1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,311 --> 00:00:21,312
Dette er nydelig.
3
00:00:23,356 --> 00:00:25,150
Skulle tro det var kjøtt, hva?
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,276
-Feil.
-Char.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,820
-Er det ikke?
-Jeg kan ikke spise dette.
6
00:00:28,903 --> 00:00:30,071
Ok, vet du hva?
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,907
Du ter deg som en dust. Vi har besøk.
8
00:00:33,575 --> 00:00:37,996
-Er hun en gjest eller bor hun her?
-Ja, hvor lenge blir Judy hos oss?
9
00:00:38,079 --> 00:00:43,209
-Jeg vet ikke. Det er første kveld, så...
-Vi har ikke diskutert det.
10
00:00:43,293 --> 00:00:47,255
Nei, vi diskuterte ikke nøyaktig...
tidsrom, men...
11
00:00:47,338 --> 00:00:50,592
-Jeg vil ikke gjøre det pinlig.
-La oss ikke gjøre det.
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,386
-Hva du enn...
-Hva du enn trenger.
13
00:00:53,636 --> 00:00:55,638
-Så lenge du vil.
-Så lenge du vil.
14
00:00:57,390 --> 00:00:58,641
-Høres bra ut.
-Ok?
15
00:00:58,725 --> 00:01:00,435
Du kjenner henne ikke engang.
16
00:01:00,518 --> 00:01:03,063
Dere møttes i ei gruppe
for noen uker siden.
17
00:01:03,146 --> 00:01:07,150
Og nå skal hun bo i pappas studio.
Skjønner du hvor skrudd det er?
18
00:01:08,234 --> 00:01:11,988
Hun sitter her, så nå er du uhøflig, A.
19
00:01:12,197 --> 00:01:14,824
B: Det er nok banning, ok?
20
00:01:14,908 --> 00:01:19,287
Du er 14 år. Og C:
Jeg ville aldri i livet satt dere i fare.
21
00:01:19,621 --> 00:01:22,248
Ok? Alt kommer til å gå bra.
22
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
Jeg er flink til å bedømme folk.
23
00:01:25,460 --> 00:01:28,671
Unntatt barnevakta
som stjal penger fra veska di.
24
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Stephanie.
25
00:01:30,507 --> 00:01:31,549
Ja, Stephanie!
26
00:01:31,633 --> 00:01:35,887
Ok, hør her.
Judy er ikke en opioidavhengig tyv.
27
00:01:36,846 --> 00:01:38,807
-Så vidt jeg vet.
-Nei.
28
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Men jeg håper Stephanie fikk hjelp.
29
00:01:41,267 --> 00:01:42,393
Hun er død.
30
00:01:45,105 --> 00:01:48,775
Charlie, jeg skjønner
at det er rart at jeg er her.
31
00:01:48,858 --> 00:01:51,694
-Du kan være hvem som helst.
-Det er sant.
32
00:01:51,778 --> 00:01:54,155
-Hun kan være en gærning.
-Jeg også.
33
00:01:54,906 --> 00:01:55,907
Jeg også.
34
00:02:08,044 --> 00:02:12,090
Beklager det med Charlie.
Han har vært en dust siden faren døde.
35
00:02:12,173 --> 00:02:13,716
Han er flott.
36
00:02:13,800 --> 00:02:16,427
Syns du han er flott, er du en helgen.
37
00:02:16,886 --> 00:02:19,139
-Han er flott.
-Jeg er ingen helgen.
38
00:02:19,222 --> 00:02:21,224
-Du er en engel.
-Nei da.
39
00:02:21,307 --> 00:02:24,394
-Du vil oppdage at jeg er djevelen.
-Jeg er djevelen.
40
00:02:25,436 --> 00:02:27,147
Jeg er glad for at du er her.
41
00:02:28,022 --> 00:02:29,149
Jeg også.
42
00:02:31,401 --> 00:02:35,029
Det er rent sengetøy
og rene håndklær til deg der.
43
00:02:35,405 --> 00:02:37,490
Beklager, jeg redde ikke opp senga.
44
00:02:37,574 --> 00:02:40,702
Jeg har ikke orket å gå
til gjestehuset etter...
45
00:02:40,785 --> 00:02:43,538
Å, gi deg. Kom igjen. Du er så snill.
46
00:02:43,621 --> 00:02:46,291
Jeg kan ikke takke deg nok.
Du er en god venn.
47
00:02:47,292 --> 00:02:48,209
Vel...
48
00:02:49,794 --> 00:02:50,712
...ikke så god.
49
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
Hva?
50
00:02:54,132 --> 00:02:56,926
Dette var ikke mitt beste øyeblikk.
51
00:02:57,468 --> 00:02:58,344
Men...
52
00:02:59,846 --> 00:03:03,808
...jeg ga Steve visittkortet mitt
da jeg oppdaget at han levde.
53
00:03:04,517 --> 00:03:06,311
Og han ringte meg...
54
00:03:07,020 --> 00:03:09,397
...og jeg skal selge huset hans.
55
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
-Ok.
-Unnskyld.
56
00:03:12,400 --> 00:03:16,154
Men akkurat da trodde jeg
du var en løgnaktig psykopat.
57
00:03:16,571 --> 00:03:17,614
Nei, selvsagt.
58
00:03:17,697 --> 00:03:18,990
-Gud, du blør.
-Hva?
59
00:03:19,115 --> 00:03:20,950
-Du blør.
-Å, Gud.
60
00:03:21,409 --> 00:03:23,870
-Alt i orden?
-Ja, det er ei skramme.
61
00:03:23,953 --> 00:03:25,747
-Glasset sprakk. Beklager.
-Ok.
62
00:03:26,080 --> 00:03:30,376
Jeg håper bare ikke det blir rart
at jeg jobber med Steve.
63
00:03:30,835 --> 00:03:32,545
Det er litt rart.
64
00:03:32,629 --> 00:03:35,048
Ikke like rart som at du sa han var død.
65
00:03:35,131 --> 00:03:36,466
Nei, ikke så rart.
66
00:03:36,549 --> 00:03:38,259
-Det var veldig rart.
-Ja.
67
00:03:38,760 --> 00:03:41,095
-Får jeg gi deg et plaster?
-Nei, jeg...
68
00:03:41,179 --> 00:03:44,390
-For det ser mer ut som et sår.
-Jeg er en bløder.
69
00:03:44,474 --> 00:03:47,644
Alle er blødere,
men det der er skikkelig fælt.
70
00:03:47,727 --> 00:03:50,480
Jeg vet ikke. Jeg tenkte vel kanskje...
71
00:03:51,314 --> 00:03:53,816
...at jeg og Steve ville finne ut av ting.
72
00:03:56,653 --> 00:04:00,406
-Har du ennå følelser for ham?
-Nei, jeg burde ikke.
73
00:04:00,823 --> 00:04:03,993
Vet du, dette er nok til det beste.
74
00:04:04,077 --> 00:04:07,372
Det vil tvinge deg
til å gå videre i livet.
75
00:04:07,455 --> 00:04:10,750
Ja. Men jeg bare... Det var huset vårt.
76
00:04:10,959 --> 00:04:14,212
Vi skulle bli en familie der.
Og han spør meg ikke?
77
00:04:14,295 --> 00:04:17,215
Du kan bli her så lenge du vil.
78
00:04:17,298 --> 00:04:18,299
Gi deg.
79
00:04:19,968 --> 00:04:25,348
Ja. Jeg skal hente førstehjelpsskrinet,
for dette ser ut som en skrekkfilm.
80
00:04:25,431 --> 00:04:26,349
Takk.
81
00:06:08,451 --> 00:06:09,285
Herregud.
82
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
SISTE ANROP
83
00:06:46,489 --> 00:06:48,157
Hei! Ro deg ned!
84
00:06:48,991 --> 00:06:51,077
2QCE265.
85
00:06:52,370 --> 00:06:55,957
2QCE265.
86
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
2QCE265.
87
00:07:00,503 --> 00:07:01,963
Hei, Gina. Er Steve her?
88
00:07:02,046 --> 00:07:05,216
Judy. Lenge siden sist.
Steve er ikke her nå.
89
00:07:05,591 --> 00:07:07,969
-Får jeg sjekke?
-Jeg har ikke lov til...
90
00:07:08,428 --> 00:07:10,304
-Hei, Judy.
-Hei!
91
00:07:10,388 --> 00:07:11,681
Kan jeg hjelpe...?
92
00:07:15,935 --> 00:07:18,521
Beklager, men du kan ikke være her inne.
93
00:07:19,063 --> 00:07:20,148
Jeg vet det!
94
00:07:21,899 --> 00:07:22,900
Ha det!
95
00:07:24,068 --> 00:07:24,944
Ha det.
96
00:07:25,903 --> 00:07:28,322
2QCE265.
97
00:07:28,739 --> 00:07:33,035
Han råkjørte nær der Ted ble påkjørt,
så jeg tenkte det kunne være noe.
98
00:07:33,995 --> 00:07:35,246
Er det litt søkt?
99
00:07:35,621 --> 00:07:39,041
Hadde dere funnet fyren,
ville jeg ikke måttet søke!
100
00:07:39,125 --> 00:07:40,918
-Hvem kjefter vi på nå?
-Purk.
101
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
Fantastisk. Steve er her.
102
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
-Hei sann.
-Hei! Der er han!
103
00:07:47,717 --> 00:07:49,552
Christopher viste meg kontoret.
104
00:07:49,635 --> 00:07:52,430
Jeg elsker det!
Strandfølelse, men ikke harry.
105
00:07:52,513 --> 00:07:54,557
Det er en vanskelig bølge å surfe.
106
00:07:54,765 --> 00:07:56,267
Takk. Vær så god og sitt.
107
00:07:56,517 --> 00:07:58,978
Jeg gleder meg til å se huset ditt.
108
00:07:59,061 --> 00:08:01,105
Jeg kjørte forbi i forrige uke.
109
00:08:01,355 --> 00:08:04,942
Gåsehud fra topp til tå.
Dette er eksklusivitetsavtalen.
110
00:08:05,026 --> 00:08:07,695
Takk. Det er et flott hus, men...
111
00:08:08,404 --> 00:08:10,031
...altfor stort for meg nå.
112
00:08:10,114 --> 00:08:11,574
-Akkurat, ja.
-Ja.
113
00:08:11,657 --> 00:08:14,911
Hvordan har Judy det?
Fant du henne den kvelden?
114
00:08:15,286 --> 00:08:16,245
Ja.
115
00:08:16,579 --> 00:08:22,376
Ja. Det er egentlig bare
en morsom misforståelse, men...
116
00:08:22,668 --> 00:08:24,795
-...ment å være.
-Hvordan?
117
00:08:24,879 --> 00:08:27,798
Jeg møtte deg, og nå jobber vi sammen.
118
00:08:29,008 --> 00:08:31,969
Du har hengt med Judy.
Hun ville sagt noe sånt.
119
00:08:32,345 --> 00:08:34,013
Judy bor faktisk hos Jen nå.
120
00:08:35,306 --> 00:08:36,265
Gjør hun?
121
00:08:36,599 --> 00:08:37,975
Ja, i gjestehuset mitt.
122
00:08:38,184 --> 00:08:42,396
Det er veldig fint å ha enda en voksen
i huset etter at mannen min døde.
123
00:08:43,231 --> 00:08:46,984
Hun trengte et sted å bo.
Og det funka for oss begge.
124
00:08:47,401 --> 00:08:50,863
Flott! Det er snilt av deg.
Judy har gjennomgått mye.
125
00:08:50,947 --> 00:08:51,864
Jeg vet.
126
00:08:52,406 --> 00:08:54,700
Hun har vært en klippe for meg.
127
00:08:58,162 --> 00:08:59,080
Har hun?
128
00:08:59,872 --> 00:09:01,791
Ja. Hvordan det?
129
00:09:02,375 --> 00:09:09,131
Jeg vil ikke si noe stygt om henne,
men la oss bare si at hvor enn Judy drar,
130
00:09:09,215 --> 00:09:10,633
følger kaos etter henne.
131
00:09:11,467 --> 00:09:12,468
Ok.
132
00:09:12,552 --> 00:09:16,514
Nei, jeg ønsker henne
virkelig alt godt, men hun er...
133
00:09:19,100 --> 00:09:19,976
...litt gæren.
134
00:09:22,353 --> 00:09:24,355
Ja, det var jo noe nytt.
135
00:09:46,419 --> 00:09:49,088
Hva? Hellige helvete!
136
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
Du er fri.
137
00:09:55,261 --> 00:09:56,637
Å, Gud.
138
00:10:01,976 --> 00:10:02,893
Herregud.
139
00:10:14,989 --> 00:10:16,198
Drittsekk!!
140
00:10:25,958 --> 00:10:30,254
-Kasta du en stein, di gærne tispe?
-Du kunne kjørt på noen, ditt rasshøl!
141
00:10:30,338 --> 00:10:31,297
Tving meg.
142
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
Drit og dra!
143
00:10:39,639 --> 00:10:43,768
Ja, det var samme rasshøl
som råkjørte, og han spytta på meg.
144
00:10:48,606 --> 00:10:52,276
Ja, det er nøyaktig det
jeg vil du skal si til etterforskeren.
145
00:10:52,526 --> 00:10:53,527
Takk.
146
00:11:09,835 --> 00:11:11,671
-Hei.
-Hei.
147
00:11:12,338 --> 00:11:14,632
Frokosten er nesten klar.
148
00:11:15,508 --> 00:11:17,593
Har du sovet utendørs?
149
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
Ja.
150
00:11:20,888 --> 00:11:21,806
Ok.
151
00:11:23,307 --> 00:11:25,559
Er ikke gjestehuset...? Er du...
152
00:11:26,143 --> 00:11:27,228
...ikke...?
153
00:11:27,561 --> 00:11:29,480
-Hvorfor?
-Gjestehuset er flott.
154
00:11:29,855 --> 00:11:31,482
-Ok.
-Det er bare...
155
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
Det er bare vanskelig.
156
00:11:36,112 --> 00:11:37,196
Ok.
157
00:11:37,446 --> 00:11:41,951
Det er mye Ted der inne.
Mye av tingene hans, og det er bare...
158
00:11:43,411 --> 00:11:46,872
Jeg vet ikke.
Det er litt åndelig overveldende.
159
00:11:50,334 --> 00:11:51,335
Men det går bra.
160
00:11:52,420 --> 00:11:56,590
Du er tydelig opprørt,
så det virker ikke sånn.
161
00:11:56,674 --> 00:11:57,925
Unnskyld.
162
00:11:58,342 --> 00:12:01,887
-Nei, jeg er lei for det.
-Nei, jeg er så lei for det.
163
00:12:01,971 --> 00:12:05,099
Og det er så mange
verdifulle ting der inne.
164
00:12:05,182 --> 00:12:06,851
Så kanskje barna vil ha dem,
165
00:12:06,934 --> 00:12:10,271
eller så kan du selge
noe av det og tjene en slant.
166
00:12:10,646 --> 00:12:12,398
Jeg orker ikke gå inn engang.
167
00:12:12,481 --> 00:12:14,859
Tror du jeg klarer å selge tingene hans?
168
00:12:14,984 --> 00:12:17,236
-Du har rett. Unnskyld. Jeg...
-Nei da.
169
00:12:17,319 --> 00:12:22,199
Jeg vil ikke at du skal bli kvitt noe.
Jeg klarer ikke sånt, jeg var en samler.
170
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Så jeg skjønner.
171
00:12:23,451 --> 00:12:25,494
Jeg har til og med en lagerenhet.
172
00:12:27,163 --> 00:12:30,916
-Ok, bare et øyeblikk.
-Glem at jeg sa det.
173
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Faen.
174
00:12:38,340 --> 00:12:39,592
-Hei.
-Frue.
175
00:12:39,717 --> 00:12:42,094
Fant dere fyren jeg ringte angående?
176
00:12:42,178 --> 00:12:43,804
Han aggressive drittsekken?
177
00:12:44,346 --> 00:12:46,056
-Det er ikke...
-Jeg vet ikke.
178
00:12:46,223 --> 00:12:47,933
Vi ser etter Judy Hale.
179
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
Hvorfor ser dere etter Judy?
180
00:12:54,315 --> 00:12:55,149
Jeg er Judy.
181
00:12:55,232 --> 00:12:58,569
Vi er her for å meddele
at et midlertidig rettslig påbud
182
00:12:58,652 --> 00:13:02,281
forbyr deg fra å være
innen 30 meter fra Steven Wood.
183
00:13:03,115 --> 00:13:06,744
Får vi beskjed om
at du har forbrutt deg mot dette påbudet,
184
00:13:06,994 --> 00:13:07,953
arresteres du.
185
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
Forstår du?
186
00:13:10,164 --> 00:13:11,123
Jeg forstår.
187
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Ha en fin dag.
188
00:13:14,668 --> 00:13:18,714
-Jeg vet hvordan dette virker.
-Forfølger du ham?
189
00:13:18,798 --> 00:13:20,966
Nei. Egentlig ikke.
190
00:13:21,383 --> 00:13:23,719
Så du forfølger ham bare litt?
191
00:13:23,803 --> 00:13:27,473
Jeg ringte og ringte. Han svarte ikke,
så jeg dro til kontoret.
192
00:13:27,556 --> 00:13:30,100
-Du dro til kontoret hans?
-Og hjem til ham.
193
00:13:31,227 --> 00:13:32,812
-Og golfbanen.
-Judy...
194
00:13:32,895 --> 00:13:36,273
Dette sier meg om ham som person enn meg.
195
00:13:36,357 --> 00:13:40,736
Barna mine har gjennomgått mye.
Jeg vil ikke ha politiet på døra.
196
00:13:40,820 --> 00:13:43,322
Jeg ville bare prate med ham om hussalget.
197
00:13:43,864 --> 00:13:46,367
Men han skaffer heller et besøksforbud,
198
00:13:46,450 --> 00:13:48,661
så jeg ikke kan si hvor såret jeg er.
199
00:13:50,204 --> 00:13:51,330
Jeg er bare såret.
200
00:13:58,003 --> 00:14:01,924
-Du visste nok ikke at hun forfulgte folk.
-Det gjorde jeg faktisk.
201
00:14:05,553 --> 00:14:06,512
Faen.
202
00:14:06,971 --> 00:14:09,348
-Jeg sa at Steve var et rasshøl.
-Jeg vet.
203
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Hvorfor vil du prate med idioten?
204
00:14:12,059 --> 00:14:15,312
-Det er mye jeg ikke har fått sagt.
-Slipp taket på ham.
205
00:14:15,688 --> 00:14:18,399
-Det blir bra for deg.
-Jeg vet. Jeg kan ikke.
206
00:14:18,566 --> 00:14:20,025
Kanskje jeg er gal.
207
00:14:20,442 --> 00:14:22,778
Du er gal, men hvem er ikke det?
208
00:14:23,070 --> 00:14:24,655
Vet du hva du bør gjøre?
209
00:14:24,738 --> 00:14:27,408
Fyll ut en sånn profil på nettet
210
00:14:27,491 --> 00:14:30,244
eller hjelp meg.
Jeg vet ikke hva jeg gjør.
211
00:14:30,911 --> 00:14:31,871
Greit.
212
00:14:32,454 --> 00:14:33,289
Få se.
213
00:14:36,166 --> 00:14:40,296
Abe, du trenger ikke date på nett.
Halvparten av damene her vil ha deg.
214
00:14:41,255 --> 00:14:42,923
Vi sjekker hvordan det gikk.
215
00:14:43,424 --> 00:14:44,800
Jepp, du er i gang.
216
00:14:44,884 --> 00:14:47,636
Det hører man ikke ofte her.
217
00:14:47,720 --> 00:14:51,223
Om jeg så deg her, ville jeg klikket.
218
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
Jeg er ikke bra nok for deg.
219
00:14:54,768 --> 00:14:59,148
Kanskje ikke for førti år siden,
men jeg er ikke så kresen nå.
220
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
Jeg mener det.
221
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Jeg har gjort forferdelig ting, Abe.
222
00:15:04,278 --> 00:15:06,405
Og hvem av oss har ikke det?
223
00:15:07,239 --> 00:15:08,532
Alle begår feil.
224
00:15:09,575 --> 00:15:11,035
Men jeg kjenner deg.
225
00:15:11,952 --> 00:15:13,245
Du er god.
226
00:15:14,246 --> 00:15:16,874
-Om du er gæren eller ei.
-Jeg er glad i deg.
227
00:15:25,132 --> 00:15:26,926
Velkommen til mitt ringe hjem.
228
00:15:28,469 --> 00:15:31,513
-Jeg sa jeg skulle gjøre det godt igjen.
-Bra jobba.
229
00:15:31,597 --> 00:15:33,140
Steve, får jeg være ærlig?
230
00:15:33,641 --> 00:15:35,601
-Nei, lyv for meg.
-Så morsom.
231
00:15:35,684 --> 00:15:37,144
Huset er fantastisk.
232
00:15:37,227 --> 00:15:40,064
-Takk.
-Det er perfekt.
233
00:15:40,189 --> 00:15:41,565
Vi får solgt det raskt.
234
00:15:41,774 --> 00:15:44,693
Dette interiøret!
Sikker på at du ikke er homo?
235
00:15:44,777 --> 00:15:45,819
Så vidt jeg vet.
236
00:15:46,278 --> 00:15:48,989
Nei, jeg er sikker. Vann?
Kaldt? Romtemperert?
237
00:15:49,073 --> 00:15:51,533
Jeg klarer meg. Får jeg se meg omkring?
238
00:15:51,617 --> 00:15:53,285
Ja, kos deg, kompis.
239
00:15:54,495 --> 00:15:55,955
-Vær så god.
-Takk.
240
00:15:56,038 --> 00:15:59,875
-Du liker nok romtemperert.
-Ja. Huset er virkelig flott.
241
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
-Takk.
-Ja.
242
00:16:01,418 --> 00:16:04,672
Men det ser ikke ut
som om Judy har bodd her.
243
00:16:05,965 --> 00:16:09,343
Jeg har vel bare alltid hatt
en tydelig visjon for det.
244
00:16:09,426 --> 00:16:10,678
Hun lot meg kjøre på.
245
00:16:11,261 --> 00:16:15,265
Jeg vil ikke havne midt i noe, men...
246
00:16:15,766 --> 00:16:20,354
...et besøksforbud?
Hvor urolig bør jeg være?
247
00:16:22,481 --> 00:16:24,608
Beklager om alt det skapte drama,
248
00:16:24,692 --> 00:16:28,195
men jeg følte
jeg måtte gi henne klar beskjed.
249
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
Hun lar meg ikke være i fred.
250
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
Jeg vil bare gå videre. Det er alt.
251
00:16:35,285 --> 00:16:36,203
Akkurat.
252
00:16:36,870 --> 00:16:40,916
-Jeg går opp. Kan jeg gå opp?
-Mi casa er ditt casa, vær så god.
253
00:16:41,000 --> 00:16:42,376
-Blir du med?
-Selvsagt.
254
00:16:45,087 --> 00:16:46,130
Hva har vi her?
255
00:16:46,213 --> 00:16:48,132
Forresten, kanskje du ikke...
256
00:16:48,465 --> 00:16:50,259
Ok, her må vi pusse opp litt.
257
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Beklager dette.
258
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Det går bra.
259
00:16:56,348 --> 00:16:59,476
Jeg glemmer ærlig talt dette rommet.
260
00:16:59,560 --> 00:17:01,812
Dørene er vanligvis bare lukkede og...
261
00:17:02,896 --> 00:17:05,774
-Jeg får meg ikke til å...
-Jeg skjønner.
262
00:17:07,609 --> 00:17:09,820
Judy fortalte meg om spontanabortene.
263
00:17:10,612 --> 00:17:11,572
Gjorde hun?
264
00:17:11,822 --> 00:17:12,948
Ja. Hun gjorde det.
265
00:17:14,324 --> 00:17:15,409
Det er fryktelig.
266
00:17:16,368 --> 00:17:20,414
-Jeg vet ikke hvor ofte vi pusset opp her.
-Det kan jeg tenke meg.
267
00:17:21,081 --> 00:17:24,710
Vi ventet denne gangen.
Vi trodde alt var i orden.
268
00:17:26,045 --> 00:17:27,671
Hun var fem måneder på vei.
269
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Vi skulle ventet lenger.
270
00:17:36,138 --> 00:17:38,682
Babyer trenger ikke
sitt eget rom engang...
271
00:17:41,518 --> 00:17:45,773
Jeg kjenner nok ikke
noen av dere særlig godt, men...
272
00:17:46,940 --> 00:17:51,403
...hadde jeg gått gjennom
det du og Judy gjennomgikk,
273
00:17:51,737 --> 00:17:53,655
ville jeg også blitt litt gæren.
274
00:17:58,035 --> 00:18:01,622
Ja. Jeg skal vise deg hovedsuiten.
Den er rå.
275
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
Ok.
276
00:18:26,730 --> 00:18:28,398
Hei, Charlie. Hva skjer?
277
00:18:31,777 --> 00:18:32,736
Hva gjør du?
278
00:18:36,532 --> 00:18:37,407
Kult!
279
00:18:38,033 --> 00:18:40,661
Det spillet ser så voldelig ut.
280
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
Det er forstyrrende.
281
00:18:45,040 --> 00:18:46,750
Jeg prater ikke med fremmede.
282
00:18:47,292 --> 00:18:48,418
Ikke jeg heller.
283
00:18:48,877 --> 00:18:50,170
Eller forfølgere.
284
00:18:50,587 --> 00:18:51,839
Nei, det er smart.
285
00:18:52,881 --> 00:18:55,050
Jeg er egentlig ikke en forfølger.
286
00:18:55,759 --> 00:18:57,427
Uansett ikke en dyktig en.
287
00:18:57,636 --> 00:18:59,721
Nei, du ble jo oppdaget.
288
00:18:59,847 --> 00:19:00,806
Denne gangen.
289
00:19:02,391 --> 00:19:05,227
Hele greia er ærlig talt en misforståelse.
290
00:19:07,896 --> 00:19:09,648
Forventer du at jeg tror deg?
291
00:19:10,524 --> 00:19:13,110
Damene i spillet ditt har vannmelonpupper,
292
00:19:13,193 --> 00:19:17,239
men kan løpe i 130 km i timen,
så jeg vet ikke hva du tror.
293
00:19:17,322 --> 00:19:19,366
Jeg tror du irriterer meg.
294
00:19:20,325 --> 00:19:21,869
Jeg ville bare si...
295
00:19:23,078 --> 00:19:26,999
...at jeg setter pris på at jeg får bo
i studioet til faren deres.
296
00:19:27,875 --> 00:19:31,170
Det var ikke opp til meg.
Min stemme teller ikke.
297
00:19:31,920 --> 00:19:33,172
Den teller for meg.
298
00:19:36,466 --> 00:19:37,676
Samme det. Det er...
299
00:19:39,303 --> 00:19:41,388
Det er bare rart at du er der inne.
300
00:19:42,890 --> 00:19:44,391
Det er rart for meg også.
301
00:19:49,813 --> 00:19:51,023
Har du noe gress?
302
00:19:51,732 --> 00:19:52,566
Har du?
303
00:19:53,650 --> 00:19:54,484
Nei.
304
00:19:55,277 --> 00:19:56,195
Bra.
305
00:19:59,364 --> 00:20:00,866
Du svarte ikke.
306
00:20:02,701 --> 00:20:04,411
Jeg prater ikke med fremmede.
307
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
Men jeg skal bestille pizza
om du er interessert.
308
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
Bare om det er kjøtt på den.
309
00:20:16,757 --> 00:20:17,841
Det skal den ha.
310
00:20:25,098 --> 00:20:26,016
Hvordan er den?
311
00:20:26,099 --> 00:20:26,934
God?
312
00:20:27,017 --> 00:20:27,851
Kjøttfull?
313
00:20:27,935 --> 00:20:31,355
De drepte en hel dyreflokk
for å putte så mye kjøtt på den.
314
00:20:32,314 --> 00:20:33,941
-Ok.
-De smaker godt.
315
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
-Vil du ha mitt?
-Ok.
316
00:20:36,443 --> 00:20:38,654
Du har kjøtt. Du kan få alt mitt.
317
00:20:38,737 --> 00:20:39,947
Ok, det liker jeg.
318
00:21:49,224 --> 00:21:50,392
PAPPA, GLAD I DEG - HENRY
319
00:22:32,392 --> 00:22:34,061
Ikke rart du ikke fikk sove.
320
00:22:34,269 --> 00:22:36,021
Det er så mye dritt her inne.
321
00:22:48,950 --> 00:22:50,327
Vi rydder ut alt, ok?
322
00:22:50,869 --> 00:22:52,079
-Mener du det?
-Ja.
323
00:22:52,871 --> 00:22:53,747
Vær så god.
324
00:22:55,582 --> 00:22:56,958
-Gå først.
-Nei, du.
325
00:22:57,042 --> 00:22:59,419
-Jeg krangler ikke med deg om dette.
-Ok.
326
00:23:07,260 --> 00:23:08,887
Kan jeg få pappas Les Paul?
327
00:23:09,805 --> 00:23:12,182
Greit, småen. Vær så god.
328
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
-Takk, mamma.
-Ja.
329
00:23:19,064 --> 00:23:20,816
Jeg vil ha pistolen.
330
00:23:21,149 --> 00:23:22,567
-Hvilken pistol?
-Pappas.
331
00:23:22,651 --> 00:23:25,362
Den er i safen,
og jeg har ikke kombinasjonen.
332
00:23:25,445 --> 00:23:28,615
Og jeg ville uansett
kvittet meg med pistolen.
333
00:23:29,241 --> 00:23:30,617
Hvorfor vil du ha den?
334
00:23:31,076 --> 00:23:34,204
Beskyttelse. Jeg er mannen i huset nå.
335
00:23:34,287 --> 00:23:38,291
Å, fy faen. Jeg vet ikke
hvor det patriarkalske pisset kom fra,
336
00:23:38,375 --> 00:23:40,836
men du er ikke mannen i huset.
Du er et barn.
337
00:23:41,294 --> 00:23:44,965
Jeg er kvinnen i huset
og beskytter dere. Så...
338
00:23:45,882 --> 00:23:47,968
-...du kan få trommene.
-Ja!
339
00:23:53,682 --> 00:23:55,851
-Ble jeg lurt nå?
-Det tror jeg nok.
340
00:23:56,518 --> 00:23:58,895
Vent. Unnskyld. Er det en pistol her?
341
00:24:00,856 --> 00:24:01,815
Beklager.
342
00:24:05,444 --> 00:24:06,987
Faen, denne er tung.
343
00:24:08,989 --> 00:24:12,409
-Den er så tung.
-Hvorfor ansatte vi ikke noen karer?
344
00:24:12,742 --> 00:24:17,539
Fordi vi er sterke kvinner. Og jeg sa
kanskje at det ville være rensende.
345
00:24:17,622 --> 00:24:19,249
Vel, det er det ikke.
346
00:24:19,332 --> 00:24:20,375
Nå vet vi det.
347
00:24:20,459 --> 00:24:23,670
Og det er makt
i å ansette menn til å slave for oss.
348
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
Ja. Det er notert.
349
00:24:29,092 --> 00:24:31,261
Takk for at du gjør plass til meg.
350
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
Takk for at du fortalte om lagerenhetene.
351
00:24:35,849 --> 00:24:39,603
Jeg så barnerommet
hjemme hos Steve forleden.
352
00:24:41,313 --> 00:24:42,647
-Hjemme hos deg.
-Jaså?
353
00:24:42,731 --> 00:24:43,565
Ja.
354
00:24:44,274 --> 00:24:48,862
Han orket heller ikke å gå inn.
Han orket ikke se inn da jeg åpnet døra.
355
00:24:50,322 --> 00:24:52,949
Steve er ikke flink til å takle følelser.
356
00:24:53,408 --> 00:24:56,119
Jeg kan ikke klandre ham for det.
357
00:24:57,204 --> 00:25:00,790
Sorg gjør skikkelig rare ting med folk.
358
00:25:02,167 --> 00:25:05,337
Det dere gjennomgikk var... intenst.
359
00:25:06,546 --> 00:25:07,380
Ja.
360
00:25:09,216 --> 00:25:10,300
Det var det.
361
00:25:17,682 --> 00:25:18,600
Å, faen.
362
00:25:42,207 --> 00:25:43,291
Har du det bra?
363
00:25:44,125 --> 00:25:45,168
Å ja.
364
00:25:49,005 --> 00:25:50,131
Hei, vet du hva?
365
00:25:52,717 --> 00:25:53,718
Dette er til deg.
366
00:25:56,596 --> 00:25:58,682
Jeg tenkte du ville ha det tilbake.
367
00:26:00,392 --> 00:26:01,726
Herregud.
368
00:26:03,562 --> 00:26:04,604
Takk.
369
00:26:08,525 --> 00:26:12,362
-Stjal du det?
-Nei. Steve sa jeg kunne ta det.
370
00:26:12,445 --> 00:26:14,864
Jeg ville stjålet det om jeg måtte.
371
00:26:15,782 --> 00:26:16,992
Så søtt av deg.
372
00:26:19,619 --> 00:26:20,662
Vet du...
373
00:26:21,288 --> 00:26:24,624
...Steve sa noe som plagde meg skikkelig.
374
00:26:27,335 --> 00:26:28,169
Hva?
375
00:26:28,670 --> 00:26:30,130
Han sa du var gæren.
376
00:26:30,547 --> 00:26:33,717
Å ja.
Det var praktisk talt kallenavnet mitt.
377
00:26:34,217 --> 00:26:35,844
Nei, men det er ikke greit.
378
00:26:36,595 --> 00:26:38,888
Menn kaller kvinner gærne altfor ofte.
379
00:26:38,972 --> 00:26:41,891
For å undergrave oss. Skjønner du?
380
00:26:42,350 --> 00:26:45,353
-Du har rett.
-Man burde ikke kunne si det lenger.
381
00:26:45,437 --> 00:26:46,438
Nei.
382
00:26:46,521 --> 00:26:49,399
"Gæren" bør gå i glemmeboka med H-ordet.
383
00:26:49,858 --> 00:26:52,485
-H-ordet?
-Ikke tving meg til å si det.
384
00:26:52,569 --> 00:26:54,112
-Hemma...
-Skjønner.
385
00:26:57,115 --> 00:26:59,909
Helvetes morapuler!
386
00:26:59,993 --> 00:27:02,245
Hva? Hva er galt?
387
00:27:02,787 --> 00:27:03,705
Vent her.
388
00:27:07,917 --> 00:27:09,252
Hva gjør du?
389
00:27:10,003 --> 00:27:11,004
Jen?
390
00:27:30,273 --> 00:27:31,858
Hva faen driver du med?: