1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,312 ‎這個很好吃 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 ‎根本不會發現不是肉,對吧? 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,276 ‎-才怪 ‎-小查 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,778 ‎-這不是肉嗎? ‎-我吃不下去 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,071 ‎你知道嗎? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,907 ‎你很沒禮貌,我們有客人 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,201 ‎她是客人還是房客? 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,078 ‎對,茱蒂要住多久? 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 ‎我不知道,今天是… 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 ‎-第一個晚上 ‎-我們還沒討論 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,046 ‎-我們沒討論確切的… ‎-我不知道 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,298 ‎-時間,但… ‎-我不想弄得很尷尬 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,592 ‎不,我們不用尷尬 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 ‎-隨便妳… ‎-隨便妳 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,096 ‎-要住多久都行 ‎-要讓我住多久 17 00:00:57,390 --> 00:00:58,349 ‎-太好了 ‎-好嗎? 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,185 ‎妳根本不認識她 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,645 ‎妳幾個星期前在某個團體認識她 20 00:01:03,021 --> 00:01:05,065 ‎現在她要住在爸的工作室 21 00:01:05,148 --> 00:01:06,900 ‎妳知道那他媽的有多扯嗎? 22 00:01:06,983 --> 00:01:07,984 ‎好 23 00:01:08,234 --> 00:01:09,944 ‎她就坐在這裡 24 00:01:10,028 --> 00:01:12,113 ‎你很沒禮貌,那是第一點 25 00:01:12,197 --> 00:01:14,824 ‎第二點,不准再說髒話,好嗎? 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,409 ‎你14歲了,還有第三點 27 00:01:16,493 --> 00:01:19,454 ‎我絕對不會讓你們受到傷害 28 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 ‎好嗎?別窮緊張 29 00:01:22,332 --> 00:01:24,000 ‎我很會看人 30 00:01:25,460 --> 00:01:26,920 ‎除了那個保姆 31 00:01:27,003 --> 00:01:28,671 ‎她偷走妳晚宴包裡的錢 32 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 ‎史黛芬妮 33 00:01:30,507 --> 00:01:31,549 ‎對,史黛芬妮 34 00:01:31,633 --> 00:01:35,887 ‎聽好,茱蒂不是有毒癮的小偷 35 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 ‎-據我所知不是 ‎-我不是 36 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 ‎但我希望史黛芬妮有尋求協助 37 00:01:41,267 --> 00:01:42,393 ‎她死了 38 00:01:45,105 --> 00:01:48,775 ‎查理,我完全瞭解我在這裡很怪 39 00:01:48,858 --> 00:01:50,527 ‎妳可能是任何人 40 00:01:50,610 --> 00:01:51,694 ‎有可能 41 00:01:51,778 --> 00:01:53,029 ‎她可能是瘋子 42 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 ‎我也有可能 43 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 ‎我也有可能 44 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 ‎查理的事真的很抱歉 45 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 ‎自從他爸死後他就變得很叛逆 46 00:02:12,799 --> 00:02:13,716 ‎他很乖 47 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 ‎要是妳覺得他很乖,妳就是聖人 48 00:02:16,886 --> 00:02:19,139 ‎-他很乖 ‎-我不是聖人 49 00:02:19,222 --> 00:02:21,224 ‎-妳是天使 ‎-拜託,別說了 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,143 ‎妳會發現我是惡魔 51 00:02:23,226 --> 00:02:24,310 ‎我才是惡魔 52 00:02:25,436 --> 00:02:26,563 ‎幸好有妳在 53 00:02:28,022 --> 00:02:29,149 ‎我也是 54 00:02:31,401 --> 00:02:35,029 ‎對了,那邊有些 ‎乾淨的床單和毛巾給妳 55 00:02:35,488 --> 00:02:37,490 ‎抱歉,我沒鋪床 56 00:02:37,574 --> 00:02:40,535 ‎我…還沒辦法自己去客房 57 00:02:40,618 --> 00:02:43,538 ‎別這樣說,妳人很好 58 00:02:43,621 --> 00:02:45,790 ‎我感激不盡,妳真夠朋友 59 00:02:47,292 --> 00:02:48,209 ‎我… 60 00:02:49,794 --> 00:02:50,712 ‎沒那麼好 61 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 ‎什麼? 62 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 ‎我那時在氣頭上 63 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 ‎但… 64 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 ‎我發現史帝夫沒死的那天晚上 65 00:03:01,973 --> 00:03:03,808 ‎就給他我的名片 66 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 ‎然後… 67 00:03:05,435 --> 00:03:06,519 ‎他打電話給我 68 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 ‎我目前正在賣他的房子 69 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 ‎-好 ‎-對不起 70 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 ‎但說句公道話 71 00:03:13,318 --> 00:03:16,487 ‎那時我以為妳是說謊的變態 72 00:03:16,571 --> 00:03:17,614 ‎當然了 73 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 ‎天啊,妳在流血 74 00:03:18,656 --> 00:03:19,741 ‎-什麼? ‎-妳在流血 75 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 ‎天啊 76 00:03:21,367 --> 00:03:23,203 ‎-妳沒事吧? ‎-沒事,只是小傷口 77 00:03:23,953 --> 00:03:25,705 ‎-玻璃杯有缺口,抱歉 ‎-好 78 00:03:26,080 --> 00:03:30,376 ‎我只是希望我幫史帝夫賣房子 ‎不會很怪 79 00:03:30,835 --> 00:03:32,545 ‎是有點怪 80 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 ‎不像妳騙我他死了那麼怪 81 00:03:35,131 --> 00:03:36,466 ‎對,沒那個怪 82 00:03:36,549 --> 00:03:38,259 ‎-那樣怪得離譜 ‎-對 83 00:03:38,801 --> 00:03:40,053 ‎我能拿OK繃給妳嗎? 84 00:03:40,136 --> 00:03:41,012 ‎不用 85 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 ‎因為傷口好像很深,不是小傷口 86 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 ‎我很會流血 87 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 ‎大家都是,但那實在讓人擔心 88 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 ‎不知道,也許我以為 89 00:03:51,314 --> 00:03:53,566 ‎我和史帝夫還會復合之類的 90 00:03:56,819 --> 00:03:58,529 ‎妳對他還有感覺嗎? 91 00:03:58,863 --> 00:04:00,531 ‎不,我不應該藕斷絲連 92 00:04:00,823 --> 00:04:03,993 ‎這樣可能是最好的結果,妳懂嗎? 93 00:04:04,077 --> 00:04:07,372 ‎這會逼妳忘掉過去 94 00:04:07,455 --> 00:04:09,165 ‎對,但我只是… 95 00:04:09,415 --> 00:04:10,833 ‎那曾經是我們的房子 96 00:04:10,959 --> 00:04:12,460 ‎我們打算在那裡共組家庭 97 00:04:12,543 --> 00:04:14,212 ‎他連問都沒問我? 98 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 ‎這裡妳想住多久都可以 99 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 ‎別說了 100 00:04:18,633 --> 00:04:19,676 ‎糟糕 101 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 ‎好,我最好去拿 102 00:04:22,428 --> 00:04:25,348 ‎急救箱,因為這有點像恐怖片 103 00:04:25,431 --> 00:04:26,349 ‎謝謝 104 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 ‎天啊 105 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 ‎(通話紀錄史帝夫) 106 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 ‎開慢點! 107 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 ‎2QCE265 108 00:06:51,369 --> 00:06:55,957 ‎2QCE265…死王八 109 00:06:56,624 --> 00:06:58,668 ‎2QCE265 110 00:06:58,751 --> 00:07:00,294 ‎(伍德專業公司) 111 00:07:00,378 --> 00:07:01,379 ‎吉娜,史帝夫在嗎? 112 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 ‎茱蒂,好久不見,史帝夫不在 113 00:07:05,633 --> 00:07:07,760 ‎-可以去看一下嗎? ‎-其實我不能… 114 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 ‎-茱蒂,妳好,請問有事… ‎-妳好 115 00:07:15,935 --> 00:07:18,521 ‎抱歉,妳真的不能進來 116 00:07:19,063 --> 00:07:20,148 ‎我知道 117 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 ‎再見 118 00:07:24,068 --> 00:07:24,944 ‎再見 119 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 ‎(北拉古納房地產) 120 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 ‎2QCE265 121 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 ‎他在泰德被撞的那條街附近超速 122 00:07:31,033 --> 00:07:33,035 ‎所以我想說不定有關連 123 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 ‎那叫牽強? 124 00:07:35,621 --> 00:07:39,083 ‎要是你找到肇事者 ‎我就不用這麼牽強! 125 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 ‎-妳在罵誰? ‎-警察 126 00:07:40,918 --> 00:07:43,004 ‎很好,史帝夫來了 127 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 ‎-妳好 ‎-你好,帥哥來了 128 00:07:47,842 --> 00:07:49,552 ‎克里斯多夫剛帶我參觀辦公室 129 00:07:49,635 --> 00:07:52,430 ‎不錯,我喜歡,有海灘風卻不俗氣 130 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 ‎那很難得 131 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 ‎謝謝,請坐 132 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 ‎我等不及想參觀你的房子 133 00:07:59,061 --> 00:08:01,105 ‎我上個星期開車經過 134 00:08:01,355 --> 00:08:03,149 ‎從頭到腳起滿雞皮疙瘩 135 00:08:03,232 --> 00:08:04,942 ‎這是專任委託契約書 136 00:08:05,026 --> 00:08:07,695 ‎謝謝,那間房子很美 137 00:08:08,446 --> 00:08:10,031 ‎但現在對我來說太大了 138 00:08:10,114 --> 00:08:11,574 ‎-沒錯 ‎-對 139 00:08:11,657 --> 00:08:12,492 ‎茱蒂好嗎? 140 00:08:13,034 --> 00:08:14,911 ‎那天晚上妳有找到她嗎? 141 00:08:15,286 --> 00:08:16,245 ‎找到了 142 00:08:16,579 --> 00:08:18,915 ‎對,其實… 143 00:08:19,457 --> 00:08:22,376 ‎只是一場很離譜的誤會 144 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 ‎但是天意 145 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 ‎怎麼說? 146 00:08:25,671 --> 00:08:27,798 ‎我遇到你,現在我們在合作 147 00:08:28,966 --> 00:08:30,593 ‎妳確實是茱蒂的朋友 148 00:08:30,676 --> 00:08:31,969 ‎聽起來像她會說的話 149 00:08:32,345 --> 00:08:33,971 ‎現在茱蒂跟珍一起住 150 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 ‎是嗎? 151 00:08:36,599 --> 00:08:37,892 ‎對,住在我家客房 152 00:08:38,184 --> 00:08:42,313 ‎我老公死後家裡還有個大人很好 153 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 ‎她需要一個地方住 154 00:08:44,941 --> 00:08:47,026 ‎那對我們兩個都是好事 155 00:08:47,401 --> 00:08:48,402 ‎太好了,妳人真好 156 00:08:48,486 --> 00:08:50,571 ‎茱蒂經歷過很多事 157 00:08:50,947 --> 00:08:51,864 ‎我知道 158 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 ‎她真的是我的支柱 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 ‎真的嗎? 160 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 ‎對,怎麼了? 161 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 ‎我不想說她的壞話 162 00:09:04,418 --> 00:09:07,547 ‎但姑且聽之,這樣說好了 163 00:09:07,630 --> 00:09:10,633 ‎茱蒂去到哪,混亂就跟到哪 164 00:09:11,634 --> 00:09:12,468 ‎了解 165 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 ‎真的,我希望她幸福 166 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 ‎但是她… 167 00:09:19,100 --> 00:09:19,976 ‎有點像瘋子 168 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 ‎那倒是第一次聽到 169 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 ‎什麼?我的媽呀 170 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 ‎你自由了 171 00:09:55,261 --> 00:09:56,637 ‎天啊 172 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 ‎老天 173 00:10:14,989 --> 00:10:16,198 ‎王八蛋 174 00:10:26,292 --> 00:10:27,418 ‎妳拿石頭砸我車? 175 00:10:27,501 --> 00:10:30,254 ‎-瘋女人 ‎-你可能會撞到人,混蛋,開慢點 176 00:10:30,338 --> 00:10:31,297 ‎咬我啊 177 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 ‎去你的 178 00:10:39,639 --> 00:10:41,474 ‎對,是同一個混蛋 179 00:10:41,557 --> 00:10:43,768 ‎還在超速,那個人渣還吐我口水 180 00:10:48,606 --> 00:10:52,276 ‎對,就照我說的轉告給警探 181 00:10:52,526 --> 00:10:53,527 ‎謝謝 182 00:11:09,627 --> 00:11:10,461 ‎早 183 00:11:10,920 --> 00:11:11,879 ‎早 184 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 ‎早餐快好了 185 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 ‎妳都睡外面嗎? 186 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 ‎對 187 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 ‎好 188 00:11:23,307 --> 00:11:25,559 ‎是客房不…妳… 189 00:11:26,143 --> 00:11:28,145 ‎不…為什麼? 190 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 ‎客房很棒 191 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 ‎-好 ‎-只是… 192 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 ‎老實說很難 193 00:11:36,195 --> 00:11:37,196 ‎好 194 00:11:37,446 --> 00:11:39,198 ‎裡面有很多泰德的影子 195 00:11:39,323 --> 00:11:41,951 ‎有很多他的東西,就是… 196 00:11:43,411 --> 00:11:46,872 ‎讓我精神上無法招架 197 00:11:50,334 --> 00:11:51,335 ‎但沒事 198 00:11:52,420 --> 00:11:53,421 ‎別嘴硬 199 00:11:53,546 --> 00:11:56,590 ‎妳顯然心煩意亂,看來不像沒事 200 00:11:56,674 --> 00:11:57,925 ‎抱歉 201 00:11:58,342 --> 00:12:01,887 ‎-請別這樣說,我才抱歉 ‎-不,我很抱歉 202 00:12:01,971 --> 00:12:05,099 ‎老實說裡面有很多貴重東西 203 00:12:05,182 --> 00:12:07,393 ‎說不定孩子們想要 204 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 ‎妳甚至能賣掉部分東西,賺些錢 205 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 ‎我還沒辦法自己進去那裡 206 00:12:12,481 --> 00:12:14,817 ‎妳想我能賣掉他的東西嗎? 207 00:12:15,359 --> 00:12:17,236 ‎-天啊,妳說得對,抱歉 ‎-沒關係 208 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 ‎我發誓我不是要妳丟掉東西 209 00:12:19,321 --> 00:12:21,157 ‎我的東西都不丟的 210 00:12:21,240 --> 00:12:23,367 ‎我超愛收藏東西,我懂 211 00:12:23,451 --> 00:12:25,494 ‎我還租儲藏室放東西呢 212 00:12:27,163 --> 00:12:28,038 ‎好 213 00:12:28,664 --> 00:12:30,916 ‎-等一下 ‎-妳就當作我沒說過 214 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 ‎可惡 215 00:12:38,340 --> 00:12:39,508 ‎-你好 ‎-太太 216 00:12:39,592 --> 00:12:42,094 ‎有找到那個人嗎?我報案的車牌 217 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 ‎那個惡劣的人渣? 218 00:12:44,346 --> 00:12:45,848 ‎-那不是… ‎-我不知道 219 00:12:46,307 --> 00:12:47,349 ‎我們要找茱蒂海爾 220 00:12:50,394 --> 00:12:51,812 ‎為什麼要找茱蒂? 221 00:12:54,315 --> 00:12:55,649 ‎-我是茱蒂 ‎-女士 222 00:12:56,275 --> 00:12:59,612 ‎我們是來通知妳 ‎有人對妳發出臨時禁制令 223 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 ‎禁止妳出現在 ‎史帝夫伍德30公尺範圍內 224 00:13:03,115 --> 00:13:04,742 ‎要是我們收到檢舉或發現 225 00:13:04,825 --> 00:13:06,619 ‎妳違反這項禁制令的規定 226 00:13:06,952 --> 00:13:07,953 ‎就會逮捕妳 227 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 ‎妳懂嗎? 228 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 ‎我懂 229 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 ‎祝妳今天愉快 230 00:13:14,668 --> 00:13:16,420 ‎我知道妳怎麼想 231 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 ‎難道妳在跟蹤他嗎? 232 00:13:18,798 --> 00:13:21,008 ‎不是,不算跟蹤 233 00:13:21,383 --> 00:13:23,719 ‎那是怎樣?輕微的跟蹤嗎? 234 00:13:23,803 --> 00:13:26,055 ‎我打電話給他好幾次,他都沒接 235 00:13:26,138 --> 00:13:27,473 ‎我就去他辦公室找他 236 00:13:27,556 --> 00:13:28,390 ‎妳去他辦公室? 237 00:13:28,474 --> 00:13:29,600 ‎還有他家 238 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 ‎-還有高爾夫球場 ‎-茱蒂 239 00:13:32,895 --> 00:13:36,148 ‎我發誓這個更反映出他的個性 240 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 ‎我兩個孩子已經經歷夠多事 241 00:13:38,108 --> 00:13:40,736 ‎我不要警察出現在我家門口 242 00:13:40,820 --> 00:13:42,988 ‎我只是想跟他談賣房子的事 243 00:13:43,864 --> 00:13:46,367 ‎但他寧願叫他的警察朋友發出禁制令 244 00:13:46,450 --> 00:13:47,993 ‎讓我不能跟他說我有多受傷 245 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 ‎我只是受傷 246 00:13:58,003 --> 00:13:59,588 ‎妳一定不知道她是跟蹤狂 247 00:13:59,672 --> 00:14:01,674 ‎其實我知道,所以 248 00:14:05,553 --> 00:14:06,512 ‎可惡 249 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 ‎-我早說過史帝夫是混蛋 ‎-我知道 250 00:14:09,598 --> 00:14:11,725 ‎妳幹嘛還要跟那個笨蛋說話? 251 00:14:12,059 --> 00:14:14,228 ‎有很多話還沒說 252 00:14:14,311 --> 00:14:15,312 ‎放手吧 253 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 ‎-甩掉爛男人 ‎-我知道,我做不到 254 00:14:18,774 --> 00:14:20,025 ‎說不定我瘋了 255 00:14:20,442 --> 00:14:22,778 ‎妳是瘋了,但誰不是呢? 256 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 ‎妳知道妳應該怎麼做嗎? 257 00:14:24,738 --> 00:14:27,408 ‎妳應該去填這種線上個人資料 258 00:14:27,491 --> 00:14:30,244 ‎或是幫我填,我不知道自己在做什麼 259 00:14:30,911 --> 00:14:31,871 ‎好吧 260 00:14:32,580 --> 00:14:33,622 ‎讓我看看 261 00:14:36,208 --> 00:14:38,294 ‎艾柏,你不用參加線上交友 262 00:14:38,377 --> 00:14:40,296 ‎這裡有一半的女人超哈你 263 00:14:41,255 --> 00:14:42,673 ‎看看你的成果如何 264 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 ‎你還活著 265 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 ‎這裡不常聽到那個字 266 00:14:47,720 --> 00:14:51,223 ‎我要是看到妳的資料,我會點下去 267 00:14:52,224 --> 00:14:53,601 ‎我配不上你 268 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 ‎40年以前也許是 269 00:14:57,730 --> 00:14:59,148 ‎但我現在不太挑 270 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 ‎我是認真的 271 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 ‎我做過很壞的事,艾柏 272 00:15:05,070 --> 00:15:06,405 ‎誰沒做過壞事? 273 00:15:07,156 --> 00:15:08,532 ‎我們都做過亂七八糟的事 274 00:15:09,575 --> 00:15:11,035 ‎但我瞭解妳 275 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 ‎妳是好人 276 00:15:14,246 --> 00:15:15,539 ‎不管有沒有瘋 277 00:15:15,998 --> 00:15:16,874 ‎我愛你 278 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 ‎歡迎來到寒舍 279 00:15:28,677 --> 00:15:30,054 ‎早說過我會補償你 280 00:15:30,137 --> 00:15:31,388 ‎妳做得很好 281 00:15:31,472 --> 00:15:33,140 ‎史帝夫,我能說實話嗎? 282 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 ‎-不行,說謊話 ‎-好笑 283 00:15:35,684 --> 00:15:37,144 ‎這間房子太迷人了 284 00:15:37,728 --> 00:15:39,605 ‎-謝謝 ‎-簡直是完美 285 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 ‎很快就會賣掉 286 00:15:41,774 --> 00:15:44,109 ‎這些裝潢,你確定不是同志? 287 00:15:44,693 --> 00:15:47,196 ‎據我所知不是,我確定 288 00:15:47,279 --> 00:15:48,948 ‎要喝水嗎?冰開水還是常溫水? 289 00:15:49,031 --> 00:15:51,533 ‎不用,我能繼續參觀嗎? 290 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 ‎請便,別客氣 291 00:15:54,495 --> 00:15:55,955 ‎-水來了 ‎-謝謝 292 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 ‎-妳應該是要室溫水 ‎-你懂我 293 00:15:58,123 --> 00:15:59,875 ‎-太好了 ‎-真的很漂亮 294 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 ‎-謝謝 ‎-對 295 00:16:01,418 --> 00:16:02,461 ‎但很怪 296 00:16:02,544 --> 00:16:04,672 ‎沒想到茱蒂住過這裡 297 00:16:05,965 --> 00:16:09,343 ‎我只是對空間的眼光比較獨到 298 00:16:09,426 --> 00:16:10,511 ‎她就讓我去做 299 00:16:11,261 --> 00:16:15,265 ‎其實…我不想管別人的私事,不過… 300 00:16:15,766 --> 00:16:20,354 ‎禁制令?我應該擔心嗎? 301 00:16:22,481 --> 00:16:24,608 ‎要是那整件事造成困擾,很抱歉 302 00:16:24,692 --> 00:16:25,567 ‎但是… 303 00:16:26,443 --> 00:16:28,195 ‎我覺得我需要警告她 304 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 ‎不然她會一直纏著我 305 00:16:32,491 --> 00:16:34,326 ‎我只想忘掉過去而已 306 00:16:35,285 --> 00:16:36,203 ‎好 307 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 ‎我要去樓上,能上去嗎? 308 00:16:38,706 --> 00:16:40,874 ‎我家就是你家,請便 309 00:16:40,958 --> 00:16:42,376 ‎-你也要上去嗎?好 ‎-當然 310 00:16:45,087 --> 00:16:47,297 ‎-這裡面是什麼? ‎-其實… 311 00:16:47,381 --> 00:16:48,215 ‎也許最好別… 312 00:16:48,465 --> 00:16:50,259 ‎看來,這需要整理一下 313 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 ‎真的很抱歉 314 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 ‎沒關係 315 00:16:56,098 --> 00:16:59,476 ‎老實說我有點忘記這個房間 316 00:16:59,560 --> 00:17:01,729 ‎平常門都關著 317 00:17:02,896 --> 00:17:05,774 ‎-我沒辦法一個人… ‎-我懂 318 00:17:07,609 --> 00:17:09,570 ‎茱蒂告訴過我流產的事 319 00:17:10,612 --> 00:17:11,572 ‎是嗎? 320 00:17:11,822 --> 00:17:12,906 ‎沒錯 321 00:17:14,324 --> 00:17:15,409 ‎很可怕 322 00:17:16,368 --> 00:17:18,829 ‎我們布置這個房間很多次了 323 00:17:18,912 --> 00:17:19,830 ‎我能想像 324 00:17:21,081 --> 00:17:23,250 ‎最後一次我們也很期待 325 00:17:23,333 --> 00:17:24,710 ‎以為這次沒問題 326 00:17:26,045 --> 00:17:27,504 ‎當時她懷孕五個月 327 00:17:33,218 --> 00:17:34,636 ‎應該再等久一點 328 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 ‎寶寶根本不需要自己的房間 329 00:17:41,518 --> 00:17:42,561 ‎聽我說,我… 330 00:17:43,145 --> 00:17:45,731 ‎我跟你們兩個都不算很熟,不過… 331 00:17:46,940 --> 00:17:51,403 ‎你參考看看 ‎要是我經歷過你和茱蒂的事 332 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 ‎我也會有點像瘋子 333 00:17:58,160 --> 00:17:58,994 ‎對 334 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 ‎我帶妳參觀主套房,很厲害 335 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 ‎好 336 00:18:14,134 --> 00:18:17,888 ‎(茱蒂安) 337 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 ‎查理,你好嗎? 338 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 ‎你在做什麼? 339 00:18:35,114 --> 00:18:37,324 ‎好酷 340 00:18:38,033 --> 00:18:40,661 ‎那個遊戲看起來好暴力 341 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 ‎有點讓人擔心 342 00:18:44,998 --> 00:18:46,792 ‎我不跟陌生人說話 343 00:18:46,875 --> 00:18:47,709 ‎我也是 344 00:18:48,877 --> 00:18:50,170 ‎或是跟蹤狂 345 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 ‎很聰明 346 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 ‎順便告訴你,我不是跟蹤狂 347 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 ‎反正不是厲害的那種 348 00:18:57,636 --> 00:18:59,721 ‎對,妳被逮到 349 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 ‎這次 350 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 ‎老實說這整件事是誤會 351 00:19:07,896 --> 00:19:09,648 ‎妳以為我會相信那種話? 352 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 ‎你玩的遊戲 ‎女生角色都有一對大波霸 353 00:19:13,193 --> 00:19:15,904 ‎但竟然能跑到時速130公里,所以… 354 00:19:15,988 --> 00:19:17,239 ‎我不知道你相信什麼 355 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 ‎我相信妳很煩人 356 00:19:20,325 --> 00:19:21,869 ‎我只是想說 357 00:19:23,078 --> 00:19:26,331 ‎很感激你們讓我住你爸的工作室 358 00:19:28,041 --> 00:19:31,170 ‎不是我決定的,我的意見不重要 359 00:19:31,920 --> 00:19:33,172 ‎對我很重要 360 00:19:36,466 --> 00:19:37,509 ‎隨便 361 00:19:39,303 --> 00:19:41,305 ‎只是妳在裡面很怪 362 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 ‎我也覺得很怪 363 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 ‎妳有大麻嗎? 364 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 ‎你有嗎? 365 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 ‎沒有 366 00:19:55,277 --> 00:19:56,195 ‎很好 367 00:19:59,364 --> 00:20:00,866 ‎妳沒回答 368 00:20:02,701 --> 00:20:04,369 ‎我不跟陌生人說話 369 00:20:06,830 --> 00:20:11,084 ‎但我要訂披薩,要是你想吃的話 370 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 ‎有肉我才吃 371 00:20:16,757 --> 00:20:17,841 ‎應該有 372 00:20:25,098 --> 00:20:25,933 ‎怎麼樣? 373 00:20:26,016 --> 00:20:27,267 ‎好吃嗎?肉多嗎? 374 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 ‎說真的,他們殺掉一堆動物 375 00:20:29,853 --> 00:20:31,230 ‎你們的披薩才會有那麼多肉 376 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 ‎-好 ‎-真好吃 377 00:20:34,900 --> 00:20:36,443 ‎-要吃一點我的肉嗎? ‎-好 378 00:20:36,526 --> 00:20:38,654 ‎你們的有肉,我的肉都給你們 379 00:20:38,737 --> 00:20:39,821 ‎好,我喜歡 380 00:21:49,224 --> 00:21:50,475 ‎(爸爸,我愛你,亨利) 381 00:22:32,392 --> 00:22:33,977 ‎難怪妳睡不著 382 00:22:34,269 --> 00:22:36,021 ‎這裡有好多東西 383 00:22:48,950 --> 00:22:50,327 ‎我們把東西都清掉,好嗎? 384 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 ‎-真的嗎? ‎-對 385 00:22:52,871 --> 00:22:53,747 ‎妳先 386 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 ‎-妳先 ‎-不要,妳先 387 00:22:57,042 --> 00:22:58,794 ‎-我不要跟妳吵這種事 ‎-好 388 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 ‎爸的吉他能給我嗎? 389 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 ‎好啊,兒子,拿去 390 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 ‎-謝謝,媽 ‎-不客氣 391 00:23:19,064 --> 00:23:20,107 ‎我要槍 392 00:23:21,233 --> 00:23:22,567 ‎-什麼槍? ‎-爸的槍 393 00:23:22,651 --> 00:23:25,362 ‎槍在保險箱,我不知道密碼 394 00:23:25,445 --> 00:23:28,615 ‎就算我有密碼,我也會把槍處理掉 395 00:23:29,241 --> 00:23:30,617 ‎你幹嘛要爸爸的槍? 396 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 ‎保護家人,現在我是一家之主 397 00:23:34,287 --> 00:23:35,747 ‎拜託 398 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 ‎我不知道你從哪聽來這種鬼話 399 00:23:38,375 --> 00:23:40,836 ‎但你不是一家之主,你是小孩 400 00:23:41,336 --> 00:23:43,797 ‎我才是一家之主,由我來保護你們 401 00:23:44,381 --> 00:23:45,257 ‎所以… 402 00:23:45,882 --> 00:23:47,008 ‎鼓可以給你 403 00:23:47,092 --> 00:23:47,968 ‎太好了 404 00:23:53,682 --> 00:23:55,851 ‎-我剛被整了嗎? ‎-沒錯 405 00:23:56,643 --> 00:23:58,895 ‎等等,抱歉,這裡有槍? 406 00:24:00,522 --> 00:24:01,565 ‎抱歉 407 00:24:05,444 --> 00:24:06,987 ‎可惡,這個好重 408 00:24:08,989 --> 00:24:10,073 ‎重死人了 409 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 ‎幹嘛不請人來搬? 410 00:24:12,742 --> 00:24:15,287 ‎因為,我們是獨立有能力的女人 411 00:24:15,370 --> 00:24:17,539 ‎我應該有說過這能宣洩情緒 412 00:24:17,622 --> 00:24:19,249 ‎對,才怪 413 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 ‎現在我們知道了 414 00:24:20,459 --> 00:24:23,670 ‎請男人來幫我們搬也很有能力 415 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 ‎好,我記起來了 416 00:24:29,092 --> 00:24:31,261 ‎謝謝妳為我把房間清空 417 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 ‎也要謝謝妳告訴我有儲藏室能租 418 00:24:35,849 --> 00:24:39,603 ‎前幾天我去史帝夫家看過寶寶房間 419 00:24:41,146 --> 00:24:41,980 ‎妳的家 420 00:24:42,063 --> 00:24:43,356 ‎-真的嗎? ‎-對 421 00:24:44,274 --> 00:24:46,943 ‎他也沒辦法進去裡面 422 00:24:47,277 --> 00:24:48,862 ‎我開門時他甚至不敢看 423 00:24:50,947 --> 00:24:52,949 ‎我說過 ‎史帝夫不太會處理自己的感情 424 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 ‎我真的無法責怪他 425 00:24:55,410 --> 00:24:56,286 ‎妳知道嗎? 426 00:24:57,204 --> 00:25:00,790 ‎悲傷會讓人變得奇怪,妳懂吧? 427 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 ‎你們經歷過的事情…是很大的打擊 428 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 ‎對 429 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 ‎沒錯 430 00:25:17,682 --> 00:25:18,600 ‎糟糕 431 00:25:42,207 --> 00:25:43,291 ‎妳沒事吧? 432 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 ‎沒事 433 00:25:49,005 --> 00:25:50,131 ‎妳知道嗎? 434 00:25:52,759 --> 00:25:53,718 ‎這個給妳 435 00:25:56,596 --> 00:25:58,181 ‎我覺得妳可能會想拿回來 436 00:26:00,392 --> 00:26:01,726 ‎天啊 437 00:26:03,562 --> 00:26:04,604 ‎謝謝妳 438 00:26:06,106 --> 00:26:07,148 ‎天啊 439 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 ‎-妳偷走的嗎? ‎-不是 440 00:26:10,860 --> 00:26:12,362 ‎史帝夫說能給我 441 00:26:12,445 --> 00:26:14,864 ‎逼不得已我也會偷走 442 00:26:15,782 --> 00:26:16,992 ‎真貼心 443 00:26:19,578 --> 00:26:20,412 ‎其實… 444 00:26:21,413 --> 00:26:24,457 ‎史帝夫說過一句話讓我很心煩 445 00:26:27,335 --> 00:26:28,169 ‎什麼事? 446 00:26:28,795 --> 00:26:30,130 ‎他說妳是瘋子 447 00:26:30,547 --> 00:26:31,423 ‎對 448 00:26:32,173 --> 00:26:33,717 ‎那可說是我的小名 449 00:26:34,217 --> 00:26:35,552 ‎但那樣不行 450 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 ‎男人太常說女人是瘋子 451 00:26:38,972 --> 00:26:40,432 ‎只是要貶低女人 452 00:26:41,391 --> 00:26:42,267 ‎妳知道嗎? 453 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 ‎妳說得對 454 00:26:43,351 --> 00:26:45,353 ‎不應該再說別人是瘋子 455 00:26:45,437 --> 00:26:46,438 ‎沒錯 456 00:26:46,521 --> 00:26:49,399 ‎瘋子應該跟智開頭的詞一起絕跡 457 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 ‎智開頭的詞? 458 00:26:51,401 --> 00:26:52,485 ‎別逼我說出來 459 00:26:52,569 --> 00:26:54,112 ‎-智障 ‎-瞭解… 460 00:26:57,115 --> 00:26:59,909 ‎王八蛋 461 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 ‎什麼?怎麼了? 462 00:27:02,787 --> 00:27:03,705 ‎在車上等我 463 00:27:08,043 --> 00:27:09,252 ‎妳在做什麼? 464 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 ‎珍? 465 00:27:30,148 --> 00:27:31,566 ‎妳到底在做什麼?