:17,687
A jediný důvod, proč jsme kdy měli
problémy, byl kvůli tobě.
430
00:23:21,691 --> 00:23:25,529
Obě víme, že vaše manželství
rozhodně nebylo dokonalé.
431
00:23:26,113 --> 00:23:28,615
Nevíš nic o mém manželství.
432
00:23:30,867 --> 00:23:32,577
Volal mi. Tu noc, co zemřel.
433
00:23:33,078 --> 00:23:33,912
Ted mi volal.
434
00:23:34,788 --> 00:23:36,790
Měly bychom si promluvit o tomhle?
435
00:23:39,376 --> 00:23:40,710
Jdi domů, Lorno.
436
00:23:45,298 --> 00:23:48,385
A tu golfovou hůl, co jste použila
na to auto, kde jste ji vzala?
437
00:23:49,177 --> 00:23:51,054
Bože. Nepamatuju si.
438
00:23:51,555 --> 00:23:52,848
Jste vášnivá golfistka?
439
00:23:53,098 --> 00:23:53,932
Ne.
440
00:23:54,683 --> 00:23:57,102
Takže jen tak nosíte golfovou hůl v noci,
441
00:23:57,352 --> 00:24:00,772
daleko od golfového hřiště, kdyby náhodou
jste našla něco, na rozmlácení?
442
00:24:01,314 --> 00:24:03,984
Ano. Přesně.
443
00:24:05,360 --> 00:24:06,194
Děkuji.
444
00:24:06,445 --> 00:24:08,280
V pořádku. Paní Haleová,
445
00:24:09,114 --> 00:24:12,409
dovolte mi vám připomenout,
že se přiznáváte k trestnému činu.
446
00:24:12,492 --> 00:24:16,079
Jestli jste to neudělala, tak bylo
ve vašem zájmu mi to říct teď.
447
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
Takže se vás zeptám znovu.
448
00:24:18,081 --> 00:24:20,208
Udělala jste to?
449
00:24:25,547 --> 00:24:26,381
Udělala.
450
00:24:33,263 --> 00:24:34,097
Udělala.
451
00:24:37,684 --> 00:24:40,020
A ani netušíte, jak mi je to líto.
452
00:24:43,565 --> 00:24:46,860
Pane, učiň mě nástrojem tvého pokoje.
453
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
Tam, kde je nenávist, nech mě zasít lásku.
454
00:24:50,822 --> 00:24:53,450
Tam, kde je zranění, milost.
455
00:24:54,951 --> 00:24:57,370
Tam, kde je tma, světlo.
456
00:24:58,705 --> 00:25:01,124
Protože jen když dáváme, můžeme přijmout.
457
00:25:01,374 --> 00:25:03,710
Jen, když odpouštíme, je nám odpuštěno.
458
00:25:04,711 --> 00:25:08,507
Jen umíráním se narodíme
do věčného života.
459
00:25:09,132 --> 00:25:09,966
Ámen.
460
00:25:10,175 --> 00:25:13,428
Dobře. Pojďme vypustit ty balony, kluci.
Jo?
461
00:25:13,803 --> 00:25:17,724
- Za tři, dva, jedna.
- Dva, jedna. Teď.
462
00:25:27,275 --> 00:25:29,694
- Tak, je to všechno?
- Jo. Myslím, že jo.
463
00:25:30,820 --> 00:25:32,948
Myslel jsem, že se stane něco zázračného.
464
00:25:34,282 --> 00:25:35,825
Není na to den, Boope.
465
00:25:42,666 --> 00:25:44,918
- Vím, co řekneš.
- Snažíš se nechat chytit?
466
00:25:45,085 --> 00:25:45,919
Ne.
467
00:25:46,127 --> 00:25:49,214
Prosím. Nemusíš následovat každý impuls.
468
00:25:49,297 --> 00:25:52,551
- Je možný mít takový nápad.
- Dobře. Děkuju, žes přišel.
469
00:25:52,634 --> 00:25:55,845
Večeřel jsem s mými rodiči.
Musel jsem lhát a říct, že mě bolí břicho.
470
00:25:55,929 --> 00:25:58,265
Mohl sis vymyslet lepší lež.
Je ti 44.
471
00:25:58,348 --> 00:26:01,393
Dobře, zpanikařil jsem, fajn?
Málem jsi mi způsobila infarkt.
472
00:26:01,476 --> 00:26:03,937
Pro mě to taky nebylo moc příjemný.
473
00:26:04,020 --> 00:26:05,981
Aha, tobě se nelíbila žalář? Zkus vězení.
474
00:26:06,064 --> 00:26:08,400
Já vím. Bože.
475
00:26:09,651 --> 00:26:12,153
Díky.
Cením si, že ses o to postaral.
476
00:26:17,409 --> 00:26:21,830
Poslouchej, ať se nám to líbí nebo ne,
jsme v tom spolu.
477
00:26:24,791 --> 00:26:26,626
Promiň.
478
00:26:29,713 --> 00:26:31,506
Máš pravdu. Nemůžu jí to říct.
479
00:26:32,299 --> 00:26:34,217
Nechci nikomu zhoršit život.
480
00:26:36,344 --> 00:26:37,178
Zlato.
481
00:26:38,638 --> 00:26:39,639
Poslouchej mě.
482
00:26:40,932 --> 00:26:41,933
Věř mi.
483
00:26:43,018 --> 00:26:44,519
Bude to v pořádku.
484
00:26:45,270 --> 00:26:46,104
Dobře.
485
00:26:47,647 --> 00:26:51,943
Spolehni se na mě.
486
00:27:11,087 --> 00:27:12,714
Ale koukej, kdo je zpátky.
487
00:27:39,658 --> 00:27:41,159
Všechno nejlepší, miláčku.
488
00:27:43,662 --> 00:27:44,496
Chybíš mi.
489
00:27:48,833 --> 00:27:49,668
Já jen...
490
00:27:51,795 --> 00:27:55,465
jen jsem chtěla říct, že... Dobře, fajn.
Jen jsem to zkoušela. Taky jdi někam.
491
00:28:55,859 --> 00:29:01,781
PŘÁL BYCH SI, ABYCH S TEBOU DÁL MOHL HRÁT
WRATH OF HADES.
492
00:29:18,339 --> 00:29:19,257
Tak dobře.
493
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
AHOJ CHARLIE, TO JE TVOJE MÁMA,
POJĎME HRÁT TU HLOUPOU HRU.
494
00:29:36,316 --> 00:29:37,567
CHARLIE67: JAKO FAKT?
495
00:29:41,488 --> 00:29:42,363
VARUJU: NEMÁM PÁRU
496
00:29:44,657 --> 00:29:46,618
BAMBI88: PANE BOŽE! JSI ZPÁTKY!
497
00:29:47,660 --> 00:29:48,495
Bambi?
498
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
KDY TĚ MŮŽU VIDĚT?
499
00:30:00,215 --> 00:30:01,299
CHYBÍŠ MI!
500
00:30:06,137 --> 00:30:07,764
CHYBÍ MI TVÝ PÉRO.