1
00:00:06,131 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:20,353 --> 00:00:21,312
Está buenísimo.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,150
Parece carne, ¿verdad?
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,276
- Mentira.
- Char.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,778
- ¿No es carne?
- No puedo comérmelo.
6
00:00:28,862 --> 00:00:30,071
Vale. ¿Sabes qué?
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,907
Estás siendo un capullo.
Tenemos una invitada.
8
00:00:33,074 --> 00:00:35,201
¿Es una invitada o vive aquí?
9
00:00:35,285 --> 00:00:37,078
Sí. ¿Cuánto se va a quedar?
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,040
Bueno, no lo sé. Es la...
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,209
- ...primera noche...
- No lo hemos hablado.
12
00:00:43,293 --> 00:00:46,046
- No. No hemos hablado del tiempo...
- No sé.
13
00:00:46,129 --> 00:00:48,089
- ...exacto.
- Que no sea raro.
14
00:00:48,173 --> 00:00:50,592
No. Que no sea raro.
15
00:00:50,884 --> 00:00:53,053
- Lo que...
- Lo que necesites.
16
00:00:53,136 --> 00:00:54,846
- Lo que veas.
- Lo que veas.
17
00:00:57,307 --> 00:00:58,475
- Genial.
- ¿Vale?
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,185
Ni siquiera la conoces.
19
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
La conociste hace poco en un grupo.
20
00:01:03,021 --> 00:01:06,900
Y ahora va a vivir en el estudio de papá.
¿Qué mierda es esa?
21
00:01:06,983 --> 00:01:07,984
Vale.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,988
A: está aquí sentada,
estás siendo maleducado.
23
00:01:12,197 --> 00:01:15,700
B: deja de decir palabrotas, ¿vale?
Tienes 14 años.
24
00:01:15,784 --> 00:01:19,287
Y C: nunca os pondría en peligro.
25
00:01:19,621 --> 00:01:22,248
¿Vale? Todo va a ir bien.
26
00:01:22,499 --> 00:01:24,292
Juzgo muy bien a las personas.
27
00:01:25,460 --> 00:01:28,671
Menos a la niñera
que te robó dinero del bolso.
28
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Stephanie.
29
00:01:30,507 --> 00:01:31,549
¡Sí, Stephanie!
30
00:01:31,633 --> 00:01:35,887
Vale. Mirad, Judy no es una ladrona
adicta a los opioides.
31
00:01:36,846 --> 00:01:38,807
- Que yo sepa.
- No lo soy.
32
00:01:38,890 --> 00:01:42,393
- Y espero que Stephanie recibiera ayuda.
- Está muerta.
33
00:01:45,105 --> 00:01:48,775
Charlie, entiendo
que sea raro tenerme aquí.
34
00:01:48,858 --> 00:01:50,527
Podrías ser cualquiera.
35
00:01:50,610 --> 00:01:51,694
Sí que podría.
36
00:01:51,778 --> 00:01:53,029
Podría ser una loca.
37
00:01:53,363 --> 00:01:54,405
Y yo.
38
00:01:54,906 --> 00:01:55,907
Y yo.
39
00:02:08,044 --> 00:02:09,420
Siento lo de Charlie.
40
00:02:09,504 --> 00:02:12,090
Está muy imbécil
desde que su padre murió.
41
00:02:12,423 --> 00:02:13,716
Es genial.
42
00:02:13,800 --> 00:02:16,427
Si crees eso, eres una santa.
43
00:02:16,886 --> 00:02:19,139
- Sí que es genial.
- No soy una santa.
44
00:02:19,222 --> 00:02:21,307
- Tú eres un ángel.
- Por favor. No.
45
00:02:21,391 --> 00:02:24,394
- Acabarás descubriendo que soy el diablo.
- Eso yo.
46
00:02:25,353 --> 00:02:26,771
Qué bien que estés aquí.
47
00:02:28,022 --> 00:02:29,149
Sí.
48
00:02:31,401 --> 00:02:35,029
¿Sabes? Ahí hay sábanas
y toallas limpias para ti.
49
00:02:35,488 --> 00:02:37,490
Lo siento, no he hecho la cama.
50
00:02:37,574 --> 00:02:41,035
No he podido entrar
en la casa de invitados desde...
51
00:02:41,119 --> 00:02:43,413
Para, venga. Eres muy amable.
52
00:02:43,496 --> 00:02:46,166
No sé cómo agradecértelo.
Eres una gran amiga.
53
00:02:47,292 --> 00:02:48,209
Bueno...
54
00:02:49,794 --> 00:02:50,712
No tan buena.
55
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
¿Qué?
56
00:02:54,132 --> 00:02:56,926
Escucha, no fue mi mejor momento.
57
00:02:57,468 --> 00:02:58,344
Pero...
58
00:02:59,846 --> 00:03:03,808
Le di mi tarjeta a Steve
cuando me enteré de que no estaba muerto.
59
00:03:04,017 --> 00:03:05,351
- Oh.
- Y...
60
00:03:05,435 --> 00:03:09,397
...me llamó y voy a vender su casa.
61
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
- Vale.
- Lo siento mucho.
62
00:03:12,400 --> 00:03:16,154
Pero, para ser justos,
pensé que eras una psicópata mentirosa.
63
00:03:16,571 --> 00:03:17,614
Claro.
64
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
- Sangras.
- ¿Qué?
65
00:03:19,240 --> 00:03:20,950
- Estás sangrando.
- Ay, Dios.
66
00:03:21,367 --> 00:03:23,203
- ¿Estás bien?
- Sí, no es nada.
67
00:03:23,953 --> 00:03:25,663
- El cristal. Perdona.
- Vale.
68
00:03:26,080 --> 00:03:30,376
Solo espero que no sea raro
que trabaje con Steve.
69
00:03:30,835 --> 00:03:32,545
Es un poco raro.
70
00:03:32,629 --> 00:03:35,048
No tanto como que dijeras que murió...
71
00:03:35,131 --> 00:03:36,466
No. No tanto.
72
00:03:36,549 --> 00:03:38,259
- Eso fue rarísimo.
- Sí.
73
00:03:38,760 --> 00:03:41,095
- ¿Puedo traerte una tirita?
- No, yo...
74
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
Porque parece un tajo, no un corte.
75
00:03:43,431 --> 00:03:44,390
Sangro mucho.
76
00:03:44,474 --> 00:03:47,644
Todos sangramos,
pero eso tiene mala pinta.
77
00:03:47,727 --> 00:03:50,480
No sé. Creo que pensé...
78
00:03:51,314 --> 00:03:53,566
Que quizá Steve y yo lo arreglaríamos.
79
00:03:56,903 --> 00:04:00,406
- ¿Aún sientes algo por él?
- No. No debería.
80
00:04:00,823 --> 00:04:03,993
¿Sabes qué? Seguramente sea mejor así.
81
00:04:04,077 --> 00:04:07,372
Te obligará a pasar página.
82
00:04:07,455 --> 00:04:08,998
- Sí.
- Pero...
83
00:04:09,499 --> 00:04:10,750
Era nuestra casa.
84
00:04:10,959 --> 00:04:14,212
Íbamos a tener una familia allí,
¿y ni me lo consulta?
85
00:04:14,295 --> 00:04:17,215
Bueno, aquí puedes quedarte
tanto como quieras.
86
00:04:17,298 --> 00:04:18,299
Para.
87
00:04:18,675 --> 00:04:19,550
¡Uy!
88
00:04:19,968 --> 00:04:21,928
Vale. Voy a traer...
89
00:04:22,345 --> 00:04:25,431
...el botiquín,
porque esto parece una peli de miedo.
90
00:04:25,515 --> 00:04:26,349
Gracias.
91
00:05:28,786 --> 00:05:30,413
Joder.
92
00:06:08,451 --> 00:06:09,285
Dios mío.
93
00:06:21,756 --> 00:06:22,632
RECIENTES
94
00:06:46,489 --> 00:06:48,157
¡Eh! ¡Más despacio!
95
00:06:48,991 --> 00:06:51,077
2QCE265.
96
00:06:51,494 --> 00:06:55,957
2QCE265.
97
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
2QCE265.
98
00:06:58,751 --> 00:07:00,420
UNA COMPAÑÍA PROFESIONAL
99
00:07:00,503 --> 00:07:01,963
Hola, Gina. ¿Está Steve?
100
00:07:02,046 --> 00:07:05,216
Judy... Cuánto tiempo. Steve no está.
101
00:07:05,633 --> 00:07:07,760
- ¿Puedo verlo?
- No puedo...
102
00:07:08,428 --> 00:07:11,097
- Judy. Hola, guapa. ¿Puedo ayudarte?
- Hola.
103
00:07:15,935 --> 00:07:18,521
Lo siento, guapa,
pero no puedes estar aquí.
104
00:07:19,063 --> 00:07:20,148
Lo sé, guapa.
105
00:07:21,899 --> 00:07:22,900
Chao.
106
00:07:24,068 --> 00:07:24,944
Adiós.
107
00:07:25,027 --> 00:07:25,862
INMOBILIARIA
108
00:07:25,945 --> 00:07:28,322
2QCE265.
109
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Cerca de donde atropellaron a Ted,
110
00:07:31,033 --> 00:07:33,119
quizá haya alguna conexión.
111
00:07:33,995 --> 00:07:35,246
¿Que es rebuscado?
112
00:07:35,621 --> 00:07:39,083
Bueno, si encontraran al asesino,
¡no tendría que rebuscar!
113
00:07:39,167 --> 00:07:40,960
- ¿A quién gritas?
- A la poli.
114
00:07:41,043 --> 00:07:43,004
Maravilloso. Steve está aquí.
115
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
- Hola.
- ¡Hola! ¡Aquí está!
116
00:07:47,842 --> 00:07:52,430
Christopher me enseñaba la oficina.
Me encanta. Playera pero con gusto.
117
00:07:52,513 --> 00:07:54,557
Eso es difícil.
118
00:07:54,765 --> 00:07:56,100
Gracias. Siéntate.
119
00:07:56,517 --> 00:07:58,978
Me muero por visitar tu casa.
120
00:07:59,061 --> 00:08:01,105
Pasé por allí la semana pasada.
121
00:08:01,272 --> 00:08:03,065
Se me puso la piel de gallina.
122
00:08:03,149 --> 00:08:04,984
Ah, el acuerdo de exclusividad.
123
00:08:05,067 --> 00:08:07,862
Gracias. Es una casa genial, sin duda...
124
00:08:08,446 --> 00:08:10,031
...pero muy grande para mí.
125
00:08:10,364 --> 00:08:11,574
- Claro.
- Sí.
126
00:08:11,657 --> 00:08:14,911
Ah, y ¿qué tal Judy?
¿La encontraste aquella noche?
127
00:08:15,286 --> 00:08:16,245
Sí.
128
00:08:16,579 --> 00:08:18,539
Sí. Fue solo...
129
00:08:19,540 --> 00:08:22,376
...un gracioso malentendido, pero era...
130
00:08:22,668 --> 00:08:23,503
...el destino.
131
00:08:23,961 --> 00:08:24,795
¿Y eso?
132
00:08:24,879 --> 00:08:27,798
Bueno, te conocí
y ahora trabajamos juntos.
133
00:08:29,008 --> 00:08:31,761
Has estado con Judy.
Es algo que diría ella.
134
00:08:31,844 --> 00:08:33,971
Judy vive con Jen ahora.
135
00:08:35,264 --> 00:08:36,098
¿Sí?
136
00:08:36,599 --> 00:08:38,059
En mi casa de invitados.
137
00:08:38,184 --> 00:08:42,313
Es agradable vivir con otro adulto
tras la muerte de mi marido.
138
00:08:43,231 --> 00:08:45,525
Y ella necesitaba dónde quedarse.
139
00:08:45,608 --> 00:08:46,984
Nos convenía a las dos.
140
00:08:47,401 --> 00:08:49,362
¡Genial! Eres muy amable. Judy...
141
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
- Lo ha pasado mal.
- Lo sé.
142
00:08:52,406 --> 00:08:54,700
Me ha ayudado mucho.
143
00:08:58,162 --> 00:08:59,080
¿De verdad?
144
00:08:59,872 --> 00:09:01,791
Sí. ¿Por qué?
145
00:09:02,375 --> 00:09:04,335
No quiero hablar mal de ella,
146
00:09:04,418 --> 00:09:09,131
pero, por si sirve de algo,
digamos que, adonde va Judy,
147
00:09:09,215 --> 00:09:10,633
el caos la sigue.
148
00:09:11,634 --> 00:09:12,468
Vale.
149
00:09:12,552 --> 00:09:16,514
No, en serio.
Le deseo lo mejor, pero está...
150
00:09:19,100 --> 00:09:20,101
...un poco loca.
151
00:09:22,436 --> 00:09:24,188
Vaya, eso es nuevo.
152
00:09:46,419 --> 00:09:49,088
¿Qué? Santo cielo.
153
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
Eres libre.
154
00:09:55,261 --> 00:09:56,637
Ay, Dios.
155
00:10:01,976 --> 00:10:02,893
Dios mío.
156
00:10:14,989 --> 00:10:16,198
¡Gilipollas!
157
00:10:17,408 --> 00:10:18,242
¡Coño!
158
00:10:25,916 --> 00:10:27,918
- ¡Eh!
- ¿Me has tirado una piedra?
159
00:10:28,002 --> 00:10:30,254
Es peligroso, ve más despacio.
160
00:10:30,338 --> 00:10:31,297
Oblígame.
161
00:10:31,714 --> 00:10:33,341
¡Puaj! ¡Que te den!
162
00:10:39,597 --> 00:10:41,390
Sí, el mismo capullo,
163
00:10:41,474 --> 00:10:43,934
por encima del límite y me ha escupido.
164
00:10:48,606 --> 00:10:52,276
Sí, eso es justo lo que quiero
que le diga a la inspectora.
165
00:10:52,526 --> 00:10:53,527
Gracias.
166
00:11:09,627 --> 00:11:10,461
Hola.
167
00:11:10,920 --> 00:11:11,879
Hola.
168
00:11:12,338 --> 00:11:14,632
El desayuno está casi listo.
169
00:11:15,508 --> 00:11:17,593
¿Has dormido fuera?
170
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
Sí.
171
00:11:20,888 --> 00:11:21,806
Vale.
172
00:11:23,307 --> 00:11:25,643
¿No te gusta la casa de invitados...
173
00:11:26,143 --> 00:11:26,977
...o no...?
174
00:11:27,603 --> 00:11:29,480
- ¿Por qué?
- Es genial.
175
00:11:29,855 --> 00:11:31,482
- Vale.
- Es que...
176
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
La verdad, es difícil.
177
00:11:36,112 --> 00:11:37,196
Vale.
178
00:11:37,446 --> 00:11:41,951
Hay mucho de Ted ahí.
Muchas cosas suyas y es...
179
00:11:43,411 --> 00:11:46,872
No sé. Es abrumador espiritualmente.
180
00:11:47,623 --> 00:11:48,457
Ah.
181
00:11:50,334 --> 00:11:51,419
Pero no pasa nada.
182
00:11:52,420 --> 00:11:53,462
Bueno, no...
183
00:11:53,546 --> 00:11:56,590
Te molesta, así que sí que pasa.
184
00:11:56,674 --> 00:11:57,925
Lo siento.
185
00:11:58,342 --> 00:12:01,887
- No, por favor. Yo lo siento.
- No, lo siento mucho.
186
00:12:01,971 --> 00:12:05,099
Y, sinceramente,
hay muchas cosas de valor ahí.
187
00:12:05,182 --> 00:12:07,393
Quizá tus hijos las quieran
188
00:12:07,476 --> 00:12:09,687
o podrías venderlas y ganar dinero.
189
00:12:10,646 --> 00:12:12,314
No puedo ni entrar ahí.
190
00:12:12,398 --> 00:12:14,775
¿Crees que estoy lista para vender nada?
191
00:12:14,859 --> 00:12:17,236
- Dios, tienes razón. Perdona...
- No.
192
00:12:17,319 --> 00:12:22,199
No decía que te deshicieras de ellas.
Yo soy incapaz, todo lo guardo.
193
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Sí, lo entiendo.
194
00:12:23,451 --> 00:12:25,494
Hasta tengo cosas en un almacén.
195
00:12:27,163 --> 00:12:29,039
Vale. Un momento.
196
00:12:29,123 --> 00:12:30,916
¿Sabes qué? Olvídalo.
197
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Mierda.
198
00:12:38,340 --> 00:12:39,508
- Hola.
- Señora.
199
00:12:39,592 --> 00:12:42,094
¿Han encontrado al tipo del coche?
200
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
¿Al salvaje ese de mierda?
201
00:12:43,846 --> 00:12:45,848
- Eso no...
- No lo sé.
202
00:12:46,182 --> 00:12:47,349
Buscamos a Judy Hale.
203
00:12:49,393 --> 00:12:51,645
Ah. ¿Por qué buscan a Judy?
204
00:12:54,315 --> 00:12:55,149
Yo soy Judy.
205
00:12:55,232 --> 00:12:58,569
Señora, tiene una orden
de alejamiento temporal
206
00:12:58,652 --> 00:13:02,281
que le impide acercarse a 30 metros
de Steven Wood.
207
00:13:03,115 --> 00:13:06,619
Si se quejan o nos damos cuenta
de que quebranta esta orden,
208
00:13:06,952 --> 00:13:07,953
será arrestada.
209
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
¿Lo entiende?
210
00:13:10,164 --> 00:13:11,123
Lo entiendo.
211
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Buen día.
212
00:13:14,668 --> 00:13:16,420
Sé lo que parece.
213
00:13:16,504 --> 00:13:18,714
¿Lo estás acosando?
214
00:13:19,006 --> 00:13:20,800
No, de verdad que no.
215
00:13:20,883 --> 00:13:23,719
¿Entonces? ¿Lo acosas solo un poco?
216
00:13:23,803 --> 00:13:27,473
Lo llamé varias veces y no contestó,
así que fui a su oficina.
217
00:13:27,556 --> 00:13:29,517
- ¿A su oficina?
- Y a su casa.
218
00:13:31,227 --> 00:13:32,812
- Y al golf.
- Judy...
219
00:13:32,895 --> 00:13:36,273
Lo juro, esto refleja más
su carácter que el mío.
220
00:13:36,357 --> 00:13:38,025
Mis hijos lo han pasado mal,
221
00:13:38,108 --> 00:13:40,736
lo último que me falta
es que venga la poli.
222
00:13:40,820 --> 00:13:43,155
Quería hablar con él por lo de la casa,
223
00:13:43,864 --> 00:13:47,993
pero prefiere pedir una orden
para que no le diga cuánto me duele.
224
00:13:50,287 --> 00:13:51,330
Estoy dolida.
225
00:13:58,003 --> 00:14:01,674
- ¿A que no sabías que era una acosadora?
- Pues sí.
226
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Mierda.
227
00:14:06,971 --> 00:14:09,348
- Te dije que era un capullo.
- Lo sé.
228
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
¿Para qué hablar con ese idiota?
229
00:14:12,059 --> 00:14:15,312
- Quedan muchas cosas por decir.
- Olvídalo.
230
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
- Hasta nunca.
- Ya, pero no puedo.
231
00:14:18,816 --> 00:14:19,859
Quizá esté loca.
232
00:14:20,442 --> 00:14:22,778
Estás loca. Pero ¿quién no?
233
00:14:23,070 --> 00:14:24,655
¿Sabes qué deberías hacer?
234
00:14:24,738 --> 00:14:27,408
Hazte un perfil en línea,
235
00:14:27,491 --> 00:14:30,244
o ayúdame. No sé lo que hago.
236
00:14:30,911 --> 00:14:31,871
Vale.
237
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
A ver.
238
00:14:36,208 --> 00:14:40,296
Abe, no necesitas una página de citas.
Las mujeres aquí se mueren por ti.
239
00:14:41,255 --> 00:14:42,673
A ver qué tal.
240
00:14:43,424 --> 00:14:44,800
Sí, estás vivo.
241
00:14:44,884 --> 00:14:47,636
Eso no se oye muy a menudo por aquí.
242
00:14:47,720 --> 00:14:51,223
Si te viera aquí, haría clic en tu foto.
243
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
Eres demasiado para mí.
244
00:14:54,768 --> 00:14:59,148
Quizá hace 40 años,
pero ahora ya no soy tan exigente.
245
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
En serio.
246
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
He hecho cosas muy malas, Abe.
247
00:15:04,278 --> 00:15:06,405
¿Y quién es perfecto?
248
00:15:07,239 --> 00:15:08,532
Todos la cagamos.
249
00:15:09,575 --> 00:15:11,035
Pero yo te conozco.
250
00:15:11,952 --> 00:15:13,245
Eres buena.
251
00:15:14,246 --> 00:15:15,539
Aunque estés loca.
252
00:15:15,998 --> 00:15:16,874
Te quiero.
253
00:15:25,049 --> 00:15:26,759
Esta es mi humilde morada.
254
00:15:28,469 --> 00:15:31,388
- Te dije que te lo compensaría.
- Bien hecho.
255
00:15:31,472 --> 00:15:33,140
Steve, ¿puedo ser sincero?
256
00:15:33,557 --> 00:15:35,601
- No, miénteme.
- Qué gracioso.
257
00:15:35,684 --> 00:15:37,144
Este sitio es increíble.
258
00:15:37,227 --> 00:15:39,605
- Gracias.
- No, es perfecto.
259
00:15:40,189 --> 00:15:41,523
Se venderá rapidísimo.
260
00:15:41,774 --> 00:15:44,109
¡Qué interiores! ¿Y no eres gay?
261
00:15:44,693 --> 00:15:45,819
No que yo sepa.
262
00:15:46,278 --> 00:15:47,279
No, seguro.
263
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
- ¿Agua? ¿Fría, del tiempo?
- No, gracias.
264
00:15:49,865 --> 00:15:51,575
¿Puedo seguir viendo la casa?
265
00:15:51,659 --> 00:15:53,285
Sí, adelante, tío.
266
00:15:54,495 --> 00:15:55,955
- Toma.
- Gracias.
267
00:15:56,038 --> 00:15:58,040
- He supuesto que del tiempo.
- Sí.
268
00:15:58,123 --> 00:15:59,875
- Perfecto.
- Es increíble.
269
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
- Gracias.
- Sí.
270
00:16:01,418 --> 00:16:02,461
Pero es raro,
271
00:16:02,544 --> 00:16:04,672
no diría que Judy vivía aquí.
272
00:16:05,965 --> 00:16:09,343
Sí, siempre tuve
una visión muy clara del espacio.
273
00:16:09,426 --> 00:16:10,678
Ella me dejaba hacer.
274
00:16:11,261 --> 00:16:12,179
¿Sabes?
275
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
No quiero entrometerme, pero...
276
00:16:15,766 --> 00:16:17,851
...¿una orden de alejamiento?
277
00:16:18,769 --> 00:16:20,354
¿Debería preocuparme?
278
00:16:22,481 --> 00:16:24,608
Siento si es un poco melodramático,
279
00:16:24,692 --> 00:16:28,195
pero sentía
que necesitaba enviar un mensaje.
280
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
No me deja tranquilo, ¿sabes?
281
00:16:32,491 --> 00:16:34,618
Quiero pasar página. Eso es todo.
282
00:16:35,285 --> 00:16:36,203
Claro.
283
00:16:36,870 --> 00:16:38,247
Voy arriba. ¿Puedo?
284
00:16:38,706 --> 00:16:40,916
Mi casa es tu casa, por favor.
285
00:16:41,000 --> 00:16:42,251
- ¿Vienes?
- Claro.
286
00:16:45,087 --> 00:16:46,130
¿Qué hay aquí?
287
00:16:46,213 --> 00:16:47,297
La verdad...
288
00:16:47,381 --> 00:16:48,215
Quizá no...
289
00:16:48,465 --> 00:16:50,467
Vale. Hay que hacer algo con esto.
290
00:16:50,551 --> 00:16:52,428
Lo siento.
291
00:16:52,720 --> 00:16:53,554
Vaya.
292
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
No pasa nada.
293
00:16:56,348 --> 00:16:59,476
Si te soy sincero, me olvido del cuarto.
294
00:16:59,560 --> 00:17:01,979
Normalmente tengo las puertas cerradas...
295
00:17:02,896 --> 00:17:05,774
- No puedo...
- Lo entiendo.
296
00:17:07,609 --> 00:17:09,570
Judy me contó lo de los abortos.
297
00:17:10,612 --> 00:17:11,572
¿Sí?
298
00:17:11,822 --> 00:17:12,906
Sí.
299
00:17:14,324 --> 00:17:15,409
Es espantoso.
300
00:17:16,368 --> 00:17:18,829
La decoramos un montón de veces.
301
00:17:18,912 --> 00:17:19,830
Me lo imagino.
302
00:17:21,081 --> 00:17:21,999
Y esperamos.
303
00:17:22,082 --> 00:17:24,918
La última vez pensábamos
que no habría problemas.
304
00:17:26,045 --> 00:17:27,504
Estaba de cinco meses.
305
00:17:33,093 --> 00:17:34,636
Deberíamos haber esperado.
306
00:17:36,138 --> 00:17:38,682
Los bebés ni siquiera necesitan
un cuarto...
307
00:17:41,518 --> 00:17:45,773
Escucha, supongo que no os conozco bien
a ninguno de los dos, pero...
308
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
Por si sirve de algo,
309
00:17:48,233 --> 00:17:51,403
si hubiera pasado
por lo mismo que vosotros,
310
00:17:51,737 --> 00:17:53,280
yo también estaría loca.
311
00:17:58,035 --> 00:17:58,869
Sí.
312
00:17:59,453 --> 00:18:01,622
Vamos al dormitorio. Es genial.
313
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
Vale.
314
00:18:26,730 --> 00:18:28,398
Hola, Charlie, ¿qué hay?
315
00:18:31,777 --> 00:18:32,736
¿Qué haces?
316
00:18:35,072 --> 00:18:35,906
¡Vaya!
317
00:18:36,532 --> 00:18:37,366
Guay.
318
00:18:38,033 --> 00:18:40,661
Ese juego parece muy violento.
319
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
Es inquietante.
320
00:18:45,040 --> 00:18:46,625
No hablo con desconocidos.
321
00:18:47,292 --> 00:18:48,418
Sí. Ni yo.
322
00:18:48,877 --> 00:18:50,170
O acosadores.
323
00:18:50,546 --> 00:18:51,839
Qué inteligente.
324
00:18:52,881 --> 00:18:55,050
Pero no soy una acosadora de verdad.
325
00:18:55,759 --> 00:18:57,427
Por lo menos, no una buena.
326
00:18:57,636 --> 00:18:59,721
Sí. Te han pillado.
327
00:18:59,847 --> 00:19:00,806
Esta vez.
328
00:19:02,391 --> 00:19:05,227
Sinceramente, es todo un malentendido.
329
00:19:07,896 --> 00:19:09,648
¿Y pretendes que me lo crea?
330
00:19:10,482 --> 00:19:13,110
En tu juego,
las mujeres tienen tetas enormes
331
00:19:13,193 --> 00:19:17,239
y corren a 130 kilómetros por hora,
así que no sé qué crees.
332
00:19:17,322 --> 00:19:19,366
Creo que me estás incordiando.
333
00:19:20,325 --> 00:19:21,869
Solo quería decir que...
334
00:19:23,036 --> 00:19:26,665
Gracias por dejar que me quede
en el estudio de vuestro padre.
335
00:19:28,083 --> 00:19:31,170
No ha sido decisión mía.
Mi voto no cuenta.
336
00:19:31,920 --> 00:19:33,172
Para mí sí.
337
00:19:36,466 --> 00:19:37,634
Lo que tú digas...
338
00:19:39,303 --> 00:19:41,305
Es raro que estés ahí dentro.
339
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
Para mí también.
340
00:19:49,813 --> 00:19:51,023
¿Tienes hierba?
341
00:19:51,648 --> 00:19:52,524
¿Y tú?
342
00:19:53,650 --> 00:19:54,484
No.
343
00:19:55,277 --> 00:19:56,195
Bien.
344
00:19:59,364 --> 00:20:00,866
No has contestado.
345
00:20:02,701 --> 00:20:04,369
No hablo con desconocidos.
346
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
Pero voy a pedir pizza.
Por si te interesa.
347
00:20:14,046 --> 00:20:15,589
Solo si lleva carne.
348
00:20:16,757 --> 00:20:17,841
Llevará.
349
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
¿Cómo está? ¿Buena? ¿Sabe a carne?
350
00:20:27,392 --> 00:20:31,647
Han matado a una manada
para que la pizza lleve tanta carne.
351
00:20:32,314 --> 00:20:33,941
- Vale.
- Saben muy bien.
352
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
- ¿Quieres carne?
- Vale.
353
00:20:36,443 --> 00:20:39,238
- La tuya lleva carne. Toda para ti.
- Muy bien.
354
00:21:43,802 --> 00:21:45,804
QUIERO A PAPÁ
355
00:21:49,224 --> 00:21:50,392
PAPÁ, TE QUIERO
356
00:22:32,392 --> 00:22:34,186
Normal que no pudieras dormir.
357
00:22:34,269 --> 00:22:36,021
Esto está lleno de trastos.
358
00:22:48,950 --> 00:22:50,327
Vamos a quitarlo todo.
359
00:22:50,869 --> 00:22:52,079
- ¿En serio?
- Sí.
360
00:22:52,871 --> 00:22:53,747
Adelante.
361
00:22:55,582 --> 00:22:56,958
- Tú primera.
- No, tú.
362
00:22:57,042 --> 00:22:58,794
- No voy a discutir.
- Vale.
363
00:23:07,219 --> 00:23:08,887
¿Puedo quedarme su guitarra?
364
00:23:09,805 --> 00:23:12,182
Vale. Toma.
365
00:23:13,016 --> 00:23:14,601
- Gracias, mamá.
- De nada.
366
00:23:19,064 --> 00:23:20,107
Quiero el arma.
367
00:23:21,108 --> 00:23:22,567
- ¿Qué arma?
- La de papá.
368
00:23:22,651 --> 00:23:25,362
Vale. Está en la caja fuerte
y no sé la clave.
369
00:23:25,445 --> 00:23:28,615
Y, aunque la supiera, me desharía de ella.
370
00:23:29,241 --> 00:23:30,617
¿Por qué la quieres?
371
00:23:31,076 --> 00:23:34,204
Por protección.
Ahora soy el hombre de la casa.
372
00:23:34,287 --> 00:23:35,747
Anda ya.
373
00:23:35,831 --> 00:23:38,333
No sé de dónde sale esa mierda patriarcal,
374
00:23:38,417 --> 00:23:40,836
pero de eso nada. Eres un niño.
375
00:23:41,336 --> 00:23:43,839
Yo soy la mujer de la casa
y yo os protejo.
376
00:23:44,214 --> 00:23:45,132
Así que...
377
00:23:45,882 --> 00:23:47,008
Para ti la batería.
378
00:23:47,092 --> 00:23:47,968
¡Toma!
379
00:23:53,682 --> 00:23:55,892
- ¿Me la ha jugado?
- Yo diría que sí.
380
00:23:56,518 --> 00:23:58,895
Espera. ¿Hay un arma aquí?
381
00:24:00,730 --> 00:24:01,731
Lo siento.
382
00:24:05,444 --> 00:24:06,987
Mierda, cómo pesa.
383
00:24:08,989 --> 00:24:10,073
Pesa mucho.
384
00:24:10,365 --> 00:24:12,409
¿Por qué no contratamos a alguien?
385
00:24:12,742 --> 00:24:15,287
Porque somos mujeres poderosas.
386
00:24:15,370 --> 00:24:17,622
Y te habría dicho que sería catártico.
387
00:24:17,706 --> 00:24:19,249
Ya, bueno. No lo es.
388
00:24:19,332 --> 00:24:20,375
Ahora lo sabemos.
389
00:24:20,459 --> 00:24:23,670
Y contratar a hombres te da poder,
así que...
390
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
Sí. Me lo apunto.
391
00:24:29,092 --> 00:24:31,261
Gracias por hacerme espacio.
392
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
Sí. Gracias por hablarme del almacén.
393
00:24:35,849 --> 00:24:36,683
¿Sabes?
394
00:24:36,975 --> 00:24:39,936
El otro día vi el cuarto del bebé
en casa de Steve.
395
00:24:41,146 --> 00:24:41,980
En tu casa.
396
00:24:42,230 --> 00:24:43,356
- ¿En serio?
- Sí.
397
00:24:44,274 --> 00:24:48,862
Él tampoco es capaz de entrar.
No podía ni mirar cuando abrí la puerta.
398
00:24:50,322 --> 00:24:52,949
A Steve
no se le dan bien los sentimientos.
399
00:24:53,408 --> 00:24:56,119
Tampoco es que pueda culparlo, ¿sabes?
400
00:24:57,204 --> 00:25:00,790
El dolor trastoca a las personas.
401
00:25:02,167 --> 00:25:05,337
Lo que pasasteis... fue intenso.
402
00:25:06,546 --> 00:25:07,380
Sí.
403
00:25:09,216 --> 00:25:10,300
Lo fue.
404
00:25:17,682 --> 00:25:18,600
Mierda.
405
00:25:42,207 --> 00:25:43,291
¿Estás bien?
406
00:25:44,125 --> 00:25:45,168
Sí.
407
00:25:49,005 --> 00:25:50,131
¡Oye! ¿Sabes qué?
408
00:25:52,759 --> 00:25:53,718
Esto es para ti.
409
00:25:56,596 --> 00:25:58,181
Pensé que la querrías.
410
00:26:00,392 --> 00:26:01,726
Dios.
411
00:26:03,562 --> 00:26:04,604
Gracias.
412
00:26:06,106 --> 00:26:07,148
Vaya.
413
00:26:08,525 --> 00:26:10,402
- ¿La has robado?
- No.
414
00:26:10,860 --> 00:26:12,362
No, Steve me la dio.
415
00:26:12,445 --> 00:26:14,990
Aunque la hubiera robado
si fuese necesario.
416
00:26:15,782 --> 00:26:16,992
Qué mona.
417
00:26:19,578 --> 00:26:20,412
¿Sabes?
418
00:26:21,329 --> 00:26:24,624
Steve dijo algo que me molestó mucho.
419
00:26:27,335 --> 00:26:28,169
¿El qué?
420
00:26:28,670 --> 00:26:30,130
Dijo que estabas loca.
421
00:26:30,547 --> 00:26:31,423
Ah, sí.
422
00:26:32,215 --> 00:26:33,633
Era casi mi apodo.
423
00:26:34,217 --> 00:26:35,760
No, pero eso no está bien.
424
00:26:36,595 --> 00:26:39,306
Los hombres
siempre llaman locas a las mujeres.
425
00:26:39,389 --> 00:26:40,724
Para desautorizarnos.
426
00:26:41,433 --> 00:26:42,934
- ¿Verdad?
- Tienes razón.
427
00:26:43,018 --> 00:26:45,520
No se debería poder llamar "loco" a nadie.
428
00:26:45,604 --> 00:26:46,438
Para nada.
429
00:26:46,521 --> 00:26:49,399
No, debería ser como la palabra con erre.
430
00:26:49,858 --> 00:26:50,900
¿Cuál?
431
00:26:51,401 --> 00:26:52,611
No me hagas decirla.
432
00:26:52,694 --> 00:26:54,112
- Retrasado...
- Vale.
433
00:26:57,115 --> 00:26:59,909
Hijo de su madre.
434
00:26:59,993 --> 00:27:02,245
¿Qué? ¿Qué pasa?
435
00:27:02,787 --> 00:27:03,705
Espera aquí.
436
00:27:07,917 --> 00:27:09,252
¿Qué haces?
437
00:27:10,003 --> 00:27:11,004
¿Jen?
438
00:27:24,726 --> 00:27:25,685
¡Eh!
439
00:27:27,520 --> 00:27:28,396
¡Eh!
440
00:27:29,189 --> 00:27:30,023
¡Eh!
441
00:27:30,190 --> 00:27:31,775
- ¿Qué coño haces?
- Sube.
442
00:27:35,278 --> 00:27:36,196
¡Eh!