1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:20,353 --> 00:00:21,312
Isto está delicioso.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,150
Nem percebes que não é carne.
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,276
- Errado.
- Char.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,778
- Não é carne?
- Não. Não consigo comer.
6
00:00:28,862 --> 00:00:30,071
Sabes que mais?
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,907
Estás a ser um palerma.
Temos convidados.
8
00:00:33,283 --> 00:00:35,201
É convidada ou vive aqui?
9
00:00:35,285 --> 00:00:37,078
Sim, quanto tempo ficará connosco?
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,040
Não sei...
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,209
- É a primeira noite...
- Ainda não falámos disso.
12
00:00:43,293 --> 00:00:46,046
- Não, ainda não falámos...
- Não sei. Tipo...
13
00:00:46,129 --> 00:00:48,590
- ... em datas.
- Não quero criar constrangimentos.
14
00:00:48,673 --> 00:00:50,592
Não vamos criar constrangimentos.
15
00:00:50,884 --> 00:00:53,053
- O que...
- O que quiseres.
16
00:00:53,136 --> 00:00:54,596
O tempo que precisares.
17
00:00:57,265 --> 00:00:58,641
- Parece-me bem.
- Está bem?
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,185
Nem sequer a conheces.
19
00:01:00,643 --> 00:01:02,645
Conheceste-a num grupo há umas semanas.
20
00:01:03,021 --> 00:01:06,983
E, agora, ela vive no estúdio do pai?
Sabes quão fodido é isso?
21
00:01:08,234 --> 00:01:11,988
Primeiro, ela está aqui
e estás a ser mal-educado.
22
00:01:12,197 --> 00:01:14,824
Segundo, chega de palavrões.
23
00:01:14,908 --> 00:01:19,287
Tens 14 anos. E terceiro,
eu nunca te poria em perigo.
24
00:01:19,621 --> 00:01:22,248
Está bem? Vai correr tudo bem.
25
00:01:22,332 --> 00:01:24,000
Sou boa a julgar pessoas.
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,671
Exceto a ama que te roubou dinheiro.
27
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Stephanie.
28
00:01:30,507 --> 00:01:31,549
Sim, a Stephanie!
29
00:01:31,633 --> 00:01:35,887
A Judy não é uma ladra
com problemas de droga.
30
00:01:36,846 --> 00:01:38,807
- Que eu saiba.
- Não sou.
31
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Mas espero
que a Stephanie tenha tido ajuda.
32
00:01:41,267 --> 00:01:42,393
Ela está morta.
33
00:01:45,105 --> 00:01:48,775
Charlie,
entendo que seja esquisito eu estar aqui.
34
00:01:48,858 --> 00:01:50,527
Podias ser uma qualquer.
35
00:01:50,610 --> 00:01:51,694
Sim, podia.
36
00:01:51,778 --> 00:01:53,029
Ela pode ser uma louca.
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,155
Também eu.
38
00:01:54,906 --> 00:01:55,907
Também eu.
39
00:02:08,044 --> 00:02:09,420
Lamento a cena do Charlie.
40
00:02:09,504 --> 00:02:12,090
Tem sido um paspalho
desde a morte do pai.
41
00:02:12,173 --> 00:02:13,716
Ele é porreiro.
42
00:02:13,800 --> 00:02:16,427
Se achas isso, então, és uma santa.
43
00:02:16,886 --> 00:02:19,139
- Ele é porreiro.
- Não sou santa nenhuma.
44
00:02:19,222 --> 00:02:21,224
- Tu és um anjo.
- Por favor, não.
45
00:02:21,307 --> 00:02:24,227
- Vais perceber que sou o diabo.
- Eu é que sou.
46
00:02:25,353 --> 00:02:26,646
Estou feliz por teres vindo.
47
00:02:28,022 --> 00:02:29,149
Eu também.
48
00:02:31,401 --> 00:02:35,029
Há lençóis e toalhas lavados ali para ti.
49
00:02:35,488 --> 00:02:37,490
Desculpa, não fiz a cama...
50
00:02:38,616 --> 00:02:40,910
Ainda não consegui entrar lá desde...
51
00:02:40,994 --> 00:02:43,538
Para. Vá lá. És tão simpática.
52
00:02:43,621 --> 00:02:45,874
Nem sei como agradecer,
tens sido uma boa amiga.
53
00:02:47,292 --> 00:02:48,209
Bem...
54
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
... nem por isso.
55
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
O quê?
56
00:02:54,132 --> 00:02:56,926
Não foi o meu melhor momento.
57
00:02:57,468 --> 00:02:58,344
Mas...
58
00:02:59,846 --> 00:03:03,808
Dei o meu cartão ao Steve
quando soube que estava vivo.
59
00:03:04,601 --> 00:03:09,397
E ele ligou-me
e, agora, vou a vender a casa dele.
60
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
- Está bem.
- Desculpa.
61
00:03:12,400 --> 00:03:16,154
Mas a verdade é que, na altura,
pensava que eras psicopata.
62
00:03:16,571 --> 00:03:17,614
Claro.
63
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
- Estás a sangrar!
- O quê?
64
00:03:19,240 --> 00:03:20,950
- Estás a sangrar.
- Credo.
65
00:03:21,367 --> 00:03:23,203
- Estás bem?
- Sim, é um cortezinho.
66
00:03:23,953 --> 00:03:25,705
- O vidro lascou. Desculpa.
- Está bem.
67
00:03:26,080 --> 00:03:30,376
Espero que não seja esquisito trabalhar
com o Steve.
68
00:03:30,835 --> 00:03:32,545
É um pouco.
69
00:03:32,629 --> 00:03:35,048
Não tão esquisito como mentires
sobre a morte dele...
70
00:03:35,131 --> 00:03:36,466
Não assim tão esquisito.
71
00:03:36,549 --> 00:03:38,259
- Isso foi muito esquisito.
- Sim.
72
00:03:38,760 --> 00:03:41,095
- Posso ir buscar um penso rápido?
- Não, eu...
73
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
Porque parece grande...
74
00:03:43,431 --> 00:03:45,391
- Sangro com facilidade.
- Todos sangramos.
75
00:03:45,475 --> 00:03:47,602
Mas isso é muito.
76
00:03:47,727 --> 00:03:50,480
Não sei, pensei que...
77
00:03:51,314 --> 00:03:53,566
Achei que eu e o Steve podíamos fazer
as pazes.
78
00:03:56,653 --> 00:04:00,406
- Ainda gostas dele?
- Não. Não devia...
79
00:04:00,823 --> 00:04:03,993
Sabes que mais? É melhor assim.
80
00:04:04,077 --> 00:04:07,372
Vai obrigar-te a seguir em frente.
81
00:04:07,455 --> 00:04:10,750
Sim, mas era a nossa casa.
82
00:04:10,959 --> 00:04:14,212
Íamos ter ali uma família.
E nem sequer me consulta?
83
00:04:14,295 --> 00:04:17,215
Sabes que mais?
Podes ficar aqui o tempo que quiseres.
84
00:04:17,298 --> 00:04:18,299
Para.
85
00:04:19,968 --> 00:04:23,513
Sim, vou buscar
o kit de primeiros socorros,
86
00:04:23,596 --> 00:04:25,348
isso está horrível.
87
00:04:25,431 --> 00:04:26,349
Obrigada.
88
00:06:08,451 --> 00:06:09,285
Meu Deus.
89
00:06:21,756 --> 00:06:22,632
RECENTE
STEVE
90
00:06:47,281 --> 00:06:48,157
Abranda!
91
00:06:48,991 --> 00:06:51,077
Dois, QCE, 265.
92
00:06:51,452 --> 00:06:55,748
Dois, QCE, 265.
93
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
Dois, QCE, 265.
94
00:06:58,751 --> 00:07:00,420
UMA EMPRESA PROFISSIONAL
95
00:07:00,503 --> 00:07:01,963
Olá, Gina. O Steve está?
96
00:07:02,046 --> 00:07:05,216
Judy, já não a via há um tempo.
O Steve não está.
97
00:07:05,633 --> 00:07:07,760
- Posso ir ver?
- Não posso deixá-la...
98
00:07:08,428 --> 00:07:11,097
- Judy! Olá, posso ajudar-te...
- Olá!
99
00:07:15,935 --> 00:07:18,521
Desculpa, mas não podes estar aqui.
100
00:07:19,063 --> 00:07:20,148
Eu sei!
101
00:07:21,899 --> 00:07:22,900
Adeus.
102
00:07:24,068 --> 00:07:24,944
Adeus.
103
00:07:25,027 --> 00:07:26,154
IMOBILIÁRIA NORTH LAGUNA
104
00:07:26,237 --> 00:07:28,322
2QCE265.
105
00:07:28,739 --> 00:07:30,908
Estava a acelerar na rua
em que o Ted morreu,
106
00:07:30,992 --> 00:07:33,077
pensei que pudesse haver uma ligação.
107
00:07:33,995 --> 00:07:35,204
É um exagero?
108
00:07:35,621 --> 00:07:39,083
Talvez se o encontrassem,
não teria estes exageros, caralho!
109
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
- Estás a gritar com quem?
- Polícia.
110
00:07:40,918 --> 00:07:43,004
Maravilhoso. O Steve está aqui.
111
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
- Olá.
- Aqui está ele!
112
00:07:47,675 --> 00:07:49,552
O Christopher mostrou-me o escritório.
113
00:07:49,635 --> 00:07:52,430
É fixe, adoro.
Tem um visual de praia, de bom gosto.
114
00:07:52,513 --> 00:07:54,557
Mas podiam ter metido água.
115
00:07:54,765 --> 00:07:56,100
Obrigada. Sente-se.
116
00:07:56,517 --> 00:07:58,978
Estou ansiosa por ver a sua casa.
117
00:07:59,061 --> 00:08:01,105
Passei lá na semana passada.
118
00:08:01,355 --> 00:08:04,942
Até tive arrepios.
Eis o acordo de exclusividade.
119
00:08:05,026 --> 00:08:07,695
Obrigado. É uma boa casa, mas...
120
00:08:08,446 --> 00:08:10,031
... é muito grande para mim agora.
121
00:08:10,114 --> 00:08:11,574
- Pois.
- Sim.
122
00:08:11,657 --> 00:08:14,911
Como está a Judy? Chegou a encontrá-la?
123
00:08:15,286 --> 00:08:16,245
Sim.
124
00:08:16,579 --> 00:08:18,873
Sim, na verdade,
125
00:08:19,457 --> 00:08:23,503
foi apenas um mal-entendido curioso,
mas... foi o destino.
126
00:08:23,961 --> 00:08:24,795
Como assim?
127
00:08:24,879 --> 00:08:27,798
Conheci-o. E, agora, trabalhamos juntos.
128
00:08:29,008 --> 00:08:31,969
Tem estado com a Judy.
Parece-se com ela a falar.
129
00:08:32,345 --> 00:08:33,971
A Judy vive com a Jen agora.
130
00:08:35,097 --> 00:08:36,098
A sério?
131
00:08:36,599 --> 00:08:38,100
Sim, no anexo.
132
00:08:38,184 --> 00:08:42,313
É bom ter outro adulto na casa
depois da morte do meu marido.
133
00:08:43,231 --> 00:08:46,984
Ela precisava de um sítio.
E funciona para as duas.
134
00:08:47,401 --> 00:08:50,696
Boa! É muito gentil.
A Judy tem passado por muito.
135
00:08:50,947 --> 00:08:51,864
Eu sei.
136
00:08:52,406 --> 00:08:54,700
Ela tem sido um belo apoio.
137
00:08:58,162 --> 00:08:59,080
A sério?
138
00:08:59,872 --> 00:09:01,791
Sim, porquê?
139
00:09:02,375 --> 00:09:04,335
Não quero falar mal dela,
140
00:09:04,418 --> 00:09:09,131
mas digamos
que para onde quer que a Judy vá,
141
00:09:09,215 --> 00:09:10,633
o caos segue-a.
142
00:09:11,467 --> 00:09:12,468
Está bem.
143
00:09:12,552 --> 00:09:16,514
A sério. Desejo-lhe o melhor, mas ela...
144
00:09:19,100 --> 00:09:19,976
... é louca.
145
00:09:22,228 --> 00:09:24,188
Isso parece informação nova.
146
00:09:46,419 --> 00:09:49,088
Mas que merda está ela a fazer?
147
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
Estás livre.
148
00:09:55,553 --> 00:09:56,637
Credo.
149
00:10:01,976 --> 00:10:02,893
Meu Deus.
150
00:10:15,406 --> 00:10:16,616
Filho da puta!
151
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
Atiraste-me uma pedra, cabra?
152
00:10:28,002 --> 00:10:30,254
Podes atropelar alguém, anormal.
Abranda, porra.
153
00:10:30,338 --> 00:10:31,297
Sim, isso...
154
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
Vai-te foder!
155
00:10:39,639 --> 00:10:43,768
É o mesmo anormal a acelerar
e cuspiu para cima de mim.
156
00:10:48,606 --> 00:10:52,276
É essa a mensagem
que quero passar ao inspetor.
157
00:10:52,526 --> 00:10:53,527
Obrigada.
158
00:11:10,920 --> 00:11:11,879
Olá.
159
00:11:12,338 --> 00:11:14,632
O pequeno-almoço está quase pronto.
160
00:11:15,508 --> 00:11:17,593
Tens dormido no jardim?
161
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
Sim.
162
00:11:20,888 --> 00:11:21,806
Está bem.
163
00:11:23,307 --> 00:11:25,559
O anexo não...
164
00:11:26,143 --> 00:11:28,145
Tu não... porquê?
165
00:11:28,229 --> 00:11:29,480
O anexo é ótimo.
166
00:11:29,855 --> 00:11:31,482
- Está bem.
- É só que...
167
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
É difícil, a sério.
168
00:11:36,112 --> 00:11:37,196
Está bem.
169
00:11:37,446 --> 00:11:41,951
Há muita coisa do Ted lá,
muitas coisas dele...
170
00:11:43,411 --> 00:11:46,872
Não sei. É demasiado, espiritualmente.
171
00:11:50,334 --> 00:11:51,335
Mas tudo bem.
172
00:11:52,420 --> 00:11:56,590
Mas estás claramente preocupada,
não está nada bem.
173
00:11:56,674 --> 00:11:57,925
Desculpa.
174
00:11:58,342 --> 00:12:01,887
- Não, desculpa eu.
- Não, desculpa.
175
00:12:01,971 --> 00:12:05,099
E há lá muita coisa de valor.
176
00:12:05,182 --> 00:12:07,393
Talvez os miúdos queiram,
177
00:12:07,476 --> 00:12:09,687
ou podias vender e ganhar dinheiro.
178
00:12:10,646 --> 00:12:14,775
Nem sequer consigo ir até lá.
Achas que consigo vender as coisas dele?
179
00:12:14,859 --> 00:12:17,236
- Pois, credo. Desculpa, eu...
- Não.
180
00:12:17,319 --> 00:12:21,157
Não queria que deitasses nada fora.
Eu não o faço.
181
00:12:21,240 --> 00:12:23,367
Sou uma acumuladora, compreendo bem.
182
00:12:23,451 --> 00:12:25,494
Tenho coisas minhas num armazém.
183
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
- Está bem. Só um segundo.
- Sabes que mais?
184
00:12:29,623 --> 00:12:30,916
Esquece o que disse.
185
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Merda.
186
00:12:38,340 --> 00:12:39,508
- Olá.
- Bom dia.
187
00:12:39,592 --> 00:12:42,094
Encontrou o tipo? A matrícula que dei?
188
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
Aquele monte de merda?
189
00:12:44,346 --> 00:12:45,848
- Isso...
- Não sei.
190
00:12:46,140 --> 00:12:47,349
Procuramos a Judy Hale.
191
00:12:50,352 --> 00:12:51,645
Porque procuram a Judy?
192
00:12:54,315 --> 00:12:55,649
- Sou a Judy.
- Bom dia.
193
00:12:56,192 --> 00:12:59,862
Viemos informá-la de que foi emitida
uma providência cautelar contra si
194
00:13:00,070 --> 00:13:02,490
que a impede de se aproximar
de Steven Wood.
195
00:13:03,115 --> 00:13:06,619
Se recebermos uma queixa de violação
dessa providência,
196
00:13:06,952 --> 00:13:07,953
será detida.
197
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
Compreende?
198
00:13:10,164 --> 00:13:11,123
Compreendo.
199
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Tenha um bom dia.
200
00:13:14,668 --> 00:13:18,714
- Sei o que parece.
- Andas a segui-lo?
201
00:13:18,798 --> 00:13:20,966
Não, nem por isso.
202
00:13:21,383 --> 00:13:23,719
É uma perseguição ligeira, é isso?
203
00:13:23,803 --> 00:13:27,473
Liguei muitas vezes e ele não atendeu,
por isso, fui ao emprego dele.
204
00:13:27,556 --> 00:13:29,517
- Foste lá?
- E à casa dele.
205
00:13:31,227 --> 00:13:32,812
- E, depois, ao golfe.
- Judy...
206
00:13:32,895 --> 00:13:36,273
Juro, isto mostra mais o caráter dele
do que o meu.
207
00:13:36,357 --> 00:13:40,736
Tenho filhos que passaram por muito,
não quero a Polícia à minha porta.
208
00:13:40,820 --> 00:13:42,988
Queria falar-lhe da venda da casa.
209
00:13:43,864 --> 00:13:46,367
Mas ele prefere ligar à Polícia,
pedir uma providência
210
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
e ignorar o meu sofrimento.
211
00:13:50,037 --> 00:13:51,330
Estou magoada.
212
00:13:58,003 --> 00:14:01,674
- Aposto que não sabias que ela era assim.
- Por acaso, sabia.
213
00:14:05,553 --> 00:14:06,512
Foda-se.
214
00:14:06,971 --> 00:14:09,348
- Disse-te que o Steve era um parvo.
- Eu sei.
215
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Porque queres falar com esse cretino?
216
00:14:12,059 --> 00:14:15,312
- Há muitas coisas por dizer.
- Deixa-o ir.
217
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
- Já vai tarde.
- Eu sei, não consigo.
218
00:14:18,566 --> 00:14:20,025
Talvez seja louca.
219
00:14:20,442 --> 00:14:22,987
Sim, és. Mas quem não é?
220
00:14:23,070 --> 00:14:24,655
Sabes o que devias fazer?
221
00:14:24,738 --> 00:14:27,408
Devias criar um perfil online,
222
00:14:27,491 --> 00:14:30,244
ou ajudar-me,
não sei o que estou a fazer.
223
00:14:30,911 --> 00:14:31,871
Está bem.
224
00:14:32,246 --> 00:14:33,289
Vejamos.
225
00:14:36,208 --> 00:14:40,296
Não precisas de encontros online.
Metade das mulheres aqui querem-te.
226
00:14:41,255 --> 00:14:42,673
Vejamos como te saíste.
227
00:14:43,424 --> 00:14:44,800
Sim, estás vivo.
228
00:14:44,884 --> 00:14:47,636
Não se ouve muito disso aqui.
229
00:14:47,720 --> 00:14:51,223
Se visse aqui o teu perfil, clicava nele.
230
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Não sou boa o suficiente para ti.
231
00:14:54,768 --> 00:14:59,148
Talvez há 40 anos,
mas, agora, não sou esquisito.
232
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
A sério.
233
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Fiz coisas muito más, Abe.
234
00:15:05,112 --> 00:15:06,405
Quem nunca fez?
235
00:15:07,156 --> 00:15:08,532
Todos fazemos asneiras.
236
00:15:09,575 --> 00:15:11,035
Mas eu conheço-te.
237
00:15:11,952 --> 00:15:13,245
És boa pessoa.
238
00:15:14,246 --> 00:15:15,539
Mesmo que sejas louca.
239
00:15:15,998 --> 00:15:16,874
Adoro-te.
240
00:15:25,132 --> 00:15:26,759
Bem-vindos ao meu humilde lar.
241
00:15:28,469 --> 00:15:30,054
Eu disse que te compensaria.
242
00:15:30,137 --> 00:15:31,388
Estiveste bem.
243
00:15:31,472 --> 00:15:33,140
Steve, posso ser honesto?
244
00:15:33,641 --> 00:15:35,601
- Não, minta-me.
- Hilariante.
245
00:15:35,684 --> 00:15:37,353
Esta casa é excelente, meu!
246
00:15:37,728 --> 00:15:39,605
- Obrigado, meu!
- É perfeita.
247
00:15:40,189 --> 00:15:41,482
Vender-se-á rápido.
248
00:15:41,774 --> 00:15:44,109
Que decoração! De certeza que não és gay?
249
00:15:44,693 --> 00:15:45,819
Que eu saiba.
250
00:15:46,278 --> 00:15:48,906
Tenho a certeza. Água? Fresca ou natural?
251
00:15:48,989 --> 00:15:51,533
Não é preciso. Posso ir ver a casa?
252
00:15:51,617 --> 00:15:53,285
Sim, podes, força.
253
00:15:54,495 --> 00:15:55,955
- Aqui tens.
- Obrigada.
254
00:15:56,038 --> 00:15:58,040
- Deves gostar de água natural.
- Acertaste.
255
00:15:58,123 --> 00:15:59,875
- Perfeito.
- É excelente.
256
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
- Obrigado.
- Sim.
257
00:16:01,418 --> 00:16:04,672
Mas é estranho,
nunca diria que a Judy viveu aqui.
258
00:16:05,965 --> 00:16:09,343
Acho que sempre tive
uma visão clara do espaço.
259
00:16:09,426 --> 00:16:10,511
Ela anuiu.
260
00:16:11,261 --> 00:16:14,807
Não me quero meter em nada,
261
00:16:14,890 --> 00:16:20,354
mas uma providência cautelar?
Devo estar preocupada?
262
00:16:22,481 --> 00:16:24,608
Desculpa se isto causou alvoroço,
263
00:16:24,692 --> 00:16:28,195
mas senti que precisava
de enviar uma mensagem.
264
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
Ela não me deixa em paz.
265
00:16:32,491 --> 00:16:34,326
Quero seguir em frente. Mais nada.
266
00:16:35,285 --> 00:16:36,203
Pois.
267
00:16:36,870 --> 00:16:38,247
Vou lá acima. Posso?
268
00:16:38,706 --> 00:16:40,916
Fica à vontade, por favor.
269
00:16:41,000 --> 00:16:42,251
- Vamos?
- Claro.
270
00:16:45,087 --> 00:16:46,130
O que há aqui?
271
00:16:46,213 --> 00:16:47,297
Olha,
272
00:16:47,381 --> 00:16:48,382
é melhor não...
273
00:16:48,465 --> 00:16:50,259
Isto precisa de uns arranjos.
274
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Peço desculpa por isso.
275
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Não faz mal.
276
00:16:56,348 --> 00:16:59,476
Nem me lembro que tenho este quarto.
277
00:16:59,560 --> 00:17:01,729
Tenho a porta sempre fechada.
278
00:17:02,896 --> 00:17:05,774
- Não consigo...
- Eu sei.
279
00:17:07,609 --> 00:17:09,570
A Judy contou-me dos abortos.
280
00:17:10,612 --> 00:17:11,572
Contou?
281
00:17:11,822 --> 00:17:12,906
Sim, contou.
282
00:17:14,324 --> 00:17:15,409
É horrível.
283
00:17:16,368 --> 00:17:18,829
Nem sei quantas vezes redecorámos
este quarto.
284
00:17:18,912 --> 00:17:19,830
Imagino.
285
00:17:21,081 --> 00:17:24,710
Nesta última vez,
esperámos para ter certeza.
286
00:17:26,045 --> 00:17:27,504
Ela estava de cinco meses.
287
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Devia ter esperado mais.
288
00:17:36,138 --> 00:17:38,390
Os bebés nem precisam de quarto...
289
00:17:41,518 --> 00:17:45,773
Acho que não vos conheço bem, mas...
290
00:17:46,940 --> 00:17:51,403
... vale o que vale, mas se tivesse
passado pelo mesmo que vocês,
291
00:17:51,737 --> 00:17:53,280
ficaria um pouco louca também.
292
00:17:58,035 --> 00:17:58,869
Sim.
293
00:17:59,453 --> 00:18:01,622
Vou mostrar-te o quarto principal.
É de loucos.
294
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
Está bem.
295
00:18:14,134 --> 00:18:17,888
JUDY ANN
296
00:18:26,730 --> 00:18:28,398
Charlie, tudo bem?
297
00:18:31,777 --> 00:18:32,736
O que estás a fazer?
298
00:18:36,490 --> 00:18:37,366
Fixe!
299
00:18:38,033 --> 00:18:40,661
Esse jogo parece violento.
300
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
É perturbador.
301
00:18:44,832 --> 00:18:46,625
Não falo com estranhos.
302
00:18:47,292 --> 00:18:48,418
Sim, nem eu.
303
00:18:48,877 --> 00:18:50,170
Ou perseguidoras.
304
00:18:50,587 --> 00:18:51,839
Isso é inteligente.
305
00:18:52,881 --> 00:18:55,050
Mas, para que saibas,
não sou uma perseguidora.
306
00:18:55,759 --> 00:18:57,427
Das boas, pelo menos.
307
00:18:57,636 --> 00:18:59,721
Sim, foste apanhada.
308
00:18:59,847 --> 00:19:00,806
Desta vez.
309
00:19:02,391 --> 00:19:05,227
Tudo aquilo foi um mal-entendido.
310
00:19:07,896 --> 00:19:09,648
E queres que acredite nisso?
311
00:19:10,399 --> 00:19:13,110
Estás a jogar esse jogo,
onde as mulheres têm mamas enormes,
312
00:19:13,193 --> 00:19:17,239
mas conseguem correr a 150 km/h,
não sei em que acreditas.
313
00:19:17,322 --> 00:19:19,366
Acredito que me estás a aborrecer.
314
00:19:20,325 --> 00:19:21,869
Só queria dizer que...
315
00:19:23,078 --> 00:19:26,331
Agradeço-vos por me deixarem ficar
no estúdio do vosso pai.
316
00:19:27,875 --> 00:19:31,170
Não foi escolha minha.
O meu voto não conta.
317
00:19:31,920 --> 00:19:33,172
Conta para mim.
318
00:19:36,466 --> 00:19:37,509
Como queiras.
319
00:19:39,303 --> 00:19:41,305
É estranho estares lá.
320
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
Também é estranho para mim.
321
00:19:49,813 --> 00:19:51,023
Tens erva?
322
00:19:51,690 --> 00:19:52,524
Tu tens?
323
00:19:53,650 --> 00:19:54,484
Não.
324
00:19:55,277 --> 00:19:56,195
Ótimo.
325
00:19:59,364 --> 00:20:00,866
Não respondeste.
326
00:20:02,701 --> 00:20:04,369
Não falo com estranhos.
327
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
Mas vou encomendar piza, se quiseres.
328
00:20:14,046 --> 00:20:15,589
Só se tiver carne.
329
00:20:16,757 --> 00:20:17,841
Assim será.
330
00:20:25,098 --> 00:20:26,016
Que tal?
331
00:20:26,099 --> 00:20:26,934
Boa?
332
00:20:27,017 --> 00:20:27,851
Com carne?
333
00:20:27,935 --> 00:20:31,230
Mataram muitos animais
só para comeres essa piza.
334
00:20:32,314 --> 00:20:33,941
- Está bem.
- Mas sabe bem.
335
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
- Queres da minha carne?
- Sim.
336
00:20:36,443 --> 00:20:39,238
- A tua tem carne. Come a minha.
- Eu gosto.
337
00:21:43,802 --> 00:21:45,262
AMO-TE, PAI
HENRY
338
00:21:49,141 --> 00:21:50,392
QUERIDO PAI, AMO-TE
HENRY
339
00:22:32,392 --> 00:22:36,021
Claro que não conseguias dormir.
Há tanta tralha aqui.
340
00:22:48,950 --> 00:22:50,327
Vamos limpar tudo.
341
00:22:50,869 --> 00:22:52,079
- A sério?
- Sim.
342
00:22:52,871 --> 00:22:53,747
Força.
343
00:22:55,540 --> 00:22:56,958
- Não, tu primeiro.
- Por favor.
344
00:22:57,042 --> 00:22:58,794
- Não vou discutir.
- Está bem.
345
00:23:07,260 --> 00:23:08,887
Posso ficar com a guitarra do pai?
346
00:23:09,805 --> 00:23:10,889
Está bem.
347
00:23:11,348 --> 00:23:12,182
Toma.
348
00:23:13,016 --> 00:23:13,934
Obrigada, mãe.
349
00:23:19,064 --> 00:23:20,107
Quero a arma.
350
00:23:20,899 --> 00:23:22,567
- Que arma?
- A do pai.
351
00:23:22,651 --> 00:23:25,362
Está no cofre e não sei a combinação.
352
00:23:25,445 --> 00:23:28,615
E, mesmo que a tivesse,
livrar-me-ia da arma.
353
00:23:29,241 --> 00:23:30,617
Para que queres a arma do pai?
354
00:23:31,076 --> 00:23:34,204
Para proteção, sou o homem da casa agora.
355
00:23:34,287 --> 00:23:35,747
Merda, por favor.
356
00:23:35,831 --> 00:23:38,291
Não sei onde vais buscar
essas tretas patriarcais,
357
00:23:38,375 --> 00:23:40,836
mas não és o homem da casa.
És uma criança.
358
00:23:41,336 --> 00:23:43,880
Eu sou a mulher da casa e eu protejo-nos.
359
00:23:44,256 --> 00:23:47,008
- Por isso, podes ficar com a bateria.
- Boa!
360
00:23:47,092 --> 00:23:47,926
Boa!
361
00:23:53,682 --> 00:23:55,851
- Fui manipulada?
- Estou certa que sim.
362
00:23:56,518 --> 00:23:58,895
Espera. Desculpa. Há aqui uma arma?
363
00:24:00,522 --> 00:24:01,565
Desculpa.
364
00:24:05,444 --> 00:24:06,987
Merda, isto é pesado.
365
00:24:08,780 --> 00:24:10,073
É tão pesado.
366
00:24:10,365 --> 00:24:12,409
Porque não contratámos alguém?
367
00:24:12,742 --> 00:24:15,287
Porque somos mulheres empoderadas.
368
00:24:15,370 --> 00:24:17,539
E eu dizia-te que era catártico para ti.
369
00:24:17,622 --> 00:24:19,249
Sim. Mas não é.
370
00:24:19,332 --> 00:24:20,375
Agora, já sabemos.
371
00:24:20,459 --> 00:24:23,670
E contratar homens para isto
também seria empoderador.
372
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
Sim, fica registado.
373
00:24:29,092 --> 00:24:31,261
Obrigada por arranjares espaço para mim.
374
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
Obrigada por me falares do armazém.
375
00:24:35,849 --> 00:24:39,603
Vi o quarto de bebé
na casa do Steve no outro dia.
376
00:24:41,146 --> 00:24:41,980
Na tua casa.
377
00:24:42,063 --> 00:24:43,356
- A sério?
- Sim.
378
00:24:44,274 --> 00:24:48,862
Ele não consegue lá entrar.
Nem olhou quando abri a porta.
379
00:24:50,322 --> 00:24:52,949
Disse-te que o Steve não lida bem
com sentimentos.
380
00:24:53,408 --> 00:24:55,035
Não o censuro,
381
00:24:55,118 --> 00:24:56,119
sabes?
382
00:24:57,204 --> 00:25:00,790
O luto faz cenas maradas às pessoas.
Sabes?
383
00:25:02,167 --> 00:25:05,337
O que vocês passaram foi intenso.
384
00:25:06,546 --> 00:25:07,380
Pois.
385
00:25:09,216 --> 00:25:10,300
Foi.
386
00:25:17,682 --> 00:25:18,600
Merda.
387
00:25:42,207 --> 00:25:43,291
Estás bem?
388
00:25:44,125 --> 00:25:45,168
Estou.
389
00:25:49,005 --> 00:25:50,131
Sabes que mais?
390
00:25:52,759 --> 00:25:53,718
Isto é para ti.
391
00:25:56,596 --> 00:25:58,181
Pensei que o quisesses de volta.
392
00:26:00,392 --> 00:26:01,726
Meu Deus.
393
00:26:03,562 --> 00:26:04,604
Obrigada.
394
00:26:08,525 --> 00:26:10,402
- Roubaste-o?
- Não.
395
00:26:10,860 --> 00:26:12,362
Não, o Steve disse para o trazer.
396
00:26:12,445 --> 00:26:14,864
Mas roubá-lo-ia se fosse preciso.
397
00:26:15,782 --> 00:26:16,992
Que querida.
398
00:26:19,411 --> 00:26:24,624
Há algo que o Steve disse
que me incomoda.
399
00:26:27,335 --> 00:26:30,130
- O quê?
- Ele disse que és louca.
400
00:26:30,547 --> 00:26:33,633
Sim. Era praticamente o meu apelido.
401
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
Mas isso não está nada bem.
402
00:26:36,595 --> 00:26:38,972
Os homens chamam as mulheres
de loucas muitas vezes.
403
00:26:39,055 --> 00:26:41,891
Só para nos diminuir, sabes?
404
00:26:42,350 --> 00:26:43,226
Sim, tens razão.
405
00:26:43,310 --> 00:26:45,353
Devia ser proibido chamar alguém de louca.
406
00:26:45,437 --> 00:26:46,438
Pois é.
407
00:26:46,521 --> 00:26:49,399
A palavra "louca" devia ser
como a palavra começada por A.
408
00:26:49,858 --> 00:26:52,485
- Palavra começada por A?
- Não me obrigues a dizer.
409
00:26:52,569 --> 00:26:54,112
- Atrasado...
- Já percebi.
410
00:26:57,115 --> 00:26:59,909
Seu filho da puta!
411
00:26:59,993 --> 00:27:02,245
O quê? O que se passa?
412
00:27:02,787 --> 00:27:03,705
Espera aqui.
413
00:27:07,917 --> 00:27:09,252
O que estás a fazer?
414
00:27:10,003 --> 00:27:11,004
Jen?
415
00:27:30,440 --> 00:27:31,483
O que está a fazer?