1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,312 Dette er nydelig. 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,150 Skulle tro det var kjøtt, hva? 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,276 -Feil. -Char. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 -Er det ikke? -Jeg kan ikke spise dette. 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Ok, vet du hva? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,907 Du ter deg som en dust. Vi har besøk. 8 00:00:33,575 --> 00:00:37,996 -Er hun en gjest eller bor hun her? -Ja, hvor lenge blir Judy hos oss? 9 00:00:38,079 --> 00:00:43,209 -Jeg vet ikke. Det er første kveld, så... -Vi har ikke diskutert det. 10 00:00:43,293 --> 00:00:47,255 Nei, vi diskuterte ikke nøyaktig... tidsrom, men... 11 00:00:47,338 --> 00:00:50,592 -Jeg vil ikke gjøre det pinlig. -La oss ikke gjøre det. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,386 -Hva du enn... -Hva du enn trenger. 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,638 -Så lenge du vil. -Så lenge du vil. 14 00:00:57,390 --> 00:00:58,641 -Høres bra ut. -Ok? 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,435 Du kjenner henne ikke engang. 16 00:01:00,518 --> 00:01:03,063 Dere møttes i ei gruppe for noen uker siden. 17 00:01:03,146 --> 00:01:07,150 Og nå skal hun bo i pappas studio. Skjønner du hvor skrudd det er? 18 00:01:08,234 --> 00:01:11,988 Hun sitter her, så nå er du uhøflig, A. 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,824 B: Det er nok banning, ok? 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,287 Du er 14 år. Og C: Jeg ville aldri i livet satt dere i fare. 21 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 Ok? Alt kommer til å gå bra. 22 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 Jeg er flink til å bedømme folk. 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,671 Unntatt barnevakta som stjal penger fra veska di. 24 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Stephanie. 25 00:01:30,507 --> 00:01:31,549 Ja, Stephanie! 26 00:01:31,633 --> 00:01:35,887 Ok, hør her. Judy er ikke en opioidavhengig tyv. 27 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 -Så vidt jeg vet. -Nei. 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Men jeg håper Stephanie fikk hjelp. 29 00:01:41,267 --> 00:01:42,393 Hun er død. 30 00:01:45,105 --> 00:01:48,775 Charlie, jeg skjønner at det er rart at jeg er her. 31 00:01:48,858 --> 00:01:51,694 -Du kan være hvem som helst. -Det er sant. 32 00:01:51,778 --> 00:01:54,155 -Hun kan være en gærning. -Jeg også. 33 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 Jeg også. 34 00:02:08,044 --> 00:02:12,090 Beklager det med Charlie. Han har vært en dust siden faren døde. 35 00:02:12,173 --> 00:02:13,716 Han er flott. 36 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 Syns du han er flott, er du en helgen. 37 00:02:16,886 --> 00:02:19,139 -Han er flott. -Jeg er ingen helgen. 38 00:02:19,222 --> 00:02:21,224 -Du er en engel. -Nei da. 39 00:02:21,307 --> 00:02:24,394 -Du vil oppdage at jeg er djevelen. -Jeg er djevelen. 40 00:02:25,436 --> 00:02:27,147 Jeg er glad for at du er her. 41 00:02:28,022 --> 00:02:29,149 Jeg også. 42 00:02:31,401 --> 00:02:35,029 Det er rent sengetøy og rene håndklær til deg der. 43 00:02:35,405 --> 00:02:37,490 Beklager, jeg redde ikke opp senga. 44 00:02:37,574 --> 00:02:40,702 Jeg har ikke orket å gå til gjestehuset etter... 45 00:02:40,785 --> 00:02:43,538 Å, gi deg. Kom igjen. Du er så snill. 46 00:02:43,621 --> 00:02:46,291 Jeg kan ikke takke deg nok. Du er en god venn. 47 00:02:47,292 --> 00:02:48,209 Vel... 48 00:02:49,794 --> 00:02:50,712 ...ikke så god. 49 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Hva? 50 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 Dette var ikke mitt beste øyeblikk. 51 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Men... 52 00:02:59,846 --> 00:03:03,808 ...jeg ga Steve visittkortet mitt da jeg oppdaget at han levde. 53 00:03:04,517 --> 00:03:06,311 Og han ringte meg... 54 00:03:07,020 --> 00:03:09,397 ...og jeg skal selge huset hans. 55 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 -Ok. -Unnskyld. 56 00:03:12,400 --> 00:03:16,154 Men akkurat da trodde jeg du var en løgnaktig psykopat. 57 00:03:16,571 --> 00:03:17,614 Nei, selvsagt. 58 00:03:17,697 --> 00:03:18,990 -Gud, du blør. -Hva? 59 00:03:19,115 --> 00:03:20,950 -Du blør. -Å, Gud. 60 00:03:21,409 --> 00:03:23,870 -Alt i orden? -Ja, det er ei skramme. 61 00:03:23,953 --> 00:03:25,747 -Glasset sprakk. Beklager. -Ok. 62 00:03:26,080 --> 00:03:30,376 Jeg håper bare ikke det blir rart at jeg jobber med Steve. 63 00:03:30,835 --> 00:03:32,545 Det er litt rart. 64 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 Ikke like rart som at du sa han var død. 65 00:03:35,131 --> 00:03:36,466 Nei, ikke så rart. 66 00:03:36,549 --> 00:03:38,259 -Det var veldig rart. -Ja. 67 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 -Får jeg gi deg et plaster? -Nei, jeg... 68 00:03:41,179 --> 00:03:44,390 -For det ser mer ut som et sår. -Jeg er en bløder. 69 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 Alle er blødere, men det der er skikkelig fælt. 70 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 Jeg vet ikke. Jeg tenkte vel kanskje... 71 00:03:51,314 --> 00:03:53,816 ...at jeg og Steve ville finne ut av ting. 72 00:03:56,653 --> 00:04:00,406 -Har du ennå følelser for ham? -Nei, jeg burde ikke. 73 00:04:00,823 --> 00:04:03,993 Vet du, dette er nok til det beste. 74 00:04:04,077 --> 00:04:07,372 Det vil tvinge deg til å gå videre i livet. 75 00:04:07,455 --> 00:04:10,750 Ja. Men jeg bare... Det var huset vårt. 76 00:04:10,959 --> 00:04:14,212 Vi skulle bli en familie der. Og han spør meg ikke? 77 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 Du kan bli her så lenge du vil. 78 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 Gi deg. 79 00:04:19,968 --> 00:04:25,348 Ja. Jeg skal hente førstehjelpsskrinet, for dette ser ut som en skrekkfilm. 80 00:04:25,431 --> 00:04:26,349 Takk. 81 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 Herregud. 82 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 SISTE ANROP 83 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 Hei! Ro deg ned! 84 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 2QCE265. 85 00:06:52,370 --> 00:06:55,957 2QCE265. 86 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 2QCE265. 87 00:07:00,503 --> 00:07:01,963 Hei, Gina. Er Steve her? 88 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 Judy. Lenge siden sist. Steve er ikke her nå. 89 00:07:05,591 --> 00:07:07,969 -Får jeg sjekke? -Jeg har ikke lov til... 90 00:07:08,428 --> 00:07:10,304 -Hei, Judy. -Hei! 91 00:07:10,388 --> 00:07:11,681 Kan jeg hjelpe...? 92 00:07:15,935 --> 00:07:18,521 Beklager, men du kan ikke være her inne. 93 00:07:19,063 --> 00:07:20,148 Jeg vet det! 94 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 Ha det! 95 00:07:24,068 --> 00:07:24,944 Ha det. 96 00:07:25,903 --> 00:07:28,322 2QCE265. 97 00:07:28,739 --> 00:07:33,035 Han råkjørte nær der Ted ble påkjørt, så jeg tenkte det kunne være noe. 98 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 Er det litt søkt? 99 00:07:35,621 --> 00:07:39,041 Hadde dere funnet fyren, ville jeg ikke måttet søke! 100 00:07:39,125 --> 00:07:40,918 -Hvem kjefter vi på nå? -Purk. 101 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 Fantastisk. Steve er her. 102 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 -Hei sann. -Hei! Der er han! 103 00:07:47,717 --> 00:07:49,552 Christopher viste meg kontoret. 104 00:07:49,635 --> 00:07:52,430 Jeg elsker det! Strandfølelse, men ikke harry. 105 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Det er en vanskelig bølge å surfe. 106 00:07:54,765 --> 00:07:56,267 Takk. Vær så god og sitt. 107 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 Jeg gleder meg til å se huset ditt. 108 00:07:59,061 --> 00:08:01,105 Jeg kjørte forbi i forrige uke. 109 00:08:01,355 --> 00:08:04,942 Gåsehud fra topp til tå. Dette er eksklusivitetsavtalen. 110 00:08:05,026 --> 00:08:07,695 Takk. Det er et flott hus, men... 111 00:08:08,404 --> 00:08:10,031 ...altfor stort for meg nå. 112 00:08:10,114 --> 00:08:11,574 -Akkurat, ja. -Ja. 113 00:08:11,657 --> 00:08:14,911 Hvordan har Judy det? Fant du henne den kvelden? 114 00:08:15,286 --> 00:08:16,245 Ja. 115 00:08:16,579 --> 00:08:22,376 Ja. Det er egentlig bare en morsom misforståelse, men... 116 00:08:22,668 --> 00:08:24,795 -...ment å være. -Hvordan? 117 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 Jeg møtte deg, og nå jobber vi sammen. 118 00:08:29,008 --> 00:08:31,969 Du har hengt med Judy. Hun ville sagt noe sånt. 119 00:08:32,345 --> 00:08:34,013 Judy bor faktisk hos Jen nå. 120 00:08:35,306 --> 00:08:36,265 Gjør hun? 121 00:08:36,599 --> 00:08:37,975 Ja, i gjestehuset mitt. 122 00:08:38,184 --> 00:08:42,396 Det er veldig fint å ha enda en voksen i huset etter at mannen min døde. 123 00:08:43,231 --> 00:08:46,984 Hun trengte et sted å bo. Og det funka for oss begge. 124 00:08:47,401 --> 00:08:50,863 Flott! Det er snilt av deg. Judy har gjennomgått mye. 125 00:08:50,947 --> 00:08:51,864 Jeg vet. 126 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 Hun har vært en klippe for meg. 127 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 Har hun? 128 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 Ja. Hvordan det? 129 00:09:02,375 --> 00:09:09,131 Jeg vil ikke si noe stygt om henne, men la oss bare si at hvor enn Judy drar, 130 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 følger kaos etter henne. 131 00:09:11,467 --> 00:09:12,468 Ok. 132 00:09:12,552 --> 00:09:16,514 Nei, jeg ønsker henne virkelig alt godt, men hun er... 133 00:09:19,100 --> 00:09:19,976 ...litt gæren. 134 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 Ja, det var jo noe nytt. 135 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 Hva? Hellige helvete! 136 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Du er fri. 137 00:09:55,261 --> 00:09:56,637 Å, Gud. 138 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 Herregud. 139 00:10:14,989 --> 00:10:16,198 Drittsekk!! 140 00:10:25,958 --> 00:10:30,254 -Kasta du en stein, di gærne tispe? -Du kunne kjørt på noen, ditt rasshøl! 141 00:10:30,338 --> 00:10:31,297 Tving meg. 142 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 Drit og dra! 143 00:10:39,639 --> 00:10:43,768 Ja, det var samme rasshøl som råkjørte, og han spytta på meg. 144 00:10:48,606 --> 00:10:52,276 Ja, det er nøyaktig det jeg vil du skal si til etterforskeren. 145 00:10:52,526 --> 00:10:53,527 Takk. 146 00:11:09,835 --> 00:11:11,671 -Hei. -Hei. 147 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 Frokosten er nesten klar. 148 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 Har du sovet utendørs? 149 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 Ja. 150 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 Ok. 151 00:11:23,307 --> 00:11:25,559 Er ikke gjestehuset...? Er du... 152 00:11:26,143 --> 00:11:27,228 ...ikke...? 153 00:11:27,561 --> 00:11:29,480 -Hvorfor? -Gjestehuset er flott. 154 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 -Ok. -Det er bare... 155 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Det er bare vanskelig. 156 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 Ok. 157 00:11:37,446 --> 00:11:41,951 Det er mye Ted der inne. Mye av tingene hans, og det er bare... 158 00:11:43,411 --> 00:11:46,872 Jeg vet ikke. Det er litt åndelig overveldende. 159 00:11:50,334 --> 00:11:51,335 Men det går bra. 160 00:11:52,420 --> 00:11:56,590 Du er tydelig opprørt, så det virker ikke sånn. 161 00:11:56,674 --> 00:11:57,925 Unnskyld. 162 00:11:58,342 --> 00:12:01,887 -Nei, jeg er lei for det. -Nei, jeg er så lei for det. 163 00:12:01,971 --> 00:12:05,099 Og det er så mange verdifulle ting der inne. 164 00:12:05,182 --> 00:12:06,851 Så kanskje barna vil ha dem, 165 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 eller så kan du selge noe av det og tjene en slant. 166 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 Jeg orker ikke gå inn engang. 167 00:12:12,481 --> 00:12:14,859 Tror du jeg klarer å selge tingene hans? 168 00:12:14,984 --> 00:12:17,236 -Du har rett. Unnskyld. Jeg... -Nei da. 169 00:12:17,319 --> 00:12:22,199 Jeg vil ikke at du skal bli kvitt noe. Jeg klarer ikke sånt, jeg var en samler. 170 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Så jeg skjønner. 171 00:12:23,451 --> 00:12:25,494 Jeg har til og med en lagerenhet. 172 00:12:27,163 --> 00:12:30,916 -Ok, bare et øyeblikk. -Glem at jeg sa det. 173 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Faen. 174 00:12:38,340 --> 00:12:39,592 -Hei. -Frue. 175 00:12:39,717 --> 00:12:42,094 Fant dere fyren jeg ringte angående? 176 00:12:42,178 --> 00:12:43,804 Han aggressive drittsekken? 177 00:12:44,346 --> 00:12:46,056 -Det er ikke... -Jeg vet ikke. 178 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 Vi ser etter Judy Hale. 179 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 Hvorfor ser dere etter Judy? 180 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 Jeg er Judy. 181 00:12:55,232 --> 00:12:58,569 Vi er her for å meddele at et midlertidig rettslig påbud 182 00:12:58,652 --> 00:13:02,281 forbyr deg fra å være innen 30 meter fra Steven Wood. 183 00:13:03,115 --> 00:13:06,744 Får vi beskjed om at du har forbrutt deg mot dette påbudet, 184 00:13:06,994 --> 00:13:07,953 arresteres du. 185 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 Forstår du? 186 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 Jeg forstår. 187 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Ha en fin dag. 188 00:13:14,668 --> 00:13:18,714 -Jeg vet hvordan dette virker. -Forfølger du ham? 189 00:13:18,798 --> 00:13:20,966 Nei. Egentlig ikke. 190 00:13:21,383 --> 00:13:23,719 Så du forfølger ham bare litt? 191 00:13:23,803 --> 00:13:27,473 Jeg ringte og ringte. Han svarte ikke, så jeg dro til kontoret. 192 00:13:27,556 --> 00:13:30,100 -Du dro til kontoret hans? -Og hjem til ham. 193 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 -Og golfbanen. -Judy... 194 00:13:32,895 --> 00:13:36,273 Dette sier meg om ham som person enn meg. 195 00:13:36,357 --> 00:13:40,736 Barna mine har gjennomgått mye. Jeg vil ikke ha politiet på døra. 196 00:13:40,820 --> 00:13:43,322 Jeg ville bare prate med ham om hussalget. 197 00:13:43,864 --> 00:13:46,367 Men han skaffer heller et besøksforbud, 198 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 så jeg ikke kan si hvor såret jeg er. 199 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 Jeg er bare såret. 200 00:13:58,003 --> 00:14:01,924 -Du visste nok ikke at hun forfulgte folk. -Det gjorde jeg faktisk. 201 00:14:05,553 --> 00:14:06,512 Faen. 202 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 -Jeg sa at Steve var et rasshøl. -Jeg vet. 203 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Hvorfor vil du prate med idioten? 204 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 -Det er mye jeg ikke har fått sagt. -Slipp taket på ham. 205 00:14:15,688 --> 00:14:18,399 -Det blir bra for deg. -Jeg vet. Jeg kan ikke. 206 00:14:18,566 --> 00:14:20,025 Kanskje jeg er gal. 207 00:14:20,442 --> 00:14:22,778 Du er gal, men hvem er ikke det? 208 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 Vet du hva du bør gjøre? 209 00:14:24,738 --> 00:14:27,408 Fyll ut en sånn profil på nettet 210 00:14:27,491 --> 00:14:30,244 eller hjelp meg. Jeg vet ikke hva jeg gjør. 211 00:14:30,911 --> 00:14:31,871 Greit. 212 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Få se. 213 00:14:36,166 --> 00:14:40,296 Abe, du trenger ikke date på nett. Halvparten av damene her vil ha deg. 214 00:14:41,255 --> 00:14:42,923 Vi sjekker hvordan det gikk. 215 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 Jepp, du er i gang. 216 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 Det hører man ikke ofte her. 217 00:14:47,720 --> 00:14:51,223 Om jeg så deg her, ville jeg klikket. 218 00:14:52,016 --> 00:14:53,684 Jeg er ikke bra nok for deg. 219 00:14:54,768 --> 00:14:59,148 Kanskje ikke for førti år siden, men jeg er ikke så kresen nå. 220 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 Jeg mener det. 221 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Jeg har gjort forferdelig ting, Abe. 222 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 Og hvem av oss har ikke det? 223 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 Alle begår feil. 224 00:15:09,575 --> 00:15:11,035 Men jeg kjenner deg. 225 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Du er god. 226 00:15:14,246 --> 00:15:16,874 -Om du er gæren eller ei. -Jeg er glad i deg. 227 00:15:25,132 --> 00:15:26,926 Velkommen til mitt ringe hjem. 228 00:15:28,469 --> 00:15:31,513 -Jeg sa jeg skulle gjøre det godt igjen. -Bra jobba. 229 00:15:31,597 --> 00:15:33,140 Steve, får jeg være ærlig? 230 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 -Nei, lyv for meg. -Så morsom. 231 00:15:35,684 --> 00:15:37,144 Huset er fantastisk. 232 00:15:37,227 --> 00:15:40,064 -Takk. -Det er perfekt. 233 00:15:40,189 --> 00:15:41,565 Vi får solgt det raskt. 234 00:15:41,774 --> 00:15:44,693 Dette interiøret! Sikker på at du ikke er homo? 235 00:15:44,777 --> 00:15:45,819 Så vidt jeg vet. 236 00:15:46,278 --> 00:15:48,989 Nei, jeg er sikker. Vann? Kaldt? Romtemperert? 237 00:15:49,073 --> 00:15:51,533 Jeg klarer meg. Får jeg se meg omkring? 238 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 Ja, kos deg, kompis. 239 00:15:54,495 --> 00:15:55,955 -Vær så god. -Takk. 240 00:15:56,038 --> 00:15:59,875 -Du liker nok romtemperert. -Ja. Huset er virkelig flott. 241 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 -Takk. -Ja. 242 00:16:01,418 --> 00:16:04,672 Men det ser ikke ut som om Judy har bodd her. 243 00:16:05,965 --> 00:16:09,343 Jeg har vel bare alltid hatt en tydelig visjon for det. 244 00:16:09,426 --> 00:16:10,678 Hun lot meg kjøre på. 245 00:16:11,261 --> 00:16:15,265 Jeg vil ikke havne midt i noe, men... 246 00:16:15,766 --> 00:16:20,354 ...et besøksforbud? Hvor urolig bør jeg være? 247 00:16:22,481 --> 00:16:24,608 Beklager om alt det skapte drama, 248 00:16:24,692 --> 00:16:28,195 men jeg følte jeg måtte gi henne klar beskjed. 249 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 Hun lar meg ikke være i fred. 250 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 Jeg vil bare gå videre. Det er alt. 251 00:16:35,285 --> 00:16:36,203 Akkurat. 252 00:16:36,870 --> 00:16:40,916 -Jeg går opp. Kan jeg gå opp? -Mi casa er ditt casa, vær så god. 253 00:16:41,000 --> 00:16:42,376 -Blir du med? -Selvsagt. 254 00:16:45,087 --> 00:16:46,130 Hva har vi her? 255 00:16:46,213 --> 00:16:48,132 Forresten, kanskje du ikke... 256 00:16:48,465 --> 00:16:50,259 Ok, her må vi pusse opp litt. 257 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Beklager dette. 258 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Det går bra. 259 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 Jeg glemmer ærlig talt dette rommet. 260 00:16:59,560 --> 00:17:01,812 Dørene er vanligvis bare lukkede og... 261 00:17:02,896 --> 00:17:05,774 -Jeg får meg ikke til å... -Jeg skjønner. 262 00:17:07,609 --> 00:17:09,820 Judy fortalte meg om spontanabortene. 263 00:17:10,612 --> 00:17:11,572 Gjorde hun? 264 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 Ja. Hun gjorde det. 265 00:17:14,324 --> 00:17:15,409 Det er fryktelig. 266 00:17:16,368 --> 00:17:20,414 -Jeg vet ikke hvor ofte vi pusset opp her. -Det kan jeg tenke meg. 267 00:17:21,081 --> 00:17:24,710 Vi ventet denne gangen. Vi trodde alt var i orden. 268 00:17:26,045 --> 00:17:27,671 Hun var fem måneder på vei. 269 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Vi skulle ventet lenger. 270 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 Babyer trenger ikke sitt eget rom engang... 271 00:17:41,518 --> 00:17:45,773 Jeg kjenner nok ikke noen av dere særlig godt, men... 272 00:17:46,940 --> 00:17:51,403 ...hadde jeg gått gjennom det du og Judy gjennomgikk, 273 00:17:51,737 --> 00:17:53,655 ville jeg også blitt litt gæren. 274 00:17:58,035 --> 00:18:01,622 Ja. Jeg skal vise deg hovedsuiten. Den er rå. 275 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Ok. 276 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Hei, Charlie. Hva skjer? 277 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 Hva gjør du? 278 00:18:36,532 --> 00:18:37,407 Kult! 279 00:18:38,033 --> 00:18:40,661 Det spillet ser så voldelig ut. 280 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 Det er forstyrrende. 281 00:18:45,040 --> 00:18:46,750 Jeg prater ikke med fremmede. 282 00:18:47,292 --> 00:18:48,418 Ikke jeg heller. 283 00:18:48,877 --> 00:18:50,170 Eller forfølgere. 284 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 Nei, det er smart. 285 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 Jeg er egentlig ikke en forfølger. 286 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 Uansett ikke en dyktig en. 287 00:18:57,636 --> 00:18:59,721 Nei, du ble jo oppdaget. 288 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 Denne gangen. 289 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 Hele greia er ærlig talt en misforståelse. 290 00:19:07,896 --> 00:19:09,648 Forventer du at jeg tror deg? 291 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 Damene i spillet ditt har vannmelonpupper, 292 00:19:13,193 --> 00:19:17,239 men kan løpe i 130 km i timen, så jeg vet ikke hva du tror. 293 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 Jeg tror du irriterer meg. 294 00:19:20,325 --> 00:19:21,869 Jeg ville bare si... 295 00:19:23,078 --> 00:19:26,999 ...at jeg setter pris på at jeg får bo i studioet til faren deres. 296 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 Det var ikke opp til meg. Min stemme teller ikke. 297 00:19:31,920 --> 00:19:33,172 Den teller for meg. 298 00:19:36,466 --> 00:19:37,676 Samme det. Det er... 299 00:19:39,303 --> 00:19:41,388 Det er bare rart at du er der inne. 300 00:19:42,890 --> 00:19:44,391 Det er rart for meg også. 301 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 Har du noe gress? 302 00:19:51,732 --> 00:19:52,566 Har du? 303 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 Nei. 304 00:19:55,277 --> 00:19:56,195 Bra. 305 00:19:59,364 --> 00:20:00,866 Du svarte ikke. 306 00:20:02,701 --> 00:20:04,411 Jeg prater ikke med fremmede. 307 00:20:06,830 --> 00:20:11,084 Men jeg skal bestille pizza om du er interessert. 308 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 Bare om det er kjøtt på den. 309 00:20:16,757 --> 00:20:17,841 Det skal den ha. 310 00:20:25,098 --> 00:20:26,016 Hvordan er den? 311 00:20:26,099 --> 00:20:26,934 God? 312 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 Kjøttfull? 313 00:20:27,935 --> 00:20:31,355 De drepte en hel dyreflokk for å putte så mye kjøtt på den. 314 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 -Ok. -De smaker godt. 315 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 -Vil du ha mitt? -Ok. 316 00:20:36,443 --> 00:20:38,654 Du har kjøtt. Du kan få alt mitt. 317 00:20:38,737 --> 00:20:39,947 Ok, det liker jeg. 318 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 PAPPA, GLAD I DEG - HENRY 319 00:22:32,392 --> 00:22:34,061 Ikke rart du ikke fikk sove. 320 00:22:34,269 --> 00:22:36,021 Det er så mye dritt her inne. 321 00:22:48,950 --> 00:22:50,327 Vi rydder ut alt, ok? 322 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 -Mener du det? -Ja. 323 00:22:52,871 --> 00:22:53,747 Vær så god. 324 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 -Gå først. -Nei, du. 325 00:22:57,042 --> 00:22:59,419 -Jeg krangler ikke med deg om dette. -Ok. 326 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Kan jeg få pappas Les Paul? 327 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 Greit, småen. Vær så god. 328 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 -Takk, mamma. -Ja. 329 00:23:19,064 --> 00:23:20,816 Jeg vil ha pistolen. 330 00:23:21,149 --> 00:23:22,567 -Hvilken pistol? -Pappas. 331 00:23:22,651 --> 00:23:25,362 Den er i safen, og jeg har ikke kombinasjonen. 332 00:23:25,445 --> 00:23:28,615 Og jeg ville uansett kvittet meg med pistolen. 333 00:23:29,241 --> 00:23:30,617 Hvorfor vil du ha den? 334 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 Beskyttelse. Jeg er mannen i huset nå. 335 00:23:34,287 --> 00:23:38,291 Å, fy faen. Jeg vet ikke hvor det patriarkalske pisset kom fra, 336 00:23:38,375 --> 00:23:40,836 men du er ikke mannen i huset. Du er et barn. 337 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 Jeg er kvinnen i huset og beskytter dere. Så... 338 00:23:45,882 --> 00:23:47,968 -...du kan få trommene. -Ja! 339 00:23:53,682 --> 00:23:55,851 -Ble jeg lurt nå? -Det tror jeg nok. 340 00:23:56,518 --> 00:23:58,895 Vent. Unnskyld. Er det en pistol her? 341 00:24:00,856 --> 00:24:01,815 Beklager. 342 00:24:05,444 --> 00:24:06,987 Faen, denne er tung. 343 00:24:08,989 --> 00:24:12,409 -Den er så tung. -Hvorfor ansatte vi ikke noen karer? 344 00:24:12,742 --> 00:24:17,539 Fordi vi er sterke kvinner. Og jeg sa kanskje at det ville være rensende. 345 00:24:17,622 --> 00:24:19,249 Vel, det er det ikke. 346 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Nå vet vi det. 347 00:24:20,459 --> 00:24:23,670 Og det er makt i å ansette menn til å slave for oss. 348 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 Ja. Det er notert. 349 00:24:29,092 --> 00:24:31,261 Takk for at du gjør plass til meg. 350 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 Takk for at du fortalte om lagerenhetene. 351 00:24:35,849 --> 00:24:39,603 Jeg så barnerommet hjemme hos Steve forleden. 352 00:24:41,313 --> 00:24:42,647 -Hjemme hos deg. -Jaså? 353 00:24:42,731 --> 00:24:43,565 Ja. 354 00:24:44,274 --> 00:24:48,862 Han orket heller ikke å gå inn. Han orket ikke se inn da jeg åpnet døra. 355 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Steve er ikke flink til å takle følelser. 356 00:24:53,408 --> 00:24:56,119 Jeg kan ikke klandre ham for det. 357 00:24:57,204 --> 00:25:00,790 Sorg gjør skikkelig rare ting med folk. 358 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 Det dere gjennomgikk var... intenst. 359 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Ja. 360 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 Det var det. 361 00:25:17,682 --> 00:25:18,600 Å, faen. 362 00:25:42,207 --> 00:25:43,291 Har du det bra? 363 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 Å ja. 364 00:25:49,005 --> 00:25:50,131 Hei, vet du hva? 365 00:25:52,717 --> 00:25:53,718 Dette er til deg. 366 00:25:56,596 --> 00:25:58,682 Jeg tenkte du ville ha det tilbake. 367 00:26:00,392 --> 00:26:01,726 Herregud. 368 00:26:03,562 --> 00:26:04,604 Takk. 369 00:26:08,525 --> 00:26:12,362 -Stjal du det? -Nei. Steve sa jeg kunne ta det. 370 00:26:12,445 --> 00:26:14,864 Jeg ville stjålet det om jeg måtte. 371 00:26:15,782 --> 00:26:16,992 Så søtt av deg. 372 00:26:19,619 --> 00:26:20,662 Vet du... 373 00:26:21,288 --> 00:26:24,624 ...Steve sa noe som plagde meg skikkelig. 374 00:26:27,335 --> 00:26:28,169 Hva? 375 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 Han sa du var gæren. 376 00:26:30,547 --> 00:26:33,717 Å ja. Det var praktisk talt kallenavnet mitt. 377 00:26:34,217 --> 00:26:35,844 Nei, men det er ikke greit. 378 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 Menn kaller kvinner gærne altfor ofte. 379 00:26:38,972 --> 00:26:41,891 For å undergrave oss. Skjønner du? 380 00:26:42,350 --> 00:26:45,353 -Du har rett. -Man burde ikke kunne si det lenger. 381 00:26:45,437 --> 00:26:46,438 Nei. 382 00:26:46,521 --> 00:26:49,399 "Gæren" bør gå i glemmeboka med H-ordet. 383 00:26:49,858 --> 00:26:52,485 -H-ordet? -Ikke tving meg til å si det. 384 00:26:52,569 --> 00:26:54,112 -Hemma... -Skjønner. 385 00:26:57,115 --> 00:26:59,909 Helvetes morapuler! 386 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 Hva? Hva er galt? 387 00:27:02,787 --> 00:27:03,705 Vent her. 388 00:27:07,917 --> 00:27:09,252 Hva gjør du? 389 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 Jen? 390 00:27:30,273 --> 00:27:31,858 Hva faen driver du med?: