1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 ‫أمي!‬ 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 ‫أمي! أبي هنا!‬ 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 ‫- مهلاً. ماذا قلت؟‬ ‫- جاء أبي ليزروني مجدداً.‬ 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 ‫حسناً. عزيزي، أنا لا أفهمك.‬ 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,735 ‫أرى طائراً صغيراً.‬ 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,279 ‫أتتذكرين كيف كان يأتي أبي‬ ‫ليوقظني لأجل المدرسة،‬ 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,488 ‫حين كان...‬ 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 ‫تفهمين قصدي.‬ 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 ‫بدأ هذا الطائر يأتي‬ ‫إلى نافذتي كل صباح. مثل أبي.‬ 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,204 ‫"بوب".‬ 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 ‫مرحباً. يكاد الإفطار يجهز. أعددت العجة.‬ 13 00:00:42,292 --> 00:00:46,046 ‫يظن "هنري" أن الطائر هو والده المتوفي.‬ 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 ‫هذه هي المرحلة التي وصلنا إليها.‬ 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 ‫ربما يكون هو الطائر فعلاً.‬ 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,220 ‫أعلم أنك مؤمنة ببعض الخرافات،‬ 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,181 ‫لكن محال أنك تعتقدين أن هذا هو والده.‬ 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,098 ‫لا يقين لنا بذلك.‬ 19 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 ‫أؤمن أن أرواح أحبائنا يمكنها العثور‬ ‫على طريق للعودة إلينا.‬ 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 ‫حسناً.‬ 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 ‫انظري إليه.‬ 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,859 ‫بربك، ما الضرر من هذا؟ إنه سعيد جداً.‬ 23 00:01:08,943 --> 00:01:09,819 ‫أظن ذلك.‬ 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 ‫قبل أن نبدأ، أريد القول‬ 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,506 ‫إنني سعيدة برؤية "جين" و"جودي" هنا معاً.‬ 26 00:01:29,589 --> 00:01:30,590 ‫يا لها من مفاجأة سارّة!‬ 27 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 ‫- شكراً لك.‬ ‫- مفاجأة.‬ 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 ‫كنت غاضبة منها المرة السابقة.‬ 29 00:01:34,803 --> 00:01:37,263 ‫كنت خائفة منك.‬ 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,349 ‫أتعلمون يا رفاق؟ لديّ فكرة.‬ 31 00:01:39,724 --> 00:01:40,725 ‫لنتحدث عن الموت.‬ 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 ‫لنفعل.‬ 33 00:01:42,435 --> 00:01:43,686 ‫وتذكروا قاعدتنا.‬ 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,396 ‫ليس عليكم البوح سوى بما تريدون.‬ 35 00:01:46,564 --> 00:01:49,901 ‫أريد القول إنني ممتنة لـ"جين"‬ 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,779 ‫على صداقتها وغير ذلك الكثير.‬ 37 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 ‫لذا...‬ 38 00:01:54,405 --> 00:01:58,118 ‫هذا رائع. هذا مثال‬ ‫على أنه رغم كل هذا الحزن والأسى،‬ 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,452 ‫فالأمور الجيدة ممكنة.‬ 40 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 ‫- هل يريد آخر التحدث؟‬ ‫- سأتحدث.‬ 41 00:02:03,998 --> 00:02:08,753 ‫بدأ ابني يتحدث إلى طائر‬ ‫معتقداً أنه والده الراحل.‬ 42 00:02:09,671 --> 00:02:11,631 ‫وهذا، حسبما فهمت، ليس جنوناً.‬ 43 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 ‫لكن شكراً لك.‬ 44 00:02:13,424 --> 00:02:14,509 ‫أعتقد أنه أمر لطيف.‬ 45 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 ‫ومن يدري؟ صحيح؟‬ 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 ‫بربك. أعتقد أنني متأكدة أنه ليس هو، لكن...‬ 47 00:02:21,057 --> 00:02:22,976 ‫إنه فعلاً أمر لطيف.‬ 48 00:02:23,726 --> 00:02:24,769 ‫أعني...‬ 49 00:02:25,937 --> 00:02:29,399 ‫أريده أن يؤمن بما يريد‬ 50 00:02:29,482 --> 00:02:32,902 ‫لتتحسن حاله، لكن هذا لا يحسن حالي.‬ 51 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 ‫أنا مستعدة‬ ‫لألا يذكرني الناس بـ"تيد" يومياً،‬ 52 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 ‫وألا أتذكره كلما نظرت‬ ‫إلى شيء أو تحدثت إلى أحد.‬ 53 00:02:39,784 --> 00:02:42,036 ‫سئمت التحدث عن الأمر.‬ 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,247 ‫ها قد تحدثت عن الأمر.‬ 55 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 ‫"جين"، أعلم أن الأمر‬ ‫يبدو منهكاً الآن، لكن...‬ 56 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 ‫ربما تلك التذكرات موجودة لسبب ما.‬ 57 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 ‫حتى نواجه حزننا.‬ 58 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 ‫إنني أواجهه.‬ 59 00:02:56,301 --> 00:02:57,635 ‫غداً عيد مولده.‬ 60 00:02:58,928 --> 00:02:59,846 ‫فعلاً؟‬ 61 00:03:00,388 --> 00:03:01,347 ‫الخمسون.‬ 62 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 ‫"جين"،‬ 63 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 ‫أعتقد أن عليك الاحتفال بعيد ميلاد "تيد".‬ 64 00:03:07,395 --> 00:03:08,438 ‫لا أعتقد ذلك.‬ 65 00:03:09,147 --> 00:03:12,483 ‫لن أحتفل بعيد مولد رجل ميت.‬ 66 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 ‫ذلك غريب.‬ 67 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 ‫ربما ينبغي أن تفعلي شيئاً لتحيي ذكرى "تيد".‬ 68 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 ‫أول عيد ميلاد لخالتي بعد وفاتها،‬ 69 00:03:19,407 --> 00:03:23,953 ‫كتب أفراد أسرتي رسائل مدوّن فيها‬ ‫كل الأمور التي لم تسنح لهم فرصة قولها.‬ 70 00:03:24,412 --> 00:03:27,207 ‫ووضعوا تلك الرسائل في بالونات ثم...‬ 71 00:03:27,707 --> 00:03:29,209 ‫أطلقناها نحو السماء.‬ 72 00:03:29,709 --> 00:03:31,502 ‫- هذا محال.‬ ‫- يروقني ذلك.‬ 73 00:03:33,087 --> 00:03:34,505 ‫خذي جولة، استمتعي.‬ 74 00:03:35,506 --> 00:03:38,843 ‫مرحباً. أترى الثنائي‬ ‫اللذين يرتديان سترتين متماثلتين؟‬ 75 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 ‫أجل. السيد والسيدة "تالبوتس".‬ 76 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 ‫تقدمت بطلب شفهي، بثمن أغلى‬ ‫من المطلوب بـ50 ألفاً. تحب المنزل.‬ 77 00:03:44,515 --> 00:03:47,143 ‫وقد خانها لذا لا رأي له في الموضوع.‬ 78 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 ‫هل أرى "جين" متمة الصفقات؟‬ 79 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 ‫- لقد افتقدتها.‬ ‫- وأنا أيضاً.‬ 80 00:03:53,358 --> 00:03:55,526 ‫- من اللطيف التركيز على شيء آخر.‬ ‫- صحيح.‬ 81 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 ‫يا إلهي!‬ 82 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 ‫لقد وصلت الملكة.‬ 83 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 ‫انتشروا يا فريقي. أريدكم أن تصوروا كل شيء.‬ 84 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 ‫"أنجيليكا"؟ الدواليب.‬ 85 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 ‫- لن أفعل!‬ ‫- ستتحدثين إليها، لن يحدث شيء.‬ 86 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 ‫- قلت لن أفعل، لم تسمعني.‬ ‫- لا أظن أنك قلت ذلك.‬ 87 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 ‫قلت لن أفعل أولاً.‬ 88 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 ‫تتحدثين إليها بجرأة لا يملكها أحد.‬ 89 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 ‫حين أتحدث إليها أتخيل نفسي أنحر عنقها.‬ 90 00:04:20,385 --> 00:04:22,720 ‫- استمتعي. إنها خلفك مباشرة.‬ ‫- قلت لن... أكرهك.‬ 91 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 ‫مرحباً يا "لورنا".‬ 92 00:04:26,349 --> 00:04:29,435 ‫مرحباً. أكان ذلك "كريستوفر"؟‬ ‫ازداد شحوباً عما أتذكره.‬ 93 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 ‫- أجل.‬ ‫- هذا منزل جيد لتتولي بيعه.‬ 94 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 ‫حي راق.‬ 95 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 ‫- أجل.‬ ‫- رغم أنني سمعت أن مدارسه سيئة.‬ 96 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 ‫حقاً؟ لم أسمع بذلك.‬ 97 00:04:37,986 --> 00:04:42,073 ‫حسناً، تعرفينني. لديّ جواسيس في كل مكان.‬ 98 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 ‫- هل البائع متحمس؟‬ ‫- نعم.‬ 99 00:04:45,451 --> 00:04:47,745 ‫أظن أن الوضع سيكون تنافسياً.‬ 100 00:04:48,204 --> 00:04:49,622 ‫المزايدة شديدة على الإنترنت.‬ 101 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 ‫هذا لأنك سعّرته بثمن منخفض.‬ 102 00:04:54,210 --> 00:04:55,169 ‫هل انتهينا؟‬ 103 00:04:56,671 --> 00:05:00,216 ‫ينبغي أن نتحدث عن عيد مولد "تيد" غداً.‬ 104 00:05:01,092 --> 00:05:02,927 ‫لا بد أنه أمر صعب عليك، حالتي سيئة.‬ 105 00:05:04,095 --> 00:05:05,138 ‫في الواقع، أنا بخير.‬ 106 00:05:06,764 --> 00:05:09,434 ‫لطالما كنت قادرة‬ ‫على فصل اهتماماتك. أحسدك على ذلك.‬ 107 00:05:10,059 --> 00:05:12,520 ‫الأرضية جيدة.‬ ‫لكن بالطبع لا يمكنني فعل ذلك.‬ 108 00:05:13,187 --> 00:05:14,480 ‫كان "تيد" ابني الوحيد.‬ 109 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 ‫كان "تيد" زوجي الوحيد.‬ 110 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 ‫أعلم.‬ 111 00:05:17,734 --> 00:05:19,485 ‫لكن في وسعك أن تتزوجي مجدداً.‬ 112 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 ‫أنا أمه. لا أستطيع استبداله.‬ 113 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 ‫أتعلمين؟ ينبغي أن تلقي نظرة‬ ‫على الحمام الرئيسي.‬ 114 00:05:27,493 --> 00:05:29,370 ‫تجهيزاته جميلة.‬ 115 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 ‫هل فيه حوضين؟‬ 116 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 ‫هذا وللحق صحيح.‬ 117 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 ‫- أمر آخر.‬ ‫- نعم؟‬ 118 00:05:38,921 --> 00:05:42,008 ‫أخطط لإقامة حدث صغير‬ ‫لعيد مولد "تيد" في منزلي.‬ 119 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 ‫- لا.‬ ‫- لا شيء فاخر.‬ 120 00:05:43,885 --> 00:05:46,596 ‫- لأصدقائه وزملائه في العمل ومعارفه...‬ ‫- قلت لا.‬ 121 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 ‫- ماذا تعنين بذلك؟‬ ‫- لديّ أسبابي.‬ 122 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 ‫لأنني...‬ 123 00:05:53,644 --> 00:05:58,316 ‫أخطط لإقامة حدث لعيد ميلاد "تيد"‬ ‫في منزلي مع الأولاد.‬ 124 00:05:59,400 --> 00:06:00,526 ‫حدث من أي نوع؟‬ 125 00:06:02,362 --> 00:06:03,196 ‫حفل تأبين.‬ 126 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 ‫سوف...‬ 127 00:06:08,993 --> 00:06:11,621 ‫نكتب رسائل صغيرة على قطع من ورق ثم...‬ 128 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 ‫نضعها في بالونات و...‬ 129 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 ‫نطلقها نحو السماء.‬ 130 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 ‫هذا ما سنفعله.‬ 131 00:06:21,631 --> 00:06:23,758 ‫- سأحضر. أراك حينها.‬ ‫- لا تتعبي نفسك.‬ 132 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 ‫سحقاً!‬ 133 00:06:26,552 --> 00:06:28,137 ‫عجباً!‬ 134 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 ‫هذه رسمة عظيمة.‬ 135 00:06:31,474 --> 00:06:34,977 ‫"أغاثا"، واجب عليّ الإشادة بمنظورك الفني.‬ 136 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 ‫أنا بارعة، ألست كذلك؟‬ 137 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 ‫- بلى.‬ ‫- أين هي؟‬ 138 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 ‫أنت أيضاً.‬ 139 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 ‫أين هي؟‬ 140 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 ‫هذا غير ممكن.‬ 141 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 ‫ثمة قطعة ناقصة!‬ 142 00:06:46,239 --> 00:06:49,117 ‫ماذا؟ سأساعدك في العثور عليها.‬ ‫لا تزعج نفسك وترفع ضغط دمك.‬ 143 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 ‫هل تدركين كم هو محبط حل أحجية لأسبوع‬ 144 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 ‫وفي النهاية تجدين أن القطعة الأخيرة ناقصة؟‬ 145 00:06:54,163 --> 00:06:56,416 ‫سيطاردني هذا الشعور بالإحباط لأشهر.‬ 146 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 ‫يا إلهي!‬ 147 00:06:59,502 --> 00:07:02,880 ‫- عثرت عليها.‬ ‫- شكراً لك يا عزيزتي.‬ 148 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 ‫أجل.‬ 149 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 ‫مرحباً يا "جودي".‬ 150 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 ‫مرحباً.‬ 151 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 ‫أريد التحدث إليك.‬ 152 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 ‫مرحباً يا "آيب".‬ 153 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 ‫مرحباً يا "ستيف".‬ 154 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 ‫أيها الأخرق.‬ 155 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 ‫حسناً.‬ 156 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 ‫ظننت أنه لا يمكنني‬ ‫الاقتراب منك مسافة 30 متراً.‬ 157 00:07:27,613 --> 00:07:29,866 ‫"جودي"، تحدثت إلى "جين".‬ 158 00:07:30,283 --> 00:07:31,701 ‫امرأة رائعة بالمناسبة.‬ 159 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 ‫قالت شيئاً نوعاً ما...‬ 160 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 ‫صدمني.‬ 161 00:07:40,042 --> 00:07:43,588 ‫وقد جعلني ذلك أفكر‬ ‫أن أمر التقييد كان مبالغاً فيه.‬ 162 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 ‫أعتذر وأريدك أن تعرفي أنني تنازلت عنه.‬ 163 00:07:50,219 --> 00:07:52,513 ‫إنها زوجته.‬ 164 00:07:52,597 --> 00:07:53,556 ‫زوجة من؟‬ 165 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 ‫الرجل الذي صدمناه.‬ 166 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 ‫لقد صدمنا غزالاً.‬ 167 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 ‫- حسناً، كان للغزال زوجة.‬ ‫- حسناً.‬ 168 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 ‫وقد صادقتها وأحاول إخبارك‬ ‫منذ ذلك الحين لكنك تبعدني عنك.‬ 169 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 ‫لم قد... ماذا يدور في خلدك بحق الجحيم؟‬ 170 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 ‫- لقد دمّرنا حياتها!‬ ‫- رباه! لا.‬ 171 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 ‫صادقتها، نحن صديقتان. وأساعدها.‬ 172 00:08:14,076 --> 00:08:15,495 ‫هذا أقل ما يمكنني فعله. ربما...‬ 173 00:08:15,578 --> 00:08:18,122 ‫ربما ينتج عن هذا أمر جيد.‬ 174 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 ‫يا إلهي!‬ 175 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 ‫أنت مجنونة.‬ 176 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 ‫- لا تفعل ذلك.‬ ‫- آسف.‬ 177 00:08:24,086 --> 00:08:25,004 ‫لا بأس.‬ 178 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 ‫"جودي"، لقد قتلت زوجها!‬ 179 00:08:29,717 --> 00:08:34,222 ‫قلت إنها جريمة قتل.‬ ‫وقد كان حادثاً. كنت حاضراً معي.‬ 180 00:08:34,305 --> 00:08:37,099 ‫ما أوحى لك أن إدخالها حياتنا أمر جيد؟‬ 181 00:08:37,183 --> 00:08:38,392 ‫إنها تبيع منزلي!‬ 182 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 ‫وهو أمر تخالجني نحوه‬ ‫مشاعر متضاربة لأنه منزلنا.‬ 183 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 ‫- لقد تخطينا هذا منذ وقت طويل!‬ ‫- لا تصرخ فيّ.‬ 184 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 ‫- آسف.‬ ‫- لا بأس.‬ 185 00:08:45,483 --> 00:08:46,984 ‫اسمعيني، كان لدينا خطة. صحيح؟‬ 186 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 ‫كنا سننسى هذا ولن نذكره مجدداً.‬ 187 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 ‫لا. كان لديك أنت خطة. أردت البوح بالحقيقة.‬ 188 00:08:52,782 --> 00:08:53,741 ‫"جودي"!‬ 189 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 ‫هل الأمور بينكما على ما يرام؟‬ 190 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 ‫نعم يا "آيب"، أنا بخير، شكراً لك.‬ 191 00:08:59,288 --> 00:09:01,249 ‫أعلميني إن احتجت إلى العون.‬ 192 00:09:01,916 --> 00:09:04,418 ‫- ليس لديّ ما أخسره.‬ ‫- سأفعل.‬ 193 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 ‫- اسمعيني يا عزيزتي...‬ ‫- لا تدللني.‬ 194 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 ‫- حكم العادة. آسف.‬ ‫- حسناً.‬ 195 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 ‫"جودي"،‬ 196 00:09:20,768 --> 00:09:22,228 ‫لا يمكننا تغيير الماضي.‬ 197 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 ‫أعلم أن هذا كان شاقاً عليك. أفهم ذلك.‬ 198 00:09:27,108 --> 00:09:29,735 ‫لكنني أعدك، إن أخبرت "جين" بما حدث،‬ 199 00:09:29,819 --> 00:09:32,738 ‫فستزيدين أحوالها وأحوالي سوءاً.‬ 200 00:09:33,406 --> 00:09:36,826 ‫أعلم أنك لا تريدين ذلك. لا تريدين التسبب‬ ‫في مزيد من الألم، أليس كذلك؟‬ 201 00:09:37,660 --> 00:09:39,036 ‫لا تعرف ماذا أريد.‬ 202 00:09:39,412 --> 00:09:41,163 ‫ولست مضطرة لاتّباع خطتك.‬ 203 00:09:41,581 --> 00:09:44,625 ‫- أنت من هجرني.‬ ‫- "جودي"، لا تكوني سخيفة.‬ 204 00:09:45,501 --> 00:09:47,044 ‫لم تعد خطيبي.‬ 205 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 ‫- لم تعد محاميّ حتى.‬ ‫- "جودي"، أنصتي إليّ...‬ 206 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 ‫اسمعني! إنها صديقتي.‬ 207 00:09:54,260 --> 00:09:56,053 ‫- حسناً. "جودي"؟‬ ‫- آسفة.‬ 208 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 ‫"جودي"!‬ 209 00:09:58,723 --> 00:09:59,724 ‫أنا في العمل.‬ 210 00:10:03,978 --> 00:10:06,647 ‫لقد أجبرتني على ذلك. لم يكن لديّ خيار.‬ 211 00:10:08,149 --> 00:10:09,900 ‫رباه! ثمة الكثير من دمى الحلوى هنا.‬ 212 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 ‫يفاج‬‫ئ‬‫ني لجوؤك‬ ‫إلى موضوع إطلاق البالونات ذاك.‬ 213 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 ‫- اعتقدت أنك ترينه خبلاً.‬ ‫- هو فعلاً كذلك.‬ 214 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 ‫في الواقع ينفرني الأمر.‬ 215 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 ‫لكن كان محالاً‬ ‫أن أسمح لـ"لورنا" بالتفوق عليّ.‬ 216 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 ‫إنها شخصية فظيعة.‬ 217 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 ‫إنها أحد أعظم النرجسيين في العالم.‬ 218 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 ‫- هل هي معروفة عالمياً؟‬ ‫- نعم.‬ 219 00:10:28,252 --> 00:10:30,296 ‫أتمنى لو رأيتها في جنازة "تيد".‬ 220 00:10:30,630 --> 00:10:32,423 ‫قدّمت أفضل أداء لها.‬ 221 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 ‫ابني!‬ 222 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 ‫فتايّ الصغير!‬ 223 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 ‫ابني العزيز!‬ 224 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 ‫"عجوز جداً، 50"‬ 225 00:10:48,314 --> 00:10:50,066 ‫"انتبه، تبدأ الحياة بعد الـ50"‬ 226 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 ‫كان ليكره هذا.‬ 227 00:10:56,489 --> 00:10:58,407 ‫أتمنى لو أستطيع إعادته إليك.‬ 228 00:10:59,909 --> 00:11:01,535 ‫أعلم، لكن لا يمكنك فعل ذلك.‬ 229 00:11:02,536 --> 00:11:04,372 ‫إلا إذا كنت تعرفين شيئاً أجهله.‬ 230 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 ‫لم لا أتولى الأمر؟‬ 231 00:11:09,543 --> 00:11:11,337 ‫لا، "جودي". قررت فعل هذا. يجب أن...‬ 232 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 ‫لا. أرجوك. بربك.‬ 233 00:11:13,881 --> 00:11:17,426 ‫دعيني أتولاه. يمكنني تدبير شيء.‬ ‫إنه مجال تخصصي.‬ 234 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 ‫كنت سأوافق قبل قولك "مجال تخصصك".‬ 235 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 ‫كفاك. بربك.‬ 236 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 ‫حقاً؟‬ 237 00:11:23,724 --> 00:11:26,227 ‫لأنني لا أعرف إن كنت تتبينين ذلك،‬ ‫لكن هذا المتجر‬ 238 00:11:26,644 --> 00:11:28,437 ‫يصيبني بالاكتئاب.‬ 239 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 ‫سأتولى الأمر. أقسم لك.‬ 240 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 ‫ستعجب "لورنا" بالحدث إلى حد الموت.‬ 241 00:11:33,859 --> 00:11:34,985 ‫أتعدينني بذلك؟‬ 242 00:11:39,240 --> 00:11:40,741 ‫اترك حاسبك إذا سمحت.‬ 243 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 ‫يا صاح!‬ 244 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 ‫- مؤلم!‬ ‫- لم يؤلمك ذلك.‬ 245 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 ‫أطفئه فحسب، حسناً؟ ستأتي جدتك قريباً.‬ 246 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 ‫لا أريد.‬ 247 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 ‫آسفة. ماذا قلت لي لتوك؟‬ 248 00:11:53,963 --> 00:11:55,715 ‫لا أريد المشاركة في حفل التأبين ذاك.‬ 249 00:11:56,090 --> 00:11:59,301 ‫حسناً. أوتدري؟‬ ‫ولا أنا، لكننا سنقيمه رغم ذلك.‬ 250 00:11:59,385 --> 00:12:00,636 ‫حسناً. أيمكنني الذهاب الآن؟‬ 251 00:12:00,720 --> 00:12:03,597 ‫لأنني في وسط دور وألعب مع آخرين.‬ 252 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 ‫- أي آخرين؟‬ ‫- أصدقائي من اللعبة.‬ 253 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 ‫لعبة "راث أوف هاديز" جماعية‬ ‫ونتعرض حالياً للذبح.‬ 254 00:12:09,687 --> 00:12:10,938 ‫يبدو ذلك ممتعاً.‬ 255 00:12:11,313 --> 00:12:12,732 ‫اعتقد والدي أنها ممتعة.‬ 256 00:12:15,317 --> 00:12:16,694 ‫وكان يلعب معي.‬ 257 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 ‫بالطبع لعب معك.‬ 258 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 ‫أجل.‬ 259 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 ‫حاسبه النقّال هناك.‬ 260 00:12:23,701 --> 00:12:27,538 ‫إن أردت، يمكنك أن تجربيها‬ ‫أو... غالباً لن تفهمي اللعبة.‬ 261 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 ‫كلانا متيقن من ذلك.‬ 262 00:12:30,124 --> 00:12:31,375 ‫- أجل.‬ ‫- أمي!‬ 263 00:12:31,459 --> 00:12:35,171 ‫يجب أن ترى الباحة الخلفية.‬ ‫يا إلهي! سيروق هذا أبي!‬ 264 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 ‫"جودي"، جدياً؟‬ 265 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 ‫ألا بأس في هذا؟‬ 266 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 ‫لا. هذا سخيف بشكل إيجابي.‬ 267 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 ‫شكراً لك.‬ 268 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 ‫"تشارلي"، ثمة حلوى.‬ 269 00:13:02,114 --> 00:13:03,491 ‫أعتقد أن فعلنا هذا جيد.‬ 270 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 ‫أتعلمين؟ أعتقد أن هذا سيفيد الأولاد.‬ 271 00:13:06,494 --> 00:13:08,037 ‫أعتقد أن هذا سيفيد الجميع.‬ 272 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 ‫انظروا على من عثرت يتلصص على منزلك.‬ 273 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 ‫لم أكن أتلصص.‬ 274 00:13:14,543 --> 00:13:17,797 ‫لاحظت بعض المناطق سيئة التشذيب في عشبك.‬ ‫تحتاجين إلى بستاني‬‫ّ‬‫ يا "جينيفر".‬ 275 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 ‫- سأرسل إليك "مانويل".‬ ‫- لا أحتاج إليه.‬ 276 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 ‫جاءنا للتو عرض ثالث‬ ‫لشراء منزل "ستيف" يفوق أيضاً السعر المطلوب.‬ 277 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 ‫هذا لأنك سعّرته بثمن منخفض.‬ 278 00:13:24,595 --> 00:13:27,598 ‫يمكنك تهنئتي فحسب لعلمك.‬ 279 00:13:27,681 --> 00:13:29,141 ‫تهانيّ لك.‬ 280 00:13:32,436 --> 00:13:37,399 ‫"جينيفر"، واجب عليّ الإطراء‬ ‫على زينتك. إنها حسنة الذوق جداً.‬ 281 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 ‫حسناً...‬ 282 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 ‫"شكراً لك."‬ 283 00:13:39,777 --> 00:13:42,613 ‫لا يمكنني نسب الفضل لنفسي  على أي من هذا.‬ 284 00:13:43,197 --> 00:13:44,532 ‫تولت "جودي" التزيين.‬ 285 00:13:45,533 --> 00:13:49,870 ‫- أحسنت توكيل المهمة. هذه مهارة أيضاً.‬ ‫- رباه يا "لورنا"! لم أوكلها.‬ 286 00:13:50,996 --> 00:13:52,164 ‫أليست خادمتك؟‬ 287 00:13:53,833 --> 00:13:56,794 ‫لا. إن "جودي" صديقة تعيش معنا.‬ 288 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 ‫لماذا لم أعرف هذا؟‬ 289 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 ‫يا "جودي"؟ متى يمكننا إطلاق تلك البالونات‬ 290 00:14:01,006 --> 00:14:02,466 ‫- قبل أن...‬ ‫- أجل.‬ 291 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 ‫- هيا يا جماعة.‬ ‫- أطعن فرج هذه المتسلطة.‬ 292 00:14:05,719 --> 00:14:09,682 ‫المفروض أن يدوّن كل منا شيئاً‬ 293 00:14:09,765 --> 00:14:14,144 ‫كان يتمنى قوله لـ"تيد" أو لوالدكما،‬ 294 00:14:14,854 --> 00:14:17,565 ‫حين كان ما يزال حياً. شيئاً تودون أن يعرفه.‬ 295 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 ‫ثم سنطلقها لتتوجه إلى روحه في السماء.‬ 296 00:14:23,737 --> 00:14:26,574 ‫حين تكون مستعداً، تلف رسالتك‬ 297 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 ‫وتدخلها من فوهة البالون.‬ 298 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 ‫حسناً.‬ 299 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 ‫لا أعرف كيف ألخص‬ 300 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 ‫عمراً من المشاعر في ورقة صغيرة.‬ 301 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 ‫- أمي، ألن تدوني شيئاً؟‬ ‫- سأفعل يا عزيزي.‬ 302 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 ‫"جودي"، عليك كتابة رسالة أيضاً.‬ 303 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 ‫لتقول ماذا؟ لم تقابله قط.‬ 304 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 ‫ابني!‬ 305 00:14:53,183 --> 00:14:54,894 ‫فتايّ الصغير!‬ 306 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 ‫ابني العزيز!‬ 307 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 ‫عليك فقط...‬ 308 00:15:18,375 --> 00:15:23,297 ‫"آسفة، كل هذا بسببي"‬ 309 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 ‫يا إلهي!‬ 310 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 ‫مرحباً!‬ 311 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 ‫أنت جميلة للغاية.‬ 312 00:16:42,084 --> 00:16:43,836 ‫شكراً لك.‬ 313 00:16:45,170 --> 00:16:47,339 ‫شخصيتك مثيرة للفضول، أليس كذلك؟‬ 314 00:16:48,507 --> 00:16:49,758 ‫أين عثرت عليك؟‬ 315 00:16:52,636 --> 00:16:55,597 ‫في مجموعة لدعم المكروبين.‬ 316 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 ‫"أصدقاء النعيم".‬ 317 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 ‫فهمت.‬ 318 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 ‫وهل كنت متشردة وقتها؟‬ 319 00:17:03,355 --> 00:17:04,231 ‫ماذا قلت؟‬ 320 00:17:04,314 --> 00:17:07,735 ‫أخبرتني "جينيفر" أنك تعيشين هنا معها‬ ‫هي والأولاد. أرى هذا تسرعاً.‬ 321 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 ‫لذا افترضت أنك كنت في حاجة إلى المساعدة.‬ 322 00:17:16,243 --> 00:17:19,747 ‫"جين" امرأة كريمة فحسب.‬ 323 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 ‫هل لديك أي تساؤل آخر؟‬ 324 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 ‫أم...‬ 325 00:17:34,762 --> 00:17:36,138 ‫تريدين كأساً من الخمر؟‬ 326 00:17:36,221 --> 00:17:40,309 ‫كان "تيد" موسيقياً. موهوب بالفطرة.‬ 327 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 ‫لكن وظيفته الحقيقية‬ ‫كانت أباً متفرغاً لمنزله.‬ 328 00:17:43,395 --> 00:17:45,272 ‫قام بمعظم مهام الأبوة.‬ 329 00:17:45,773 --> 00:17:48,275 ‫لم تكن الأمومة من صفات "جينيفر" الفطرية.‬ 330 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 ‫هذا ليس حقيقياً.‬ 331 00:17:50,778 --> 00:17:52,362 ‫إن "جين" أم رائعة.‬ 332 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 ‫حسناً...‬ 333 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ‫من الكريمة الآن؟‬ 334 00:18:01,789 --> 00:18:03,457 ‫هلا تساعديني في أمر ما؟‬ 335 00:18:05,000 --> 00:18:05,959 ‫بالطبع.‬ 336 00:18:11,840 --> 00:18:16,011 ‫"عيد مولد سعيد لـ(تيد)"‬ 337 00:18:16,095 --> 00:18:17,054 ‫"عيد مولد سعيد يا بني"‬ 338 00:18:17,137 --> 00:18:20,599 ‫"عيد مولد سعيد لـ(تيد)‬ 339 00:18:21,642 --> 00:18:25,687 ‫عيد مولد سعيد يا عزيزي (تيد)‬ 340 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 ‫عيد مولد سعيد لـ(تيد)"‬ 341 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 ‫عجباً يا "لورنا"،‬ ‫هذه الكعكة محددة بشكل رائع.‬ 342 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 ‫إنها صورة "تيدي" من تعميده.‬ 343 00:18:37,282 --> 00:18:40,035 ‫لديّ موكلة تصنع هذا الكعك. إنها استثنائية.‬ 344 00:18:40,119 --> 00:18:41,787 ‫- هلا نطلق البالونات الآن؟‬ ‫- أجل.‬ 345 00:18:41,954 --> 00:18:44,164 ‫ماذا؟ هل نطلق كل واحدة على حدة أم...؟‬ 346 00:18:44,248 --> 00:18:45,958 ‫أعتقد أن علينا إطلاقها معاً‬ 347 00:18:46,041 --> 00:18:50,170 ‫ثم نصمت هنيهة ونفكر أثناء ابتعادها.‬ 348 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 ‫- يمكنني أن أتلو دعاءً.‬ ‫- لا.‬ 349 00:18:55,509 --> 00:18:56,552 ‫- لا بأس.‬ ‫- حقاً؟‬ 350 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 ‫أجل. لا بأس.‬ 351 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 ‫أمسك بيدي فحسب.‬ 352 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 ‫سنتشابك الأيدي؟ حسناً.‬ 353 00:19:04,810 --> 00:19:08,689 ‫أبانا الذي في السماء،‬ ‫ذكرت أن كل اجتماع لفردين أو أكثر‬ 354 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 ‫يعني وجودك معهم.‬ 355 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 ‫نجتمع اليوم للاحتفال بـ"تيد".‬ 356 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 ‫مرحباً.‬ 357 00:19:18,115 --> 00:19:20,826 ‫نعتذر عن مقاطعة الحفل.‬ ‫لقد ضربنا جرس الباب.‬ 358 00:19:21,493 --> 00:19:23,787 ‫- سيدة "هاردنغ"، أيمكننا التحدث إليك؟‬ ‫- طبعاً.‬ 359 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 ‫مرحباً.‬ 360 00:19:29,001 --> 00:19:30,210 ‫هل وجدتم شيئاً؟‬ 361 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 ‫حسناً. لقد جئت إلى هنا من قبل. أتذكر حين...‬ 362 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 ‫هل للأمر علاقة بابني؟‬ 363 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 ‫هل عثرتم على قائد السيارة المجنون؟‬ 364 00:19:39,511 --> 00:19:41,471 ‫- لا يا سيدتي.‬ ‫- ينبغي أن نتحدث بالداخل.‬ 365 00:19:42,389 --> 00:19:44,641 ‫يخص الأمر السيارة‬ ‫التي أبلغتني عنها قبل أيام.‬ 366 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 ‫ماذا عنها؟‬ 367 00:19:47,311 --> 00:19:50,022 ‫- أحدهم حطمها بمضرب غولف.‬ ‫- فعلاً؟‬ 368 00:19:51,190 --> 00:19:53,692 ‫من الواضح أنها صدفة اتصالك بي،‬ 369 00:19:53,817 --> 00:19:57,070 ‫ولنقل مجازاً، لتصرخي فيّ‬ ‫بخصوص نفس السيارة قبل أن...‬ 370 00:19:57,154 --> 00:19:59,531 ‫أتعلمين؟ أنا... رباه! أنا آسفة.‬ 371 00:20:00,532 --> 00:20:02,492 ‫هذا الوقت ليس مناسباً.‬ 372 00:20:03,911 --> 00:20:07,539 ‫نقيم حفل عيد ميلاد لزوجي الراحل، لذا...‬ 373 00:20:07,623 --> 00:20:08,916 ‫لطف منك أن تقيمي له شيئاً.‬ 374 00:20:09,333 --> 00:20:12,502 ‫سيدة "هاردنغ"، لديّ سيارة مُخربة بشدة.‬ 375 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 ‫ورغم حدسي، أريد أن أعرف منك...‬ 376 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 ‫أتعرفين ماذا أريد أن أعرف؟ هوية قاتل زوجي.‬ 377 00:20:18,675 --> 00:20:21,470 ‫حسناً؟ ما الأمر؟ تعرضت سيارة للتدمير‬ 378 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 ‫- فتتهمينني؟‬ ‫- احفظي لسانك.‬ 379 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 ‫- هذا ليس عدلاً.‬ ‫- عدل؟‬ 380 00:20:24,598 --> 00:20:28,060 ‫سيدتي، ثمة قاتل طليق‬ ‫ولم تحركوا ساكناً بخصوص الأمر.‬ 381 00:20:28,602 --> 00:20:29,603 ‫عن أي عدل تتحدثين؟‬ 382 00:20:29,686 --> 00:20:33,148 ‫أريد أن أعرف أين كنت‬ ‫قبل ليلتين. وأنا محققة لا سيدة.‬ 383 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 ‫رباه!‬ 384 00:20:34,233 --> 00:20:38,528 ‫هل جئت إلى هنا لأن أخرقاً‬ ‫فقد زجاجه الأمامي يا حضرة المحققة؟‬ 385 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 ‫لقد فقدت زوجي.‬ 386 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 ‫- أخبريني من...‬ ‫- أخبريني أنت.‬ 387 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 ‫من فعلها؟‬ 388 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 ‫من فعلها؟‬ 389 00:20:46,536 --> 00:20:47,496 ‫من فعلها؟‬ 390 00:20:50,040 --> 00:20:50,958 ‫أنا.‬ 391 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 ‫أنا الفاعلة.‬ 392 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 ‫دمرت تلك السيارة.‬ 393 00:21:01,760 --> 00:21:05,305 ‫رأيت الرجل يقود بسرعة جنونية‬ ‫قد تؤذي أحداً وكانت "جين" مستاءة من الأمر.‬ 394 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 ‫لذا بحثت عن تلك السيارة‬ 395 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 ‫وحدي وقمت...‬ 396 00:21:11,478 --> 00:21:12,688 ‫بصب جام غضبي عليها.‬ 397 00:21:17,818 --> 00:21:19,069 ‫- حسناً.‬ ‫- لقد فقدت صوابها.‬ 398 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 ‫- سأوافيك حالاً، حسناً؟‬ ‫- لا. ابقي.‬ 399 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 ‫لن أتركك جالسة في مركز شرطة.‬ 400 00:21:26,702 --> 00:21:29,830 ‫لدي محامي، سأكون بخير.‬ ‫اذهبي وأكملي أمر البالونات.‬ 401 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 ‫أنا بخير. شكراً لك.‬ 402 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 ‫- انتبهي لخطواتك.‬ ‫- إنها سيارة جميلة.‬ 403 00:21:38,422 --> 00:21:41,717 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- سأكون بخير. أعطني هذا. شكراً لك.‬ 404 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 ‫دعوت مجرماً عنيفاً إلى منزلك.‬ 405 00:21:45,721 --> 00:21:46,930 ‫ليست مجرمة يا "لورنا".‬ 406 00:21:47,389 --> 00:21:49,766 ‫إنها مجرمة عنيفة معترفة بذنبها‬ 407 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 ‫تعيش في منزلك مع حفيديّ.‬ 408 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 ‫إنها تعيش في منزل الضيوف،‬ ‫ما يعني أنها تعيش في منزل "تيد".‬ 409 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 ‫- وماذا كان ليكون رأي "تيد"؟‬ ‫- لا أدري يا "لورنا".‬ 410 00:21:58,108 --> 00:22:02,154 ‫لا يمكنني الاستفسار منه عن ذلك،‬ ‫لكن صديقتي ليست مجرمة.‬ 411 00:22:02,237 --> 00:22:03,113 ‫حسناً؟‬ 412 00:22:03,739 --> 00:22:05,949 ‫إنها الوحيدة التي ساندتني.‬ 413 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 ‫الوحيدة التي تشعرني‬ ‫أنني لست فاشلة في كل شيء،‬ 414 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 ‫ولا حتى في كوني أرملة.‬ 415 00:22:12,873 --> 00:22:15,625 ‫تهتم لأمري ولأمر الولدين.‬ 416 00:22:15,959 --> 00:22:19,588 ‫وماذا في ذلك؟ لقد دمّرت سيارة.‬ 417 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 ‫أحياناً يفقد المرء أعصابه فجأة!‬ 418 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 ‫- يا ويلي!‬ ‫- كيف تجرؤين على فعل هذا!‬ 419 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 ‫يا ولدان؟‬ 420 00:22:30,098 --> 00:22:32,142 ‫تعاليا والكما هذه الكعكة. إنه أمر ممتع.‬ 421 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 ‫- أأنت متأكدة؟‬ ‫- نعم.‬ 422 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 ‫أريدكما أن تأتيا وتدمرا الكعكة.‬ 423 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 ‫- لا أريد لكم الكعكة.‬ ‫- هذا هو الصالح الذي ربيته.‬ 424 00:22:38,857 --> 00:22:40,025 ‫أريد أن تعود "جودي".‬ 425 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 ‫أتعلم؟ كانت "جودي" لتريدك أن تلكم الكعكة.‬ 426 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 ‫هيا. تعاليا. لنفعل هذا.‬ 427 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 ‫- أحسنتما، تعاليا.‬ ‫- عجباً!‬ 428 00:22:48,742 --> 00:22:49,826 ‫أجل. دمراها.‬ 429 00:22:53,872 --> 00:22:56,792 ‫من بين كل الأيام، انتقيت اليوم لتؤذيني؟‬ 430 00:22:56,875 --> 00:22:57,709 ‫أتعلمين؟‬ 431 00:22:58,752 --> 00:23:01,380 ‫ابتهجي يا "لورنا". إنه حفل عيد ميلاد.‬ 432 00:23:01,505 --> 00:23:05,342 ‫- اعتقدت أنك قلت إنه حفل تأبين.‬ ‫- أتعرفين ماذا أتذكر؟‬ 433 00:23:07,761 --> 00:23:10,680 ‫أنني أحببت "تيد" وأحبني‬ 434 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 ‫وقد كان زواجنا جيداً.‬ 435 00:23:14,059 --> 00:23:17,687 ‫ولم تحدث بيننا مشكلة إلا بسببك.‬ 436 00:23:21,608 --> 00:23:25,529 ‫كلانا يعلم أن زواجك لم يكن مثالياً.‬ 437 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 ‫لا تعرفين شيئاً عن زواجي.‬ 438 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 ‫لقد اتصل بي ليلة وفاته.‬ 439 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 ‫اتصل "تيد" بي.‬ 440 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 ‫هلا نتحدث بخصوص ذلك؟‬ 441 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 ‫عودي إلى منزلك يا "لورنا".‬ 442 00:23:45,298 --> 00:23:48,385 ‫ومضرب الغولف الذي استخدمته‬ ‫على السيارة، من أين جئت به؟‬ 443 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 ‫رباه! لا أتذكر.‬ 444 00:23:51,680 --> 00:23:52,848 ‫هل أنت محبة للغولف؟‬ 445 00:23:52,931 --> 00:23:53,807 ‫لا.‬ 446 00:23:54,474 --> 00:23:57,018 ‫أأنت معتادة على حمل مضرب غولف ليلاً‬ 447 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 ‫في غير موضعه،‬ ‫حال عثرت على شيء ترغبين في تدميره؟‬ 448 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 ‫نعم. بالضبط.‬ 449 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 ‫شكراً لك.‬ 450 00:24:06,445 --> 00:24:08,405 ‫حسناً يا سيدة "هيل"،‬ 451 00:24:09,114 --> 00:24:12,159 ‫دعيني أذكرك أنك تعترفين بارتكابك جناية.‬ 452 00:24:12,492 --> 00:24:16,079 ‫إن لم تفعلي ذلك، فسيكون‬ ‫في صالحك أن تخبريني بذلك الآن.‬ 453 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 ‫لذا سأسألك مجدداً.‬ 454 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 ‫هل أنت الجانية؟‬ 455 00:24:25,547 --> 00:24:26,381 ‫نعم.‬ 456 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 ‫نعم.‬ 457 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 ‫ولا تعلمين كم أندم على ما فعلت.‬ 458 00:24:43,398 --> 00:24:46,985 ‫يا رب استعملني أداة لسلامك.‬ 459 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 ‫فأزرع الحب والغفران مكان الحقد والكراهية.‬ 460 00:24:50,780 --> 00:24:53,533 ‫فأرني الإيمان والرجاء محارباً الشك واليأس.‬ 461 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 ‫وبث النور والفرح طارداً الظلمة والكآبة.‬ 462 00:24:58,580 --> 00:25:00,832 ‫فبالعطاء يتم الأخذ.‬ 463 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 ‫وبالإخلاء يتم الامتلاء.‬ 464 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 ‫وعندما نموت عن الآخرين نُبعث بالقيامة.‬ 465 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 ‫آمين.‬ 466 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 ‫حسناً. هلا نطلق البالونات؟‬ 467 00:25:13,803 --> 00:25:17,807 ‫- بعد 3، 2، 1.‬ ‫- 2، 1. هيا.‬ 468 00:25:27,192 --> 00:25:29,736 ‫- أهذا كل شيء؟‬ ‫- أظن ذلك.‬ 469 00:25:30,779 --> 00:25:32,531 ‫اعتقدت أن شيئاً سحرياً سيحدث.‬ 470 00:25:34,282 --> 00:25:35,909 ‫ليس ذلك النوع من السحر يا "بوب".‬ 471 00:25:42,707 --> 00:25:44,918 ‫- أعرف ماذا ستقول.‬ ‫- هل تحاولين كشف أمرك؟‬ 472 00:25:45,001 --> 00:25:45,835 ‫لا.‬ 473 00:25:46,127 --> 00:25:49,214 ‫أرجوك. ليس عليك الانسياق وراء كل نزواتك.‬ 474 00:25:49,297 --> 00:25:52,259 ‫- يمكنك التفكير في ذلك.‬ ‫- حسناً. أشكرك على قدومك.‬ 475 00:25:52,634 --> 00:25:55,845 ‫كنت أتناول العشاء مع والديّ. اضطررت‬ ‫إلى الكذب عليهما والقول إن بطني تؤلمني.‬ 476 00:25:55,929 --> 00:25:58,265 ‫كان بوسعك اختلاق كذبة أفضل. أنت في الـ44.‬ 477 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 ‫لقد أصابني الذعر، حسناً؟‬ ‫كدت تصيبينني بنوبة قلبية.‬ 478 00:26:01,476 --> 00:26:04,020 ‫لم يكن ذلك هيناً عليّ أيضاً.‬ 479 00:26:04,104 --> 00:26:05,689 ‫ألم يعجبك الحجز؟ فلتجربي السجن.‬ 480 00:26:06,064 --> 00:26:08,441 ‫أعلم. رباه!‬ 481 00:26:09,568 --> 00:26:12,237 ‫شكراً لك. أقدر لك توليك الأمر.‬ 482 00:26:17,409 --> 00:26:21,913 ‫أنصتي، سواءً أعجبنا ذلك أم لا،‬ ‫كلانا متورط في الأمر.‬ 483 00:26:24,666 --> 00:26:26,710 ‫آسفة.‬ 484 00:26:29,629 --> 00:26:31,590 ‫أنت محق. لا يمكنني إخبارها.‬ 485 00:26:32,299 --> 00:26:34,217 ‫لا أريد جعل حياة أحد أسوأ.‬ 486 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 ‫عزيزتي.‬ 487 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 ‫أنصتي إليّ فحسب.‬ 488 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 ‫ثقي بي.‬ 489 00:26:42,934 --> 00:26:44,519 ‫سيكون كل شيء على ما يرام.‬ 490 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 ‫حسناً.‬ 491 00:26:47,647 --> 00:26:48,690 ‫إنني أدعمك.‬ 492 00:26:51,067 --> 00:26:51,943 ‫إنني أدعمك.‬ 493 00:27:11,087 --> 00:27:12,589 ‫انظروا من عاد.‬ 494 00:27:39,699 --> 00:27:41,159 ‫عيد ميلاد سعيد يا عزيزي.‬ 495 00:27:43,578 --> 00:27:44,704 ‫أفتقدك.‬ 496 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 ‫أنا فقط...‬ 497 00:27:51,795 --> 00:27:55,465 ‫أردت أن أقول... حسناً.‬ ‫كنت أجرب شيئاً. تباً لك أيضاً.‬ 498 00:28:55,859 --> 00:29:01,781 ‫"أتمنى لو كان بوسعي‬ ‫لعب (راث أوف هاديز) معك"‬ 499 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 ‫حسناً.‬ 500 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 ‫"مرحباً يا (تشارلي)، أنا أمك.‬ ‫لنلعب هذه اللعبة الغبية"‬ 501 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 ‫"(تشارلي67)، فعلاً؟"‬ 502 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 ‫"تحذير، لا أعرف البتة كيف..."‬ 503 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 ‫"(بامبي88)، رباه لقد عدت!"‬ 504 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 ‫"بامبي"؟‬ 505 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 ‫"متى يمكنني أن أراك؟"‬ 506 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 ‫"أفتقدك!"‬ 507 00:30:06,137 --> 00:30:07,764 ‫"أفتقد قضيبك"‬