1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,312 Isto está delicioso. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 Nem percebes que não é carne. 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,276 - Errado. - Char. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,778 - Não é carne? - Não. Não consigo comer. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,071 Sabes que mais? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,907 Estás a ser um palerma. Temos convidados. 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,201 É convidada ou vive aqui? 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,078 Sim, quanto tempo ficará connosco? 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 Não sei... 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 - É a primeira noite... - Ainda não falámos disso. 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,046 - Não, ainda não falámos... - Não sei. Tipo... 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 - ... em datas. - Não quero criar constrangimentos. 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,592 Não vamos criar constrangimentos. 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,053 - O que... - O que quiseres. 16 00:00:53,136 --> 00:00:54,596 O tempo que precisares. 17 00:00:57,265 --> 00:00:58,641 - Parece-me bem. - Está bem? 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,185 Nem sequer a conheces. 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,645 Conheceste-a num grupo há umas semanas. 20 00:01:03,021 --> 00:01:06,983 E, agora, ela vive no estúdio do pai? Sabes quão fodido é isso? 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,988 Primeiro, ela está aqui e estás a ser mal-educado. 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,824 Segundo, chega de palavrões. 23 00:01:14,908 --> 00:01:19,287 Tens 14 anos. E terceiro, eu nunca te poria em perigo. 24 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 Está bem? Vai correr tudo bem. 25 00:01:22,332 --> 00:01:24,000 Sou boa a julgar pessoas. 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,671 Exceto a ama que te roubou dinheiro. 27 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Stephanie. 28 00:01:30,507 --> 00:01:31,549 Sim, a Stephanie! 29 00:01:31,633 --> 00:01:35,887 A Judy não é uma ladra com problemas de droga. 30 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 - Que eu saiba. - Não sou. 31 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Mas espero que a Stephanie tenha tido ajuda. 32 00:01:41,267 --> 00:01:42,393 Ela está morta. 33 00:01:45,105 --> 00:01:48,775 Charlie, entendo que seja esquisito eu estar aqui. 34 00:01:48,858 --> 00:01:50,527 Podias ser uma qualquer. 35 00:01:50,610 --> 00:01:51,694 Sim, podia. 36 00:01:51,778 --> 00:01:53,029 Ela pode ser uma louca. 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 Também eu. 38 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 Também eu. 39 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 Lamento a cena do Charlie. 40 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 Tem sido um paspalho desde a morte do pai. 41 00:02:12,173 --> 00:02:13,716 Ele é porreiro. 42 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 Se achas isso, então, és uma santa. 43 00:02:16,886 --> 00:02:19,139 - Ele é porreiro. - Não sou santa nenhuma. 44 00:02:19,222 --> 00:02:21,224 - Tu és um anjo. - Por favor, não. 45 00:02:21,307 --> 00:02:24,227 - Vais perceber que sou o diabo. - Eu é que sou. 46 00:02:25,353 --> 00:02:26,646 Estou feliz por teres vindo. 47 00:02:28,022 --> 00:02:29,149 Eu também. 48 00:02:31,401 --> 00:02:35,029 Há lençóis e toalhas lavados ali para ti. 49 00:02:35,488 --> 00:02:37,490 Desculpa, não fiz a cama... 50 00:02:38,616 --> 00:02:40,910 Ainda não consegui entrar lá desde... 51 00:02:40,994 --> 00:02:43,538 Para. Vá lá. És tão simpática. 52 00:02:43,621 --> 00:02:45,874 Nem sei como agradecer, tens sido uma boa amiga. 53 00:02:47,292 --> 00:02:48,209 Bem... 54 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 ... nem por isso. 55 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 O quê? 56 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 Não foi o meu melhor momento. 57 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Mas... 58 00:02:59,846 --> 00:03:03,808 Dei o meu cartão ao Steve quando soube que estava vivo. 59 00:03:04,601 --> 00:03:09,397 E ele ligou-me e, agora, vou a vender a casa dele. 60 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 - Está bem. - Desculpa. 61 00:03:12,400 --> 00:03:16,154 Mas a verdade é que, na altura, pensava que eras psicopata. 62 00:03:16,571 --> 00:03:17,614 Claro. 63 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 - Estás a sangrar! - O quê? 64 00:03:19,240 --> 00:03:20,950 - Estás a sangrar. - Credo. 65 00:03:21,367 --> 00:03:23,203 - Estás bem? - Sim, é um cortezinho. 66 00:03:23,953 --> 00:03:25,705 - O vidro lascou. Desculpa. - Está bem. 67 00:03:26,080 --> 00:03:30,376 Espero que não seja esquisito trabalhar com o Steve. 68 00:03:30,835 --> 00:03:32,545 É um pouco. 69 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 Não tão esquisito como mentires sobre a morte dele... 70 00:03:35,131 --> 00:03:36,466 Não assim tão esquisito. 71 00:03:36,549 --> 00:03:38,259 - Isso foi muito esquisito. - Sim. 72 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 - Posso ir buscar um penso rápido? - Não, eu... 73 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 Porque parece grande... 74 00:03:43,431 --> 00:03:45,391 - Sangro com facilidade. - Todos sangramos. 75 00:03:45,475 --> 00:03:47,602 Mas isso é muito. 76 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 Não sei, pensei que... 77 00:03:51,314 --> 00:03:53,566 Achei que eu e o Steve podíamos fazer as pazes. 78 00:03:56,653 --> 00:04:00,406 - Ainda gostas dele? - Não. Não devia... 79 00:04:00,823 --> 00:04:03,993 Sabes que mais? É melhor assim. 80 00:04:04,077 --> 00:04:07,372 Vai obrigar-te a seguir em frente. 81 00:04:07,455 --> 00:04:10,750 Sim, mas era a nossa casa. 82 00:04:10,959 --> 00:04:14,212 Íamos ter ali uma família. E nem sequer me consulta? 83 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 Sabes que mais? Podes ficar aqui o tempo que quiseres. 84 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 Para. 85 00:04:19,968 --> 00:04:23,513 Sim, vou buscar o kit de primeiros socorros, 86 00:04:23,596 --> 00:04:25,348 isso está horrível. 87 00:04:25,431 --> 00:04:26,349 Obrigada. 88 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 Meu Deus. 89 00:06:21,756 --> 00:06:22,632 RECENTE STEVE 90 00:06:47,281 --> 00:06:48,157 Abranda! 91 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 Dois, QCE, 265. 92 00:06:51,452 --> 00:06:55,748 Dois, QCE, 265. 93 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 Dois, QCE, 265. 94 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 UMA EMPRESA PROFISSIONAL 95 00:07:00,503 --> 00:07:01,963 Olá, Gina. O Steve está? 96 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 Judy, já não a via há um tempo. O Steve não está. 97 00:07:05,633 --> 00:07:07,760 - Posso ir ver? - Não posso deixá-la... 98 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 - Judy! Olá, posso ajudar-te... - Olá! 99 00:07:15,935 --> 00:07:18,521 Desculpa, mas não podes estar aqui. 100 00:07:19,063 --> 00:07:20,148 Eu sei! 101 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 Adeus. 102 00:07:24,068 --> 00:07:24,944 Adeus. 103 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 IMOBILIÁRIA NORTH LAGUNA 104 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 2QCE265. 105 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 Estava a acelerar na rua em que o Ted morreu, 106 00:07:30,992 --> 00:07:33,077 pensei que pudesse haver uma ligação. 107 00:07:33,995 --> 00:07:35,204 É um exagero? 108 00:07:35,621 --> 00:07:39,083 Talvez se o encontrassem, não teria estes exageros, caralho! 109 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 - Estás a gritar com quem? - Polícia. 110 00:07:40,918 --> 00:07:43,004 Maravilhoso. O Steve está aqui. 111 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 - Olá. - Aqui está ele! 112 00:07:47,675 --> 00:07:49,552 O Christopher mostrou-me o escritório. 113 00:07:49,635 --> 00:07:52,430 É fixe, adoro. Tem um visual de praia, de bom gosto. 114 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Mas podiam ter metido água. 115 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 Obrigada. Sente-se. 116 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 Estou ansiosa por ver a sua casa. 117 00:07:59,061 --> 00:08:01,105 Passei lá na semana passada. 118 00:08:01,355 --> 00:08:04,942 Até tive arrepios. Eis o acordo de exclusividade. 119 00:08:05,026 --> 00:08:07,695 Obrigado. É uma boa casa, mas... 120 00:08:08,446 --> 00:08:10,031 ... é muito grande para mim agora. 121 00:08:10,114 --> 00:08:11,574 - Pois. - Sim. 122 00:08:11,657 --> 00:08:14,911 Como está a Judy? Chegou a encontrá-la? 123 00:08:15,286 --> 00:08:16,245 Sim. 124 00:08:16,579 --> 00:08:18,873 Sim, na verdade, 125 00:08:19,457 --> 00:08:23,503 foi apenas um mal-entendido curioso, mas... foi o destino. 126 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 Como assim? 127 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 Conheci-o. E, agora, trabalhamos juntos. 128 00:08:29,008 --> 00:08:31,969 Tem estado com a Judy. Parece-se com ela a falar. 129 00:08:32,345 --> 00:08:33,971 A Judy vive com a Jen agora. 130 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 A sério? 131 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 Sim, no anexo. 132 00:08:38,184 --> 00:08:42,313 É bom ter outro adulto na casa depois da morte do meu marido. 133 00:08:43,231 --> 00:08:46,984 Ela precisava de um sítio. E funciona para as duas. 134 00:08:47,401 --> 00:08:50,696 Boa! É muito gentil. A Judy tem passado por muito. 135 00:08:50,947 --> 00:08:51,864 Eu sei. 136 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 Ela tem sido um belo apoio. 137 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 A sério? 138 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 Sim, porquê? 139 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 Não quero falar mal dela, 140 00:09:04,418 --> 00:09:09,131 mas digamos que para onde quer que a Judy vá, 141 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 o caos segue-a. 142 00:09:11,467 --> 00:09:12,468 Está bem. 143 00:09:12,552 --> 00:09:16,514 A sério. Desejo-lhe o melhor, mas ela... 144 00:09:19,100 --> 00:09:19,976 ... é louca. 145 00:09:22,228 --> 00:09:24,188 Isso parece informação nova. 146 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 Mas que merda está ela a fazer? 147 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Estás livre. 148 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Credo. 149 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 Meu Deus. 150 00:10:15,406 --> 00:10:16,616 Filho da puta! 151 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 Atiraste-me uma pedra, cabra? 152 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 Podes atropelar alguém, anormal. Abranda, porra. 153 00:10:30,338 --> 00:10:31,297 Sim, isso... 154 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 Vai-te foder! 155 00:10:39,639 --> 00:10:43,768 É o mesmo anormal a acelerar e cuspiu para cima de mim. 156 00:10:48,606 --> 00:10:52,276 É essa a mensagem que quero passar ao inspetor. 157 00:10:52,526 --> 00:10:53,527 Obrigada. 158 00:11:10,920 --> 00:11:11,879 Olá. 159 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 O pequeno-almoço está quase pronto. 160 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 Tens dormido no jardim? 161 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 Sim. 162 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 Está bem. 163 00:11:23,307 --> 00:11:25,559 O anexo não... 164 00:11:26,143 --> 00:11:28,145 Tu não... porquê? 165 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 O anexo é ótimo. 166 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 - Está bem. - É só que... 167 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 É difícil, a sério. 168 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 Está bem. 169 00:11:37,446 --> 00:11:41,951 Há muita coisa do Ted lá, muitas coisas dele... 170 00:11:43,411 --> 00:11:46,872 Não sei. É demasiado, espiritualmente. 171 00:11:50,334 --> 00:11:51,335 Mas tudo bem. 172 00:11:52,420 --> 00:11:56,590 Mas estás claramente preocupada, não está nada bem. 173 00:11:56,674 --> 00:11:57,925 Desculpa. 174 00:11:58,342 --> 00:12:01,887 - Não, desculpa eu. - Não, desculpa. 175 00:12:01,971 --> 00:12:05,099 E há lá muita coisa de valor. 176 00:12:05,182 --> 00:12:07,393 Talvez os miúdos queiram, 177 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 ou podias vender e ganhar dinheiro. 178 00:12:10,646 --> 00:12:14,775 Nem sequer consigo ir até lá. Achas que consigo vender as coisas dele? 179 00:12:14,859 --> 00:12:17,236 - Pois, credo. Desculpa, eu... - Não. 180 00:12:17,319 --> 00:12:21,157 Não queria que deitasses nada fora. Eu não o faço. 181 00:12:21,240 --> 00:12:23,367 Sou uma acumuladora, compreendo bem. 182 00:12:23,451 --> 00:12:25,494 Tenho coisas minhas num armazém. 183 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 - Está bem. Só um segundo. - Sabes que mais? 184 00:12:29,623 --> 00:12:30,916 Esquece o que disse. 185 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Merda. 186 00:12:38,340 --> 00:12:39,508 - Olá. - Bom dia. 187 00:12:39,592 --> 00:12:42,094 Encontrou o tipo? A matrícula que dei? 188 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 Aquele monte de merda? 189 00:12:44,346 --> 00:12:45,848 - Isso... - Não sei. 190 00:12:46,140 --> 00:12:47,349 Procuramos a Judy Hale. 191 00:12:50,352 --> 00:12:51,645 Porque procuram a Judy? 192 00:12:54,315 --> 00:12:55,649 - Sou a Judy. - Bom dia. 193 00:12:56,192 --> 00:12:59,862 Viemos informá-la de que foi emitida uma providência cautelar contra si 194 00:13:00,070 --> 00:13:02,490 que a impede de se aproximar de Steven Wood. 195 00:13:03,115 --> 00:13:06,619 Se recebermos uma queixa de violação dessa providência, 196 00:13:06,952 --> 00:13:07,953 será detida. 197 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 Compreende? 198 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 Compreendo. 199 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Tenha um bom dia. 200 00:13:14,668 --> 00:13:18,714 - Sei o que parece. - Andas a segui-lo? 201 00:13:18,798 --> 00:13:20,966 Não, nem por isso. 202 00:13:21,383 --> 00:13:23,719 É uma perseguição ligeira, é isso? 203 00:13:23,803 --> 00:13:27,473 Liguei muitas vezes e ele não atendeu, por isso, fui ao emprego dele. 204 00:13:27,556 --> 00:13:29,517 - Foste lá? - E à casa dele. 205 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 - E, depois, ao golfe. - Judy... 206 00:13:32,895 --> 00:13:36,273 Juro, isto mostra mais o caráter dele do que o meu. 207 00:13:36,357 --> 00:13:40,736 Tenho filhos que passaram por muito, não quero a Polícia à minha porta. 208 00:13:40,820 --> 00:13:42,988 Queria falar-lhe da venda da casa. 209 00:13:43,864 --> 00:13:46,367 Mas ele prefere ligar à Polícia, pedir uma providência 210 00:13:46,450 --> 00:13:47,993 e ignorar o meu sofrimento. 211 00:13:50,037 --> 00:13:51,330 Estou magoada. 212 00:13:58,003 --> 00:14:01,674 - Aposto que não sabias que ela era assim. - Por acaso, sabia. 213 00:14:05,553 --> 00:14:06,512 Foda-se. 214 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 - Disse-te que o Steve era um parvo. - Eu sei. 215 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Porque queres falar com esse cretino? 216 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 - Há muitas coisas por dizer. - Deixa-o ir. 217 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 - Já vai tarde. - Eu sei, não consigo. 218 00:14:18,566 --> 00:14:20,025 Talvez seja louca. 219 00:14:20,442 --> 00:14:22,987 Sim, és. Mas quem não é? 220 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 Sabes o que devias fazer? 221 00:14:24,738 --> 00:14:27,408 Devias criar um perfil online, 222 00:14:27,491 --> 00:14:30,244 ou ajudar-me, não sei o que estou a fazer. 223 00:14:30,911 --> 00:14:31,871 Está bem. 224 00:14:32,246 --> 00:14:33,289 Vejamos. 225 00:14:36,208 --> 00:14:40,296 Não precisas de encontros online. Metade das mulheres aqui querem-te. 226 00:14:41,255 --> 00:14:42,673 Vejamos como te saíste. 227 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 Sim, estás vivo. 228 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 Não se ouve muito disso aqui. 229 00:14:47,720 --> 00:14:51,223 Se visse aqui o teu perfil, clicava nele. 230 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Não sou boa o suficiente para ti. 231 00:14:54,768 --> 00:14:59,148 Talvez há 40 anos, mas, agora, não sou esquisito. 232 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 A sério. 233 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Fiz coisas muito más, Abe. 234 00:15:05,112 --> 00:15:06,405 Quem nunca fez? 235 00:15:07,156 --> 00:15:08,532 Todos fazemos asneiras. 236 00:15:09,575 --> 00:15:11,035 Mas eu conheço-te. 237 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 És boa pessoa. 238 00:15:14,246 --> 00:15:15,539 Mesmo que sejas louca. 239 00:15:15,998 --> 00:15:16,874 Adoro-te. 240 00:15:25,132 --> 00:15:26,759 Bem-vindos ao meu humilde lar. 241 00:15:28,469 --> 00:15:30,054 Eu disse que te compensaria. 242 00:15:30,137 --> 00:15:31,388 Estiveste bem. 243 00:15:31,472 --> 00:15:33,140 Steve, posso ser honesto? 244 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 - Não, minta-me. - Hilariante. 245 00:15:35,684 --> 00:15:37,353 Esta casa é excelente, meu! 246 00:15:37,728 --> 00:15:39,605 - Obrigado, meu! - É perfeita. 247 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 Vender-se-á rápido. 248 00:15:41,774 --> 00:15:44,109 Que decoração! De certeza que não és gay? 249 00:15:44,693 --> 00:15:45,819 Que eu saiba. 250 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 Tenho a certeza. Água? Fresca ou natural? 251 00:15:48,989 --> 00:15:51,533 Não é preciso. Posso ir ver a casa? 252 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 Sim, podes, força. 253 00:15:54,495 --> 00:15:55,955 - Aqui tens. - Obrigada. 254 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 - Deves gostar de água natural. - Acertaste. 255 00:15:58,123 --> 00:15:59,875 - Perfeito. - É excelente. 256 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 - Obrigado. - Sim. 257 00:16:01,418 --> 00:16:04,672 Mas é estranho, nunca diria que a Judy viveu aqui. 258 00:16:05,965 --> 00:16:09,343 Acho que sempre tive uma visão clara do espaço. 259 00:16:09,426 --> 00:16:10,511 Ela anuiu. 260 00:16:11,261 --> 00:16:14,807 Não me quero meter em nada, 261 00:16:14,890 --> 00:16:20,354 mas uma providência cautelar? Devo estar preocupada? 262 00:16:22,481 --> 00:16:24,608 Desculpa se isto causou alvoroço, 263 00:16:24,692 --> 00:16:28,195 mas senti que precisava de enviar uma mensagem. 264 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 Ela não me deixa em paz. 265 00:16:32,491 --> 00:16:34,326 Quero seguir em frente. Mais nada. 266 00:16:35,285 --> 00:16:36,203 Pois. 267 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 Vou lá acima. Posso? 268 00:16:38,706 --> 00:16:40,916 Fica à vontade, por favor. 269 00:16:41,000 --> 00:16:42,251 - Vamos? - Claro. 270 00:16:45,087 --> 00:16:46,130 O que há aqui? 271 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Olha, 272 00:16:47,381 --> 00:16:48,382 é melhor não... 273 00:16:48,465 --> 00:16:50,259 Isto precisa de uns arranjos. 274 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Peço desculpa por isso. 275 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Não faz mal. 276 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 Nem me lembro que tenho este quarto. 277 00:16:59,560 --> 00:17:01,729 Tenho a porta sempre fechada. 278 00:17:02,896 --> 00:17:05,774 - Não consigo... - Eu sei. 279 00:17:07,609 --> 00:17:09,570 A Judy contou-me dos abortos. 280 00:17:10,612 --> 00:17:11,572 Contou? 281 00:17:11,822 --> 00:17:12,906 Sim, contou. 282 00:17:14,324 --> 00:17:15,409 É horrível. 283 00:17:16,368 --> 00:17:18,829 Nem sei quantas vezes redecorámos este quarto. 284 00:17:18,912 --> 00:17:19,830 Imagino. 285 00:17:21,081 --> 00:17:24,710 Nesta última vez, esperámos para ter certeza. 286 00:17:26,045 --> 00:17:27,504 Ela estava de cinco meses. 287 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Devia ter esperado mais. 288 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 Os bebés nem precisam de quarto... 289 00:17:41,518 --> 00:17:45,773 Acho que não vos conheço bem, mas... 290 00:17:46,940 --> 00:17:51,403 ... vale o que vale, mas se tivesse passado pelo mesmo que vocês, 291 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 ficaria um pouco louca também. 292 00:17:58,035 --> 00:17:58,869 Sim. 293 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 Vou mostrar-te o quarto principal. É de loucos. 294 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Está bem. 295 00:18:14,134 --> 00:18:17,888 JUDY ANN 296 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Charlie, tudo bem? 297 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 O que estás a fazer? 298 00:18:36,490 --> 00:18:37,366 Fixe! 299 00:18:38,033 --> 00:18:40,661 Esse jogo parece violento. 300 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 É perturbador. 301 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Não falo com estranhos. 302 00:18:47,292 --> 00:18:48,418 Sim, nem eu. 303 00:18:48,877 --> 00:18:50,170 Ou perseguidoras. 304 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 Isso é inteligente. 305 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 Mas, para que saibas, não sou uma perseguidora. 306 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 Das boas, pelo menos. 307 00:18:57,636 --> 00:18:59,721 Sim, foste apanhada. 308 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 Desta vez. 309 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 Tudo aquilo foi um mal-entendido. 310 00:19:07,896 --> 00:19:09,648 E queres que acredite nisso? 311 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Estás a jogar esse jogo, onde as mulheres têm mamas enormes, 312 00:19:13,193 --> 00:19:17,239 mas conseguem correr a 150 km/h, não sei em que acreditas. 313 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 Acredito que me estás a aborrecer. 314 00:19:20,325 --> 00:19:21,869 Só queria dizer que... 315 00:19:23,078 --> 00:19:26,331 Agradeço-vos por me deixarem ficar no estúdio do vosso pai. 316 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 Não foi escolha minha. O meu voto não conta. 317 00:19:31,920 --> 00:19:33,172 Conta para mim. 318 00:19:36,466 --> 00:19:37,509 Como queiras. 319 00:19:39,303 --> 00:19:41,305 É estranho estares lá. 320 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Também é estranho para mim. 321 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 Tens erva? 322 00:19:51,690 --> 00:19:52,524 Tu tens? 323 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 Não. 324 00:19:55,277 --> 00:19:56,195 Ótimo. 325 00:19:59,364 --> 00:20:00,866 Não respondeste. 326 00:20:02,701 --> 00:20:04,369 Não falo com estranhos. 327 00:20:06,830 --> 00:20:11,084 Mas vou encomendar piza, se quiseres. 328 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 Só se tiver carne. 329 00:20:16,757 --> 00:20:17,841 Assim será. 330 00:20:25,098 --> 00:20:26,016 Que tal? 331 00:20:26,099 --> 00:20:26,934 Boa? 332 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 Com carne? 333 00:20:27,935 --> 00:20:31,230 Mataram muitos animais só para comeres essa piza. 334 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 - Está bem. - Mas sabe bem. 335 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 - Queres da minha carne? - Sim. 336 00:20:36,443 --> 00:20:39,238 - A tua tem carne. Come a minha. - Eu gosto. 337 00:21:43,802 --> 00:21:45,262 AMO-TE, PAI HENRY 338 00:21:49,141 --> 00:21:50,392 QUERIDO PAI, AMO-TE HENRY 339 00:22:32,392 --> 00:22:36,021 Claro que não conseguias dormir. Há tanta tralha aqui. 340 00:22:48,950 --> 00:22:50,327 Vamos limpar tudo. 341 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 - A sério? - Sim. 342 00:22:52,871 --> 00:22:53,747 Força. 343 00:22:55,540 --> 00:22:56,958 - Não, tu primeiro. - Por favor. 344 00:22:57,042 --> 00:22:58,794 - Não vou discutir. - Está bem. 345 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Posso ficar com a guitarra do pai? 346 00:23:09,805 --> 00:23:10,889 Está bem. 347 00:23:11,348 --> 00:23:12,182 Toma. 348 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 Obrigada, mãe. 349 00:23:19,064 --> 00:23:20,107 Quero a arma. 350 00:23:20,899 --> 00:23:22,567 - Que arma? - A do pai. 351 00:23:22,651 --> 00:23:25,362 Está no cofre e não sei a combinação. 352 00:23:25,445 --> 00:23:28,615 E, mesmo que a tivesse, livrar-me-ia da arma. 353 00:23:29,241 --> 00:23:30,617 Para que queres a arma do pai? 354 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 Para proteção, sou o homem da casa agora. 355 00:23:34,287 --> 00:23:35,747 Merda, por favor. 356 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 Não sei onde vais buscar essas tretas patriarcais, 357 00:23:38,375 --> 00:23:40,836 mas não és o homem da casa. És uma criança. 358 00:23:41,336 --> 00:23:43,880 Eu sou a mulher da casa e eu protejo-nos. 359 00:23:44,256 --> 00:23:47,008 - Por isso, podes ficar com a bateria. - Boa! 360 00:23:47,092 --> 00:23:47,926 Boa! 361 00:23:53,682 --> 00:23:55,851 - Fui manipulada? - Estou certa que sim. 362 00:23:56,518 --> 00:23:58,895 Espera. Desculpa. Há aqui uma arma? 363 00:24:00,522 --> 00:24:01,565 Desculpa. 364 00:24:05,444 --> 00:24:06,987 Merda, isto é pesado. 365 00:24:08,780 --> 00:24:10,073 É tão pesado. 366 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 Porque não contratámos alguém? 367 00:24:12,742 --> 00:24:15,287 Porque somos mulheres empoderadas. 368 00:24:15,370 --> 00:24:17,539 E eu dizia-te que era catártico para ti. 369 00:24:17,622 --> 00:24:19,249 Sim. Mas não é. 370 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Agora, já sabemos. 371 00:24:20,459 --> 00:24:23,670 E contratar homens para isto também seria empoderador. 372 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 Sim, fica registado. 373 00:24:29,092 --> 00:24:31,261 Obrigada por arranjares espaço para mim. 374 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 Obrigada por me falares do armazém. 375 00:24:35,849 --> 00:24:39,603 Vi o quarto de bebé na casa do Steve no outro dia. 376 00:24:41,146 --> 00:24:41,980 Na tua casa. 377 00:24:42,063 --> 00:24:43,356 - A sério? - Sim. 378 00:24:44,274 --> 00:24:48,862 Ele não consegue lá entrar. Nem olhou quando abri a porta. 379 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Disse-te que o Steve não lida bem com sentimentos. 380 00:24:53,408 --> 00:24:55,035 Não o censuro, 381 00:24:55,118 --> 00:24:56,119 sabes? 382 00:24:57,204 --> 00:25:00,790 O luto faz cenas maradas às pessoas. Sabes? 383 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 O que vocês passaram foi intenso. 384 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Pois. 385 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 Foi. 386 00:25:17,682 --> 00:25:18,600 Merda. 387 00:25:42,207 --> 00:25:43,291 Estás bem? 388 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 Estou. 389 00:25:49,005 --> 00:25:50,131 Sabes que mais? 390 00:25:52,759 --> 00:25:53,718 Isto é para ti. 391 00:25:56,596 --> 00:25:58,181 Pensei que o quisesses de volta. 392 00:26:00,392 --> 00:26:01,726 Meu Deus. 393 00:26:03,562 --> 00:26:04,604 Obrigada. 394 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 - Roubaste-o? - Não. 395 00:26:10,860 --> 00:26:12,362 Não, o Steve disse para o trazer. 396 00:26:12,445 --> 00:26:14,864 Mas roubá-lo-ia se fosse preciso. 397 00:26:15,782 --> 00:26:16,992 Que querida. 398 00:26:19,411 --> 00:26:24,624 Há algo que o Steve disse que me incomoda. 399 00:26:27,335 --> 00:26:30,130 - O quê? - Ele disse que és louca. 400 00:26:30,547 --> 00:26:33,633 Sim. Era praticamente o meu apelido. 401 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Mas isso não está nada bem. 402 00:26:36,595 --> 00:26:38,972 Os homens chamam as mulheres de loucas muitas vezes. 403 00:26:39,055 --> 00:26:41,891 Só para nos diminuir, sabes? 404 00:26:42,350 --> 00:26:43,226 Sim, tens razão. 405 00:26:43,310 --> 00:26:45,353 Devia ser proibido chamar alguém de louca. 406 00:26:45,437 --> 00:26:46,438 Pois é. 407 00:26:46,521 --> 00:26:49,399 A palavra "louca" devia ser como a palavra começada por A. 408 00:26:49,858 --> 00:26:52,485 - Palavra começada por A? - Não me obrigues a dizer. 409 00:26:52,569 --> 00:26:54,112 - Atrasado... - Já percebi. 410 00:26:57,115 --> 00:26:59,909 Seu filho da puta! 411 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 O quê? O que se passa? 412 00:27:02,787 --> 00:27:03,705 Espera aqui. 413 00:27:07,917 --> 00:27:09,252 O que estás a fazer? 414 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 Jen? 415 00:27:30,440 --> 00:27:31,483 O que está a fazer?