1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,312 Ini lezat. 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,150 Kau bahkan tak tahu itu bukan daging, 'kan? 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,276 - Salah. - Char? 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,778 - Ini bukan daging? - Bukan. Aku tak bisa makan ini. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,071 Baiklah. Kau tahu? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,907 Kau bersikap tak sopan. Kita kehadiran tamu. 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,201 Dia tamu atau tinggal di sini sekarang? 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 Berapa lama Judy tinggal dengan kita? 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 Aku tak tahu. Ini adalah... 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 - malam pertama, jadi... - Maksudku, kita belum membicarakannya. 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,046 - Kita tak pernah membahasnya... - Entahlah. Apa seperti... 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,298 - jangka waktu, tapi... - Jangan canggung. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,592 Tidak. Jangan canggung. 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 - Apa pun yang kau... - Apa pun yang kau butuhkan. 16 00:00:53,344 --> 00:00:54,721 - Semaumu. - Semaumu. 17 00:00:57,223 --> 00:00:58,349 - Terdengar bagus. - Oke? 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Kau bahkan tidak kenal dia. 19 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 Kau bertemu dengannya di grup beberapa minggu lalu. 20 00:01:03,021 --> 00:01:06,983 Sekarang dia akan tinggal di studio ayah. Apa kau tahu betapa kacaunya itu? 21 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 Baiklah. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,988 Dia duduk di sini, pertama, kau tidak sopan. 23 00:01:12,197 --> 00:01:14,824 Kedua, cukup dengan sumpah serapahmu itu, oke? 24 00:01:14,908 --> 00:01:19,287 Kau 14 tahun. Dan ketiga, aku takkan pernah membahayakanmu. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 Paham? Semuanya akan baik-baik saja. 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,000 Aku penilai karakter yang hebat. 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,671 Kecuali untuk pengasuh anak yang mencuri uang dari tasmu. 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Stephanie. 29 00:01:30,507 --> 00:01:31,549 Ya, Stephanie! 30 00:01:31,633 --> 00:01:35,887 Oke. Dengar, Judy bukan pencuri rendahan yang kecanduan opioid. 31 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 - Sepengetahuanku. - Bukan. 32 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Semoga Stephanie dapat bantuan yang dia butuhkan. 33 00:01:41,267 --> 00:01:42,102 Dia meninggal. 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,775 Charlie, aku benar-benar mengerti kehadiranku di sini aneh. 35 00:01:48,858 --> 00:01:50,360 Kau bisa jadi entah siapa. 36 00:01:50,610 --> 00:01:51,736 Bisa jadi begitu. 37 00:01:51,820 --> 00:01:53,029 Dia bisa jadi orang gila. 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 Aku juga. 39 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 Aku juga bisa. 40 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 Aku minta maaf soal Charlie. 41 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 Dia... Astaga, dia jadi nakal sejak ayahnya meninggal. 42 00:02:12,173 --> 00:02:13,716 Dia luar biasa. 43 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 Jika menurutmu dia luar biasa, maka kau orang suci. 44 00:02:16,886 --> 00:02:19,139 - Ia baik sekali. - Tidak, aku bukan orang suci. 45 00:02:19,222 --> 00:02:21,224 - Kau itu malaikat. - Yang benar saja. Tidak. 46 00:02:21,307 --> 00:02:24,227 Kau akan melihat bahwa aku adalah iblis. Aku iblisnya. 47 00:02:25,436 --> 00:02:26,563 Aku senang kau di sini. 48 00:02:27,939 --> 00:02:28,773 Aku juga. 49 00:02:31,401 --> 00:02:35,029 Kau tahu? Ada seprai dan handuk bersih untukmu di sana. 50 00:02:35,488 --> 00:02:37,490 Maaf, aku tak merapikan tempat tidur. 51 00:02:37,574 --> 00:02:40,535 Aku hanya belum bisa mengunjungi kamar tamu itu sejak... 52 00:02:40,618 --> 00:02:43,538 Oh, hentikan. Ayolah. Kau sangat baik. 53 00:02:43,621 --> 00:02:45,790 Aku sangat berterima kasih. Kau teman yang baik. 54 00:02:47,292 --> 00:02:48,209 Yah... 55 00:02:49,794 --> 00:02:50,712 tidak sebaik itu. 56 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Apa? 57 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 Dengar, ini bukan momen terbaikku. 58 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Tapi… 59 00:02:59,846 --> 00:03:03,808 Aku memberi Steve kartu namaku pada malam aku tahu dia tak meninggal. 60 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 - Oh. - Dan... 61 00:03:05,435 --> 00:03:09,397 dia meneleponku, dan aku akan menjual rumahnya. 62 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 - Baiklah. - Maafkan aku. 63 00:03:12,400 --> 00:03:16,154 Tapi untuk bersikap adil, saat itu, kupikir kau psikopat tukang bohong. 64 00:03:16,571 --> 00:03:17,614 Ya, tentu saja. 65 00:03:17,697 --> 00:03:18,990 - Oh. Kau berdarah. - Apa? 66 00:03:19,115 --> 00:03:20,950 - Kau berdarah. - Astaga. 67 00:03:21,367 --> 00:03:23,203 - Kau tak apa? - Ya. Hanya goresan kecil. 68 00:03:23,953 --> 00:03:25,705 - Gelasnya retak. Maaf. - Baiklah. 69 00:03:26,080 --> 00:03:30,376 Dengar, kuharap tidak akan aneh jika aku bekerja dengan Steve. 70 00:03:30,835 --> 00:03:32,545 Itu memang agak aneh. 71 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 Maksudku, tak seaneh kau bohong soal dia mati, tapi… 72 00:03:35,131 --> 00:03:36,466 Tidak. Ya, tak seaneh itu. 73 00:03:36,549 --> 00:03:38,259 - Yang itu sangat aneh. - Ya. 74 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 - Bisa kuambilkan plester? - Tidak, aku... 75 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 Karena kelihatannya seperti luka, bukan goresan. 76 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 Aku mudah berdarah. 77 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 Semua orang mudah berdarah, tapi itu benar-benar seram. 78 00:03:47,727 --> 00:03:50,230 Entahlah. Kurasa aku berpikir bahwa, 79 00:03:51,314 --> 00:03:53,524 aku tak tahu apakah Steve dan aku akan berhasil. 80 00:03:56,653 --> 00:04:00,406 - Apakah kau masih punya perasaan padanya? - Tidak. Seharusnya tidak. 81 00:04:00,823 --> 00:04:03,993 Kau tahu? Ini mungkin yang terbaik, 'kan? 82 00:04:04,077 --> 00:04:07,372 Ini akan memaksamu untuk melanjutkan hidup. 83 00:04:07,455 --> 00:04:10,750 - Ya. - Hanya saja, itu rumah kami. 84 00:04:10,959 --> 00:04:14,212 Kami tadinya ingin bangun keluarga. Dia tak berdiskusi denganku dulu? 85 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 Kau tahu? Kau boleh tinggal di sini selama kau mau. 86 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 Hentikan. 87 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Ya. Kau tahu, aku akan ambil... 88 00:04:22,428 --> 00:04:25,348 kotak P3K, karena ini tampak seperti film horor. 89 00:04:25,431 --> 00:04:26,349 Terima kasih. 90 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 Astaga. 91 00:06:21,756 --> 00:06:22,632 TERKINI STEVE 92 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 Hai! Pelan-pelan! 93 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 2QCE265. 94 00:06:51,327 --> 00:06:53,788 2QCE265. 95 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 2QCE265. 96 00:07:00,503 --> 00:07:01,879 Hai, Gina. Apa Steve ada? 97 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 Judy. Sudah lama tak melihatmu. Steve sebenarnya tidak ada. 98 00:07:05,633 --> 00:07:08,010 - Boleh jika kuperiksa? - Sebenarnya, aku tak boleh… 99 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 - Judy. Hai, Nona. Bisa kubantu... - Hai, Nona. 100 00:07:15,935 --> 00:07:18,521 Maaf, tapi kau sungguh tak boleh ada di sini. 101 00:07:19,063 --> 00:07:20,148 Nona, aku tahu! 102 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Dah, Nona. 103 00:07:24,068 --> 00:07:24,944 Sampai jumpa. 104 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 REAL ESTAT NORTH LAGUNA 105 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 2QCE265. 106 00:07:28,448 --> 00:07:30,867 Dia mengebut di dekat jalan tempat Ted ditabrak, 107 00:07:30,950 --> 00:07:33,035 jadi kupikir mungkin ada hubungannya di sana. 108 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 Ini berlebihan? 109 00:07:35,621 --> 00:07:39,083 Mungkin jika kau menemukan pria itu, aku tak akan perlu berlebihan! 110 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 - Kita meneriaki siapa ini? - Polisi. 111 00:07:40,918 --> 00:07:43,004 Bagus. Steve di sini. 112 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 - Halo. - Hai! Itu dia! 113 00:07:47,717 --> 00:07:49,552 Christopher mengajakku keliling kantormu. 114 00:07:49,635 --> 00:07:52,430 Bagus! Aku suka. Seperti pantai, tapi tidak norak. 115 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Kau tahu, ini ombak sulit untuk diselancari. 116 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 Terima kasih. Duduklah. 117 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 Aku tak sabar untuk berkeliling di rumahmu. 118 00:07:59,061 --> 00:08:01,105 Aku melewatinya minggu lalu. 119 00:08:01,355 --> 00:08:04,942 Aku benar-benar merinding. Oh, ini perjanjian eksklusivitasnya. 120 00:08:05,026 --> 00:08:07,695 Ya, terima kasih. Tidak, ini tempat yang manis, tapi... 121 00:08:08,237 --> 00:08:10,031 terlalu luas untukku sekarang. 122 00:08:10,114 --> 00:08:11,574 - Benar. - Benar. 123 00:08:11,657 --> 00:08:14,785 Bagaimana kabar Judy? Apa kau menemukannya malam itu saat mencarinya? 124 00:08:15,286 --> 00:08:16,245 Ya. 125 00:08:16,579 --> 00:08:22,460 Ya. Sebenarnya, ini hanya kesalahpahaman yang lucu, tapi... 126 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 sudah seharusnya. 127 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 Bagaimana bisa? 128 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 Aku bertemu denganmu. Dan kini kita bekerja sama. 129 00:08:29,008 --> 00:08:31,969 Kau sering bersama Judy. Terdengar seperti yang akan dia ucapkan. 130 00:08:32,053 --> 00:08:34,013 Judy sebenarnya tinggal dengan Jen saat ini. 131 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 Benarkah? 132 00:08:36,599 --> 00:08:37,892 Ya, di wisma tamuku. 133 00:08:38,184 --> 00:08:42,313 Senang sekali ada orang dewasa lagi setelah suamiku meninggal. 134 00:08:43,231 --> 00:08:46,984 Dia butuh tempat untuk tinggal. Dan itu cocok bagi kami berdua. 135 00:08:47,109 --> 00:08:48,402 Bagus! Kau baik sekali. 136 00:08:48,486 --> 00:08:50,571 Kau tahu, Judy... Dia sudah melalui banyak hal. 137 00:08:50,655 --> 00:08:51,864 Aku tahu. 138 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 Dia selama ini ada untuk menemaniku. 139 00:08:58,079 --> 00:08:58,913 Sungguh? 140 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 Benar. Kenapa? 141 00:09:02,250 --> 00:09:04,335 Dengar, aku tak mau membicarakan keburukannya, 142 00:09:04,418 --> 00:09:09,131 tapi sekadar memberi tahu, bisa dikatakan ke mana pun Judy pergi, 143 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 kekacauan cenderung mengikuti. 144 00:09:11,509 --> 00:09:12,343 Baiklah. 145 00:09:12,552 --> 00:09:16,514 Tidak. Sungguh. Kuharap yang terbaik untuknya, tapi dia... 146 00:09:19,100 --> 00:09:19,976 sedikit gila. 147 00:09:22,228 --> 00:09:24,188 Itu seperti informasi baru. 148 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 Apa? Astaga. 149 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Kau bebas. 150 00:09:55,261 --> 00:09:56,637 Astaga. 151 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 Astaga. 152 00:10:14,989 --> 00:10:16,198 Berengsek! 153 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 - Hai! - Kau melempar batu ke mobilku, Gila? 154 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 Kau bisa menabrak orang, Keparat. Pelan-pelan. 155 00:10:30,338 --> 00:10:31,297 Benar. Paksa aku. 156 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 Persetan kau! 157 00:10:39,639 --> 00:10:43,768 Ya, itu keparat yang sama, masih mengebut dan dia meludahiku. 158 00:10:48,606 --> 00:10:52,276 Ya, itu persis pesan yang ingin kusampaikan kepada detektif. 159 00:10:52,526 --> 00:10:53,527 Terima kasih. 160 00:11:09,627 --> 00:11:10,461 Hai. 161 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Hai. 162 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 Sarapan hampir siap. 163 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 Kau tidur di luar? 164 00:11:18,844 --> 00:11:19,679 Oh, ya. 165 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 Baiklah. 166 00:11:23,307 --> 00:11:25,559 Apakah wisma tamu ini tidak... Apa kau... 167 00:11:26,143 --> 00:11:28,145 tidak... Kenapa? 168 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 Wisma tamu ini bagus. 169 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 - Baiklah. - Hanya saja… 170 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Jujur saja, ini sulit. 171 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 Baiklah. 172 00:11:37,446 --> 00:11:41,951 Ada banyak Ted di sana. Seperti, banyak barangnya dan itu... 173 00:11:43,411 --> 00:11:46,872 Rasanya seperti, entahlah. Seperti memberatkan batin. 174 00:11:50,334 --> 00:11:51,335 Tapi tak apa. 175 00:11:52,420 --> 00:11:56,590 Tidak... Kau jelas kesal, jadi ini tidak baik. 176 00:11:56,674 --> 00:11:57,925 Maafkan aku. 177 00:11:58,342 --> 00:12:01,887 - Tidak, kumohon. Maaf. - Tidak. Aku sungguh minta maaf. 178 00:12:01,971 --> 00:12:05,099 Dan sejujurnya, ada banyak barang berharga di sana. 179 00:12:05,182 --> 00:12:07,393 Jadi, mungkin anak-anak menginginkannya atau, 180 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 kau bahkan bisa menjualnya dan dapat uang. 181 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 Aku bahkan tak sanggup ke sana. 182 00:12:12,481 --> 00:12:14,817 Kau pikir aku siap untuk menjual barang-barangnya? 183 00:12:14,984 --> 00:12:17,236 - Astaga, kau benar. Maaf. Aku tidak... - Tidak. 184 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 Bukan maksudku agar kau menyingkirkannya. 185 00:12:19,321 --> 00:12:22,199 Aku tak bisa melepas apa pun. Maksudku, aku adalah kolektor. 186 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Begitu dan aku paham. 187 00:12:23,451 --> 00:12:25,494 Aku menyimpan beberapa barangku di gudang. 188 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 Baiklah. Sebentar. 189 00:12:29,248 --> 00:12:30,958 Tunggu, kau tahu? Lupakan kataku itu. 190 00:12:33,544 --> 00:12:34,378 Sial. 191 00:12:38,340 --> 00:12:39,592 - Hai. - Nyonya. 192 00:12:39,717 --> 00:12:42,094 Kau menemukan pria itu? Nomor pelat yang kulaporkan? 193 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 Pria kasar sialan itu? 194 00:12:43,971 --> 00:12:45,848 - Itu bukan... - Aku tak tahu. 195 00:12:46,223 --> 00:12:47,349 Kami mencari Judy Hale. 196 00:12:49,101 --> 00:12:51,645 Oh. Kenapa kau mencari Judy? 197 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 Aku Judy. 198 00:12:55,232 --> 00:12:58,569 Nyonya, kami ingin memberi tahu bahwa perintah sementara untuk menjauh 199 00:12:58,652 --> 00:13:02,281 telah diberikan padamu, kau dilarang berada 100 meter dari Steven Wood. 200 00:13:03,115 --> 00:13:06,660 Jika kami terima keluhan atau peringatan bahwa Anda melanggar ketentuan ini, 201 00:13:06,952 --> 00:13:07,953 Anda akan ditahan. 202 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 Anda mengerti? 203 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 Aku mengerti. 204 00:13:11,624 --> 00:13:12,458 Selamat siang. 205 00:13:14,668 --> 00:13:18,714 - Aku bisa paham ini tampak seperti apa. - Jadi, apa kau menguntitnya? 206 00:13:18,798 --> 00:13:20,966 Tidak. Tidak juga. 207 00:13:21,091 --> 00:13:23,719 Jadi, hanya menguntit sedikit? 208 00:13:23,803 --> 00:13:26,055 Dia berkali-kali kutelepon dan tak menjawab, 209 00:13:26,138 --> 00:13:27,473 jadi aku datang ke kantornya. 210 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 - Jadi kau pergi ke kantornya? - Dan rumahnya. 211 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 - Lalu lapangan golf. - Judy… 212 00:13:32,895 --> 00:13:36,273 Sumpah, ini lebih mencerminkan karakternya daripada karakterku. 213 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 Anakku dua, mereka lalui banyak hal, 214 00:13:38,108 --> 00:13:40,736 aku tak butuh polisi muncul di rumahku. 215 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 Aku cuma ingin bicara padanya soal menjual rumah, 216 00:13:43,572 --> 00:13:46,283 tapi dia lapor teman polisinya, mengajukan perintah menjauh 217 00:13:46,367 --> 00:13:48,035 agar tak dengar betapa sakitnya aku. 218 00:13:50,037 --> 00:13:51,330 Aku hanya terluka. 219 00:13:58,003 --> 00:13:59,588 Pasti kau tak tahu dia penguntit. 220 00:13:59,672 --> 00:14:01,674 Aku sebenarnya tahu. 221 00:14:05,553 --> 00:14:06,512 Sial. 222 00:14:06,679 --> 00:14:09,348 - Sudah kubilang Steve itu berengsek. - Aku tahu. 223 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Kenapa kau mau bicara dengan si bodoh itu? 224 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 - Ada banyak hal yang belum terucapkan. - Relakanlah dia pergi. 225 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 - Akhirnya bebas. - Aku tahu. Aku tak bisa. 226 00:14:18,566 --> 00:14:20,025 Mungkin aku memang gila. 227 00:14:20,109 --> 00:14:22,778 Kau gila. Tapi siapa yang tidak? 228 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 Kau tahu apa yang harus dilakukan? 229 00:14:24,738 --> 00:14:27,408 Kau harus mengisi salah satu profil daring ini, 230 00:14:27,491 --> 00:14:29,910 atau bantu aku, aku tak tahu apa yang kulakukan. 231 00:14:30,911 --> 00:14:31,871 Baiklah. 232 00:14:32,246 --> 00:14:33,289 Biar kulihat. 233 00:14:36,208 --> 00:14:38,294 Abe, kau tahu, kau tak perlu kencan daring. 234 00:14:38,377 --> 00:14:40,337 Separuh wanita di sini ingin dekat denganmu. 235 00:14:41,255 --> 00:14:42,673 Mari kita lihat yang kau buat. 236 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 Ya, kau hidup! 237 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 Kau tak terlalu sering mendengarnya di sini. 238 00:14:47,720 --> 00:14:51,223 Jika aku melihatmu di sini, aku akan klik. 239 00:14:52,182 --> 00:14:53,434 Aku tak cukup baik untukmu. 240 00:14:54,768 --> 00:14:59,148 Empat puluh tahun lalu mungkin, tapi aku tak terlalu pemilih sekarang. 241 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 Aku serius. 242 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Aku sudah melakukan hal yang sangat buruk, Abe. 243 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 Siapa di antara kita? 244 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 Kita semua mengacau. 245 00:15:09,575 --> 00:15:11,035 Tapi aku tahu kau. 246 00:15:11,952 --> 00:15:12,912 Kau baik. 247 00:15:14,246 --> 00:15:15,247 Gila atau tidak. 248 00:15:15,998 --> 00:15:16,874 Aku menyayangimu. 249 00:15:25,007 --> 00:15:26,717 Selamat datang di rumah sederhanaku. 250 00:15:28,469 --> 00:15:30,054 Sudah kubilang akan menebusnya. 251 00:15:30,137 --> 00:15:31,388 Kerjamu bagus. 252 00:15:31,472 --> 00:15:33,515 Steve, boleh aku jujur? 253 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 - Tidak, bohonglah padaku. - Lucu. 254 00:15:35,684 --> 00:15:37,144 Tempat ini menakjubkan, Bung. 255 00:15:37,311 --> 00:15:39,605 - Terima kasih. - Tidak, ini sempurna. 256 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 Ini akan cepat laku. 257 00:15:41,774 --> 00:15:44,109 Maksudku, interior ini! Kau yakin bukan homoseksual? 258 00:15:44,693 --> 00:15:45,819 Itu yang aku tahu. 259 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 Tidak, aku yakin. Air? Dingin, suhu ruangan? 260 00:15:48,989 --> 00:15:51,533 Oh, tak perlu. Boleh aku lanjutkan tur sendiri? 261 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 Ya, silakan. 262 00:15:54,495 --> 00:15:55,955 - Ini dia. - Terima kasih. 263 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 - Kau tak minum air dingin. - Kau memahamiku. 264 00:15:58,123 --> 00:15:59,875 - Sempurna. - Ini sungguh mengagumkan. 265 00:15:59,959 --> 00:16:01,001 - Terima kasih. - Benar. 266 00:16:01,418 --> 00:16:04,672 Tapi aneh, aku takkan pernah tahu Judy pernah tinggal di sini. 267 00:16:05,965 --> 00:16:09,343 Ya, kurasa aku selalu punya visi ruang yang jelas. 268 00:16:09,426 --> 00:16:10,678 Dia biarkanku melakukannya. 269 00:16:11,261 --> 00:16:15,265 Kau tahu, aku tak ingin mencampuri apa pun, tapi... 270 00:16:15,766 --> 00:16:20,354 perintah penahanan? Maksudku, apakah aku harus khawatir? 271 00:16:22,481 --> 00:16:24,608 Maaf jika semua itu menyebabkan drama, 272 00:16:24,692 --> 00:16:28,195 tapi kurasa aku harus mengirim pesan. 273 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 Kau tahu, dia tak mau meninggalkanku. 274 00:16:32,491 --> 00:16:34,326 Aku mau melanjutkan hidup. Itu saja. 275 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 Benar. 276 00:16:36,870 --> 00:16:38,288 Aku mau ke atas. Bolehkah? 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,916 Anggap saja rumah sendiri. Silakan. 278 00:16:41,000 --> 00:16:42,251 - Naik juga? - Tentu saja. 279 00:16:45,087 --> 00:16:46,130 Ada apa di dalam sini? 280 00:16:46,213 --> 00:16:48,132 Sebenarnya, mungkin kau tidak… 281 00:16:48,465 --> 00:16:50,259 Baiklah. Ini perlu sedikit perubahan. 282 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Oh, aku sungguh minta maaf. 283 00:16:52,511 --> 00:16:53,387 Wow. 284 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Tak apa-apa. 285 00:16:56,098 --> 00:16:59,476 Sejujurnya, aku lupa tentang ruangan ini. 286 00:16:59,560 --> 00:17:01,729 Aku biasanya menutup pintunya dan... 287 00:17:02,896 --> 00:17:05,774 - Aku tak sanggup untuk... - Aku mengerti. 288 00:17:07,609 --> 00:17:09,570 Judy bercerita soal keguguran. 289 00:17:10,612 --> 00:17:11,572 Benarkah? 290 00:17:11,780 --> 00:17:12,656 Ya. Benar. 291 00:17:14,324 --> 00:17:15,409 Itu buruk. 292 00:17:15,951 --> 00:17:18,829 Tak terhitung berapa kali kami mulai mendekorasi ruangan ini. 293 00:17:18,912 --> 00:17:19,830 Bisa kubayangkan. 294 00:17:21,081 --> 00:17:24,460 Kami juga menunggu, terakhir kali itu, kami pikir kami aman. 295 00:17:25,919 --> 00:17:27,337 Maksudku, dia hamil lima bulan. 296 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Seharusnya menunggu lebih lama. 297 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 Kau tahu, bayi bahkan tak butuh kamar sendiri... 298 00:17:41,518 --> 00:17:45,773 Dengar, kurasa aku tak terlalu mengenal kalian, tapi... 299 00:17:46,940 --> 00:17:51,403 hanya ingin bilang, jika aku melalui apa yang kau dan Judy alami, 300 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 aku akan sedikit gila juga. 301 00:17:58,035 --> 00:17:58,869 Ya. 302 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 Aku akan tunjukkan kamar utama. Itu keren. 303 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 Baiklah. 304 00:18:26,730 --> 00:18:28,148 Hai, Charlie, sedang apa? 305 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 Apa yang kau lakukan? 306 00:18:35,114 --> 00:18:37,324 Oh! Keren. 307 00:18:38,033 --> 00:18:40,661 Permainan itu terlihat sangat kejam. 308 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 Sepertinya megkhawatirkan. 309 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Aku tak mau bicara dengan orang asing. 310 00:18:47,292 --> 00:18:48,418 Benar. Aku juga. 311 00:18:48,877 --> 00:18:50,170 Atau penguntit. 312 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 Oh, itu cerdas. 313 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 Asal kau tahu, aku bukan penguntit. 314 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 Maksudku, bukan penguntit yang baik. 315 00:18:57,636 --> 00:18:59,721 Benar. Kau tertangkap. 316 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 Kali ini. 317 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 Jujur, semua ini adalah kesalahpahaman. 318 00:19:07,896 --> 00:19:09,398 Kau ingin aku percaya? 319 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Kau main permainan di mana wanita berdada sebesar semangka, 320 00:19:13,193 --> 00:19:17,239 tapi bisa lari 80 mil per jam, jadi, aku tak tahu apa yang kau percayai. 321 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 Menurutku kau menyebalkan. 322 00:19:20,325 --> 00:19:21,869 Aku hanya ingin bilang kalau... 323 00:19:23,078 --> 00:19:26,331 aku sangat menghargai kalian mengizinkanku tinggal di studio ayahmu. 324 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 Itu bukan keputusanku. Pendapatku tak berarti. 325 00:19:31,920 --> 00:19:33,172 Bagiku berarti. 326 00:19:36,466 --> 00:19:37,509 Terserah. Hanya... 327 00:19:39,303 --> 00:19:41,305 Aneh rasanya kau berada di sana. 328 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Ini aneh juga bagiku. 329 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 Kau punya ganja? 330 00:19:51,565 --> 00:19:52,399 Kau punya? 331 00:19:53,525 --> 00:19:54,359 Tidak. 332 00:19:55,277 --> 00:19:56,195 Bagus. 333 00:19:59,364 --> 00:20:00,866 Kau tidak menjawab. 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,453 Aku tak mau bicara dengan orang asing. 335 00:20:06,830 --> 00:20:10,876 Tapi aku akan pesan piza jika kau tertarik. 336 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 Hanya jika ada daging di atasnya. 337 00:20:16,757 --> 00:20:17,591 Pasti ada. 338 00:20:25,098 --> 00:20:25,933 Bagaimana? 339 00:20:26,099 --> 00:20:26,934 Enak? 340 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 Banyak daging? 341 00:20:27,935 --> 00:20:31,313 Mereka membunuh banyak kawanan hewan agar kau punya banyak daging di piza. 342 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 - Baiklah. - Rasanya sangat enak. 343 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 - Kau mau dagingku? - Tentu. 344 00:20:36,443 --> 00:20:38,654 Ada daging di pizamu. Ambil semua dagingku. 345 00:20:38,737 --> 00:20:39,780 Baiklah. Aku suka itu. 346 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 AYAH AKU MENCINTAIMU HENRY 347 00:22:32,392 --> 00:22:33,977 Pantas kau tak bisa tidur. 348 00:22:34,269 --> 00:22:35,854 Terlalu banyak kotoran di sini. 349 00:22:48,950 --> 00:22:50,327 Mari bersihkan semuanya, oke? 350 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 - Sungguh? - Benar. 351 00:22:52,871 --> 00:22:53,747 Silakan. 352 00:22:55,207 --> 00:22:56,958 - Silakan. Kau dulu. - Tidak, kau saja. 353 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 - Aku tak mau bertengkar soal ini. - Baiklah. 354 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Boleh kuminta Les Paul milik ayah? 355 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 Baiklah, Nak. Ini dia. 356 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 - Terima kasih, Ibu. - Ya. 357 00:23:19,064 --> 00:23:20,107 Aku ingin senapan itu. 358 00:23:20,899 --> 00:23:22,567 - Senapan apa? - Senapan ayah. 359 00:23:22,651 --> 00:23:25,362 Baiklah. Itu di brankas dan aku tak tahu cara membukanya. 360 00:23:25,445 --> 00:23:28,615 Dan jika aku punya sandinya, aku akan menyingkirkan senapannya. 361 00:23:29,241 --> 00:23:30,617 Kenapa kau ingin senapannya? 362 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 Untuk perlindungan, aku adalah pemimpin rumah ini sekarang. 363 00:23:34,287 --> 00:23:35,747 Oh, yang benar saja. 364 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 Entah dari mana kau dapat pikiran patriarki sialan ini, 365 00:23:38,375 --> 00:23:40,836 tapi kau bukan pemimpin rumah ini. Kau adalah anak. 366 00:23:41,336 --> 00:23:44,965 Aku wanita pemimpin rumah ini dan aku yang melindungi. Jadi... 367 00:23:45,882 --> 00:23:47,008 kau bisa ambil drumnya. 368 00:23:47,092 --> 00:23:47,968 Ya! 369 00:23:53,682 --> 00:23:55,851 - Apa aku baru dipermainkan? - Aku yakin begitu. 370 00:23:56,518 --> 00:23:58,895 Tunggu. Maaf. Ada senapan di sini? 371 00:24:00,522 --> 00:24:01,565 Maaf. 372 00:24:05,152 --> 00:24:06,987 Sial, ini berat. 373 00:24:08,780 --> 00:24:10,073 Ini berat sekali. 374 00:24:10,157 --> 00:24:12,659 Kenapa kita tak mempekerjakan orang untuk melakukan ini? 375 00:24:12,742 --> 00:24:15,287 Karena kita adalah wanita yang tangguh. 376 00:24:15,370 --> 00:24:17,539 Dan aku pernah bilang ini katarsis untukmu. 377 00:24:17,622 --> 00:24:19,249 Ya. Ini bukan. 378 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Sekarang kita tahu. 379 00:24:20,459 --> 00:24:23,670 Mempekerjakan pria untuk melakukannya juga memberdayakan, jadi... 380 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 Ya. Dimengerti. 381 00:24:29,092 --> 00:24:31,261 Aku menghargai kau membuat ruang untukku. 382 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 Ya. Kuhargai kau memberitahuku soal tempat penyimpanan. 383 00:24:35,849 --> 00:24:39,603 Aku melihat kamar bayi di rumah Steve tempo hari. 384 00:24:41,146 --> 00:24:41,980 Rumahmu. 385 00:24:42,063 --> 00:24:43,356 - Sungguh? - Benar. 386 00:24:44,274 --> 00:24:46,943 Dia juga tak sanggup masuk ke sana. 387 00:24:47,152 --> 00:24:48,945 Dia bahkan tak lihat saat pintu kubuka. 388 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Aku bilang Steve tidak pandai menangani perasaan. 389 00:24:53,408 --> 00:24:56,119 Maksudku, aku sejujurnya tak bisa menyalahkannya. 390 00:24:57,204 --> 00:25:00,790 Duka membuat orang berperilaku aneh. Kau tahu? 391 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 Yang kalian lalui itu sangat hebat. 392 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Benar. 393 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 Benar. 394 00:25:17,682 --> 00:25:18,600 Sial. 395 00:25:42,207 --> 00:25:43,083 Kau baik-baik saja? 396 00:25:44,125 --> 00:25:44,960 Ya. 397 00:25:48,922 --> 00:25:49,881 Hai! Kau tahu? 398 00:25:52,759 --> 00:25:53,718 Ini untukmu. 399 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Kurasa kau mungkin inginkan itu. 400 00:26:00,392 --> 00:26:01,726 Astaga. 401 00:26:03,562 --> 00:26:04,604 Terima kasih. 402 00:26:06,106 --> 00:26:07,148 Wow. 403 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 - Kau mencurinya? - Tidak. 404 00:26:10,527 --> 00:26:12,362 Tidak, kata Steve aku bisa memilikinya. 405 00:26:12,445 --> 00:26:14,322 Maksudku, aku akan mencurinya jika perlu. 406 00:26:15,782 --> 00:26:16,992 Itu manis sekali. 407 00:26:19,411 --> 00:26:24,624 Kau tahu, Steve mengatakan sesuatu yang sangat menggangguku. 408 00:26:27,335 --> 00:26:28,169 Apa? 409 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 Dia bilang kau gila. 410 00:26:30,547 --> 00:26:31,423 Oh, ya. 411 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 Itu seperti nama panggilanku. 412 00:26:33,842 --> 00:26:35,552 Tidak, tapi itu tidak baik. 413 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 Pria sangat sering menyebut wanita gila. 414 00:26:38,972 --> 00:26:41,891 Hanya untuk melemahkan kita, mengerti? 415 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 Kau benar. 416 00:26:43,351 --> 00:26:45,353 Harusnya kau tak menyebut orang lain gila. 417 00:26:45,437 --> 00:26:46,438 Tidak, jangan. 418 00:26:46,521 --> 00:26:49,399 Tidak, gila harus diucapkan seperti kata "T". 419 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 Kata "T"? 420 00:26:51,026 --> 00:26:52,485 Jangan membuatku mengatakannya. 421 00:26:52,569 --> 00:26:54,112 - Terbelakang-- - Baik. 422 00:26:57,115 --> 00:26:59,909 Keparat sialan. 423 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 Apa? Ada apa? 424 00:27:02,787 --> 00:27:03,705 Tunggu di sini. 425 00:27:07,917 --> 00:27:08,918 Apa yang kau lakukan? 426 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 Jen? 427 00:27:24,726 --> 00:27:25,685 Hai! 428 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Hai! 429 00:27:29,064 --> 00:27:31,483 Hai! Apa yang kau lakukan? 430 00:27:35,278 --> 00:27:36,196 Hai!