1 00:00:06,131 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,312 Está buenísimo. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 Parece carne, ¿verdad? 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,276 - Mentira. - Char. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,778 - ¿No es carne? - No puedo comérmelo. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,071 Vale. ¿Sabes qué? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,907 Estás siendo un capullo. Tenemos una invitada. 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,201 ¿Es una invitada o vive aquí? 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,078 Sí. ¿Cuánto se va a quedar? 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 Bueno, no lo sé. Es la... 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 - ...primera noche... - No lo hemos hablado. 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,046 - No. No hemos hablado del tiempo... - No sé. 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,089 - ...exacto. - Que no sea raro. 14 00:00:48,173 --> 00:00:50,592 No. Que no sea raro. 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,053 - Lo que... - Lo que necesites. 16 00:00:53,136 --> 00:00:54,846 - Lo que veas. - Lo que veas. 17 00:00:57,307 --> 00:00:58,475 - Genial. - ¿Vale? 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,185 Ni siquiera la conoces. 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 La conociste hace poco en un grupo. 20 00:01:03,021 --> 00:01:06,900 Y ahora va a vivir en el estudio de papá. ¿Qué mierda es esa? 21 00:01:06,983 --> 00:01:07,984 Vale. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,988 A: está aquí sentada, estás siendo maleducado. 23 00:01:12,197 --> 00:01:15,700 B: deja de decir palabrotas, ¿vale? Tienes 14 años. 24 00:01:15,784 --> 00:01:19,287 Y C: nunca os pondría en peligro. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 ¿Vale? Todo va a ir bien. 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,292 Juzgo muy bien a las personas. 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,671 Menos a la niñera que te robó dinero del bolso. 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Stephanie. 29 00:01:30,507 --> 00:01:31,549 ¡Sí, Stephanie! 30 00:01:31,633 --> 00:01:35,887 Vale. Mirad, Judy no es una ladrona adicta a los opioides. 31 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 - Que yo sepa. - No lo soy. 32 00:01:38,890 --> 00:01:42,393 - Y espero que Stephanie recibiera ayuda. - Está muerta. 33 00:01:45,105 --> 00:01:48,775 Charlie, entiendo que sea raro tenerme aquí. 34 00:01:48,858 --> 00:01:50,527 Podrías ser cualquiera. 35 00:01:50,610 --> 00:01:51,694 Sí que podría. 36 00:01:51,778 --> 00:01:53,029 Podría ser una loca. 37 00:01:53,363 --> 00:01:54,405 Y yo. 38 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 Y yo. 39 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 Siento lo de Charlie. 40 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 Está muy imbécil desde que su padre murió. 41 00:02:12,423 --> 00:02:13,716 Es genial. 42 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 Si crees eso, eres una santa. 43 00:02:16,886 --> 00:02:19,139 - Sí que es genial. - No soy una santa. 44 00:02:19,222 --> 00:02:21,307 - Tú eres un ángel. - Por favor. No. 45 00:02:21,391 --> 00:02:24,394 - Acabarás descubriendo que soy el diablo. - Eso yo. 46 00:02:25,353 --> 00:02:26,771 Qué bien que estés aquí. 47 00:02:28,022 --> 00:02:29,149 Sí. 48 00:02:31,401 --> 00:02:35,029 ¿Sabes? Ahí hay sábanas y toallas limpias para ti. 49 00:02:35,488 --> 00:02:37,490 Lo siento, no he hecho la cama. 50 00:02:37,574 --> 00:02:41,035 No he podido entrar en la casa de invitados desde... 51 00:02:41,119 --> 00:02:43,413 Para, venga. Eres muy amable. 52 00:02:43,496 --> 00:02:46,166 No sé cómo agradecértelo. Eres una gran amiga. 53 00:02:47,292 --> 00:02:48,209 Bueno... 54 00:02:49,794 --> 00:02:50,712 No tan buena. 55 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 ¿Qué? 56 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 Escucha, no fue mi mejor momento. 57 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Pero... 58 00:02:59,846 --> 00:03:03,808 Le di mi tarjeta a Steve cuando me enteré de que no estaba muerto. 59 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 - Oh. - Y... 60 00:03:05,435 --> 00:03:09,397 ...me llamó y voy a vender su casa. 61 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 - Vale. - Lo siento mucho. 62 00:03:12,400 --> 00:03:16,154 Pero, para ser justos, pensé que eras una psicópata mentirosa. 63 00:03:16,571 --> 00:03:17,614 Claro. 64 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 - Sangras. - ¿Qué? 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,950 - Estás sangrando. - Ay, Dios. 66 00:03:21,367 --> 00:03:23,203 - ¿Estás bien? - Sí, no es nada. 67 00:03:23,953 --> 00:03:25,663 - El cristal. Perdona. - Vale. 68 00:03:26,080 --> 00:03:30,376 Solo espero que no sea raro que trabaje con Steve. 69 00:03:30,835 --> 00:03:32,545 Es un poco raro. 70 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 No tanto como que dijeras que murió... 71 00:03:35,131 --> 00:03:36,466 No. No tanto. 72 00:03:36,549 --> 00:03:38,259 - Eso fue rarísimo. - Sí. 73 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 - ¿Puedo traerte una tirita? - No, yo... 74 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 Porque parece un tajo, no un corte. 75 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 Sangro mucho. 76 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 Todos sangramos, pero eso tiene mala pinta. 77 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 No sé. Creo que pensé... 78 00:03:51,314 --> 00:03:53,566 Que quizá Steve y yo lo arreglaríamos. 79 00:03:56,903 --> 00:04:00,406 - ¿Aún sientes algo por él? - No. No debería. 80 00:04:00,823 --> 00:04:03,993 ¿Sabes qué? Seguramente sea mejor así. 81 00:04:04,077 --> 00:04:07,372 Te obligará a pasar página. 82 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 - Sí. - Pero... 83 00:04:09,499 --> 00:04:10,750 Era nuestra casa. 84 00:04:10,959 --> 00:04:14,212 Íbamos a tener una familia allí, ¿y ni me lo consulta? 85 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 Bueno, aquí puedes quedarte tanto como quieras. 86 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 Para. 87 00:04:18,675 --> 00:04:19,550 ¡Uy! 88 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Vale. Voy a traer... 89 00:04:22,345 --> 00:04:25,431 ...el botiquín, porque esto parece una peli de miedo. 90 00:04:25,515 --> 00:04:26,349 Gracias. 91 00:05:28,786 --> 00:05:30,413 Joder. 92 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 Dios mío. 93 00:06:21,756 --> 00:06:22,632 RECIENTES 94 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 ¡Eh! ¡Más despacio! 95 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 2QCE265. 96 00:06:51,494 --> 00:06:55,957 2QCE265. 97 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 2QCE265. 98 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 UNA COMPAÑÍA PROFESIONAL 99 00:07:00,503 --> 00:07:01,963 Hola, Gina. ¿Está Steve? 100 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 Judy... Cuánto tiempo. Steve no está. 101 00:07:05,633 --> 00:07:07,760 - ¿Puedo verlo? - No puedo... 102 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 - Judy. Hola, guapa. ¿Puedo ayudarte? - Hola. 103 00:07:15,935 --> 00:07:18,521 Lo siento, guapa, pero no puedes estar aquí. 104 00:07:19,063 --> 00:07:20,148 Lo sé, guapa. 105 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 Chao. 106 00:07:24,068 --> 00:07:24,944 Adiós. 107 00:07:25,027 --> 00:07:25,862 INMOBILIARIA 108 00:07:25,945 --> 00:07:28,322 2QCE265. 109 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Cerca de donde atropellaron a Ted, 110 00:07:31,033 --> 00:07:33,119 quizá haya alguna conexión. 111 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 ¿Que es rebuscado? 112 00:07:35,621 --> 00:07:39,083 Bueno, si encontraran al asesino, ¡no tendría que rebuscar! 113 00:07:39,167 --> 00:07:40,960 - ¿A quién gritas? - A la poli. 114 00:07:41,043 --> 00:07:43,004 Maravilloso. Steve está aquí. 115 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 - Hola. - ¡Hola! ¡Aquí está! 116 00:07:47,842 --> 00:07:52,430 Christopher me enseñaba la oficina. Me encanta. Playera pero con gusto. 117 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Eso es difícil. 118 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 Gracias. Siéntate. 119 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 Me muero por visitar tu casa. 120 00:07:59,061 --> 00:08:01,105 Pasé por allí la semana pasada. 121 00:08:01,272 --> 00:08:03,065 Se me puso la piel de gallina. 122 00:08:03,149 --> 00:08:04,984 Ah, el acuerdo de exclusividad. 123 00:08:05,067 --> 00:08:07,862 Gracias. Es una casa genial, sin duda... 124 00:08:08,446 --> 00:08:10,031 ...pero muy grande para mí. 125 00:08:10,364 --> 00:08:11,574 - Claro. - Sí. 126 00:08:11,657 --> 00:08:14,911 Ah, y ¿qué tal Judy? ¿La encontraste aquella noche? 127 00:08:15,286 --> 00:08:16,245 Sí. 128 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 Sí. Fue solo... 129 00:08:19,540 --> 00:08:22,376 ...un gracioso malentendido, pero era... 130 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 ...el destino. 131 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 ¿Y eso? 132 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 Bueno, te conocí y ahora trabajamos juntos. 133 00:08:29,008 --> 00:08:31,761 Has estado con Judy. Es algo que diría ella. 134 00:08:31,844 --> 00:08:33,971 Judy vive con Jen ahora. 135 00:08:35,264 --> 00:08:36,098 ¿Sí? 136 00:08:36,599 --> 00:08:38,059 En mi casa de invitados. 137 00:08:38,184 --> 00:08:42,313 Es agradable vivir con otro adulto tras la muerte de mi marido. 138 00:08:43,231 --> 00:08:45,525 Y ella necesitaba dónde quedarse. 139 00:08:45,608 --> 00:08:46,984 Nos convenía a las dos. 140 00:08:47,401 --> 00:08:49,362 ¡Genial! Eres muy amable. Judy... 141 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 - Lo ha pasado mal. - Lo sé. 142 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 Me ha ayudado mucho. 143 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 ¿De verdad? 144 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 Sí. ¿Por qué? 145 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 No quiero hablar mal de ella, 146 00:09:04,418 --> 00:09:09,131 pero, por si sirve de algo, digamos que, adonde va Judy, 147 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 el caos la sigue. 148 00:09:11,634 --> 00:09:12,468 Vale. 149 00:09:12,552 --> 00:09:16,514 No, en serio. Le deseo lo mejor, pero está... 150 00:09:19,100 --> 00:09:20,101 ...un poco loca. 151 00:09:22,436 --> 00:09:24,188 Vaya, eso es nuevo. 152 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 ¿Qué? Santo cielo. 153 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Eres libre. 154 00:09:55,261 --> 00:09:56,637 Ay, Dios. 155 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 Dios mío. 156 00:10:14,989 --> 00:10:16,198 ¡Gilipollas! 157 00:10:17,408 --> 00:10:18,242 ¡Coño! 158 00:10:25,916 --> 00:10:27,918 - ¡Eh! - ¿Me has tirado una piedra? 159 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 Es peligroso, ve más despacio. 160 00:10:30,338 --> 00:10:31,297 Oblígame. 161 00:10:31,714 --> 00:10:33,341 ¡Puaj! ¡Que te den! 162 00:10:39,597 --> 00:10:41,390 Sí, el mismo capullo, 163 00:10:41,474 --> 00:10:43,934 por encima del límite y me ha escupido. 164 00:10:48,606 --> 00:10:52,276 Sí, eso es justo lo que quiero que le diga a la inspectora. 165 00:10:52,526 --> 00:10:53,527 Gracias. 166 00:11:09,627 --> 00:11:10,461 Hola. 167 00:11:10,920 --> 00:11:11,879 Hola. 168 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 El desayuno está casi listo. 169 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 ¿Has dormido fuera? 170 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 Sí. 171 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 Vale. 172 00:11:23,307 --> 00:11:25,643 ¿No te gusta la casa de invitados... 173 00:11:26,143 --> 00:11:26,977 ...o no...? 174 00:11:27,603 --> 00:11:29,480 - ¿Por qué? - Es genial. 175 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 - Vale. - Es que... 176 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 La verdad, es difícil. 177 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 Vale. 178 00:11:37,446 --> 00:11:41,951 Hay mucho de Ted ahí. Muchas cosas suyas y es... 179 00:11:43,411 --> 00:11:46,872 No sé. Es abrumador espiritualmente. 180 00:11:47,623 --> 00:11:48,457 Ah. 181 00:11:50,334 --> 00:11:51,419 Pero no pasa nada. 182 00:11:52,420 --> 00:11:53,462 Bueno, no... 183 00:11:53,546 --> 00:11:56,590 Te molesta, así que sí que pasa. 184 00:11:56,674 --> 00:11:57,925 Lo siento. 185 00:11:58,342 --> 00:12:01,887 - No, por favor. Yo lo siento. - No, lo siento mucho. 186 00:12:01,971 --> 00:12:05,099 Y, sinceramente, hay muchas cosas de valor ahí. 187 00:12:05,182 --> 00:12:07,393 Quizá tus hijos las quieran 188 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 o podrías venderlas y ganar dinero. 189 00:12:10,646 --> 00:12:12,314 No puedo ni entrar ahí. 190 00:12:12,398 --> 00:12:14,775 ¿Crees que estoy lista para vender nada? 191 00:12:14,859 --> 00:12:17,236 - Dios, tienes razón. Perdona... - No. 192 00:12:17,319 --> 00:12:22,199 No decía que te deshicieras de ellas. Yo soy incapaz, todo lo guardo. 193 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Sí, lo entiendo. 194 00:12:23,451 --> 00:12:25,494 Hasta tengo cosas en un almacén. 195 00:12:27,163 --> 00:12:29,039 Vale. Un momento. 196 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 ¿Sabes qué? Olvídalo. 197 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Mierda. 198 00:12:38,340 --> 00:12:39,508 - Hola. - Señora. 199 00:12:39,592 --> 00:12:42,094 ¿Han encontrado al tipo del coche? 200 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 ¿Al salvaje ese de mierda? 201 00:12:43,846 --> 00:12:45,848 - Eso no... - No lo sé. 202 00:12:46,182 --> 00:12:47,349 Buscamos a Judy Hale. 203 00:12:49,393 --> 00:12:51,645 Ah. ¿Por qué buscan a Judy? 204 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 Yo soy Judy. 205 00:12:55,232 --> 00:12:58,569 Señora, tiene una orden de alejamiento temporal 206 00:12:58,652 --> 00:13:02,281 que le impide acercarse a 30 metros de Steven Wood. 207 00:13:03,115 --> 00:13:06,619 Si se quejan o nos damos cuenta de que quebranta esta orden, 208 00:13:06,952 --> 00:13:07,953 será arrestada. 209 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 ¿Lo entiende? 210 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 Lo entiendo. 211 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Buen día. 212 00:13:14,668 --> 00:13:16,420 Sé lo que parece. 213 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 ¿Lo estás acosando? 214 00:13:19,006 --> 00:13:20,800 No, de verdad que no. 215 00:13:20,883 --> 00:13:23,719 ¿Entonces? ¿Lo acosas solo un poco? 216 00:13:23,803 --> 00:13:27,473 Lo llamé varias veces y no contestó, así que fui a su oficina. 217 00:13:27,556 --> 00:13:29,517 - ¿A su oficina? - Y a su casa. 218 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 - Y al golf. - Judy... 219 00:13:32,895 --> 00:13:36,273 Lo juro, esto refleja más su carácter que el mío. 220 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 Mis hijos lo han pasado mal, 221 00:13:38,108 --> 00:13:40,736 lo último que me falta es que venga la poli. 222 00:13:40,820 --> 00:13:43,155 Quería hablar con él por lo de la casa, 223 00:13:43,864 --> 00:13:47,993 pero prefiere pedir una orden para que no le diga cuánto me duele. 224 00:13:50,287 --> 00:13:51,330 Estoy dolida. 225 00:13:58,003 --> 00:14:01,674 - ¿A que no sabías que era una acosadora? - Pues sí. 226 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 Mierda. 227 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 - Te dije que era un capullo. - Lo sé. 228 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 ¿Para qué hablar con ese idiota? 229 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 - Quedan muchas cosas por decir. - Olvídalo. 230 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 - Hasta nunca. - Ya, pero no puedo. 231 00:14:18,816 --> 00:14:19,859 Quizá esté loca. 232 00:14:20,442 --> 00:14:22,778 Estás loca. Pero ¿quién no? 233 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 ¿Sabes qué deberías hacer? 234 00:14:24,738 --> 00:14:27,408 Hazte un perfil en línea, 235 00:14:27,491 --> 00:14:30,244 o ayúdame. No sé lo que hago. 236 00:14:30,911 --> 00:14:31,871 Vale. 237 00:14:32,538 --> 00:14:33,372 A ver. 238 00:14:36,208 --> 00:14:40,296 Abe, no necesitas una página de citas. Las mujeres aquí se mueren por ti. 239 00:14:41,255 --> 00:14:42,673 A ver qué tal. 240 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 Sí, estás vivo. 241 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 Eso no se oye muy a menudo por aquí. 242 00:14:47,720 --> 00:14:51,223 Si te viera aquí, haría clic en tu foto. 243 00:14:52,224 --> 00:14:53,601 Eres demasiado para mí. 244 00:14:54,768 --> 00:14:59,148 Quizá hace 40 años, pero ahora ya no soy tan exigente. 245 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 En serio. 246 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 He hecho cosas muy malas, Abe. 247 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 ¿Y quién es perfecto? 248 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 Todos la cagamos. 249 00:15:09,575 --> 00:15:11,035 Pero yo te conozco. 250 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Eres buena. 251 00:15:14,246 --> 00:15:15,539 Aunque estés loca. 252 00:15:15,998 --> 00:15:16,874 Te quiero. 253 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 Esta es mi humilde morada. 254 00:15:28,469 --> 00:15:31,388 - Te dije que te lo compensaría. - Bien hecho. 255 00:15:31,472 --> 00:15:33,140 Steve, ¿puedo ser sincero? 256 00:15:33,557 --> 00:15:35,601 - No, miénteme. - Qué gracioso. 257 00:15:35,684 --> 00:15:37,144 Este sitio es increíble. 258 00:15:37,227 --> 00:15:39,605 - Gracias. - No, es perfecto. 259 00:15:40,189 --> 00:15:41,523 Se venderá rapidísimo. 260 00:15:41,774 --> 00:15:44,109 ¡Qué interiores! ¿Y no eres gay? 261 00:15:44,693 --> 00:15:45,819 No que yo sepa. 262 00:15:46,278 --> 00:15:47,279 No, seguro. 263 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 - ¿Agua? ¿Fría, del tiempo? - No, gracias. 264 00:15:49,865 --> 00:15:51,575 ¿Puedo seguir viendo la casa? 265 00:15:51,659 --> 00:15:53,285 Sí, adelante, tío. 266 00:15:54,495 --> 00:15:55,955 - Toma. - Gracias. 267 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 - He supuesto que del tiempo. - Sí. 268 00:15:58,123 --> 00:15:59,875 - Perfecto. - Es increíble. 269 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 - Gracias. - Sí. 270 00:16:01,418 --> 00:16:02,461 Pero es raro, 271 00:16:02,544 --> 00:16:04,672 no diría que Judy vivía aquí. 272 00:16:05,965 --> 00:16:09,343 Sí, siempre tuve una visión muy clara del espacio. 273 00:16:09,426 --> 00:16:10,678 Ella me dejaba hacer. 274 00:16:11,261 --> 00:16:12,179 ¿Sabes? 275 00:16:12,513 --> 00:16:15,265 No quiero entrometerme, pero... 276 00:16:15,766 --> 00:16:17,851 ...¿una orden de alejamiento? 277 00:16:18,769 --> 00:16:20,354 ¿Debería preocuparme? 278 00:16:22,481 --> 00:16:24,608 Siento si es un poco melodramático, 279 00:16:24,692 --> 00:16:28,195 pero sentía que necesitaba enviar un mensaje. 280 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 No me deja tranquilo, ¿sabes? 281 00:16:32,491 --> 00:16:34,618 Quiero pasar página. Eso es todo. 282 00:16:35,285 --> 00:16:36,203 Claro. 283 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 Voy arriba. ¿Puedo? 284 00:16:38,706 --> 00:16:40,916 Mi casa es tu casa, por favor. 285 00:16:41,000 --> 00:16:42,251 - ¿Vienes? - Claro. 286 00:16:45,087 --> 00:16:46,130 ¿Qué hay aquí? 287 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 La verdad... 288 00:16:47,381 --> 00:16:48,215 Quizá no... 289 00:16:48,465 --> 00:16:50,467 Vale. Hay que hacer algo con esto. 290 00:16:50,551 --> 00:16:52,428 Lo siento. 291 00:16:52,720 --> 00:16:53,554 Vaya. 292 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 No pasa nada. 293 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 Si te soy sincero, me olvido del cuarto. 294 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 Normalmente tengo las puertas cerradas... 295 00:17:02,896 --> 00:17:05,774 - No puedo... - Lo entiendo. 296 00:17:07,609 --> 00:17:09,570 Judy me contó lo de los abortos. 297 00:17:10,612 --> 00:17:11,572 ¿Sí? 298 00:17:11,822 --> 00:17:12,906 Sí. 299 00:17:14,324 --> 00:17:15,409 Es espantoso. 300 00:17:16,368 --> 00:17:18,829 La decoramos un montón de veces. 301 00:17:18,912 --> 00:17:19,830 Me lo imagino. 302 00:17:21,081 --> 00:17:21,999 Y esperamos. 303 00:17:22,082 --> 00:17:24,918 La última vez pensábamos que no habría problemas. 304 00:17:26,045 --> 00:17:27,504 Estaba de cinco meses. 305 00:17:33,093 --> 00:17:34,636 Deberíamos haber esperado. 306 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 Los bebés ni siquiera necesitan un cuarto... 307 00:17:41,518 --> 00:17:45,773 Escucha, supongo que no os conozco bien a ninguno de los dos, pero... 308 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 Por si sirve de algo, 309 00:17:48,233 --> 00:17:51,403 si hubiera pasado por lo mismo que vosotros, 310 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 yo también estaría loca. 311 00:17:58,035 --> 00:17:58,869 Sí. 312 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 Vamos al dormitorio. Es genial. 313 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Vale. 314 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Hola, Charlie, ¿qué hay? 315 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 ¿Qué haces? 316 00:18:35,072 --> 00:18:35,906 ¡Vaya! 317 00:18:36,532 --> 00:18:37,366 Guay. 318 00:18:38,033 --> 00:18:40,661 Ese juego parece muy violento. 319 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 Es inquietante. 320 00:18:45,040 --> 00:18:46,625 No hablo con desconocidos. 321 00:18:47,292 --> 00:18:48,418 Sí. Ni yo. 322 00:18:48,877 --> 00:18:50,170 O acosadores. 323 00:18:50,546 --> 00:18:51,839 Qué inteligente. 324 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 Pero no soy una acosadora de verdad. 325 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 Por lo menos, no una buena. 326 00:18:57,636 --> 00:18:59,721 Sí. Te han pillado. 327 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 Esta vez. 328 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 Sinceramente, es todo un malentendido. 329 00:19:07,896 --> 00:19:09,648 ¿Y pretendes que me lo crea? 330 00:19:10,482 --> 00:19:13,110 En tu juego, las mujeres tienen tetas enormes 331 00:19:13,193 --> 00:19:17,239 y corren a 130 kilómetros por hora, así que no sé qué crees. 332 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 Creo que me estás incordiando. 333 00:19:20,325 --> 00:19:21,869 Solo quería decir que... 334 00:19:23,036 --> 00:19:26,665 Gracias por dejar que me quede en el estudio de vuestro padre. 335 00:19:28,083 --> 00:19:31,170 No ha sido decisión mía. Mi voto no cuenta. 336 00:19:31,920 --> 00:19:33,172 Para mí sí. 337 00:19:36,466 --> 00:19:37,634 Lo que tú digas... 338 00:19:39,303 --> 00:19:41,305 Es raro que estés ahí dentro. 339 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Para mí también. 340 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 ¿Tienes hierba? 341 00:19:51,648 --> 00:19:52,524 ¿Y tú? 342 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 No. 343 00:19:55,277 --> 00:19:56,195 Bien. 344 00:19:59,364 --> 00:20:00,866 No has contestado. 345 00:20:02,701 --> 00:20:04,369 No hablo con desconocidos. 346 00:20:06,830 --> 00:20:11,084 Pero voy a pedir pizza. Por si te interesa. 347 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 Solo si lleva carne. 348 00:20:16,757 --> 00:20:17,841 Llevará. 349 00:20:25,182 --> 00:20:27,309 ¿Cómo está? ¿Buena? ¿Sabe a carne? 350 00:20:27,392 --> 00:20:31,647 Han matado a una manada para que la pizza lleve tanta carne. 351 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 - Vale. - Saben muy bien. 352 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 - ¿Quieres carne? - Vale. 353 00:20:36,443 --> 00:20:39,238 - La tuya lleva carne. Toda para ti. - Muy bien. 354 00:21:43,802 --> 00:21:45,804 QUIERO A PAPÁ 355 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 PAPÁ, TE QUIERO 356 00:22:32,392 --> 00:22:34,186 Normal que no pudieras dormir. 357 00:22:34,269 --> 00:22:36,021 Esto está lleno de trastos. 358 00:22:48,950 --> 00:22:50,327 Vamos a quitarlo todo. 359 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 - ¿En serio? - Sí. 360 00:22:52,871 --> 00:22:53,747 Adelante. 361 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 - Tú primera. - No, tú. 362 00:22:57,042 --> 00:22:58,794 - No voy a discutir. - Vale. 363 00:23:07,219 --> 00:23:08,887 ¿Puedo quedarme su guitarra? 364 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 Vale. Toma. 365 00:23:13,016 --> 00:23:14,601 - Gracias, mamá. - De nada. 366 00:23:19,064 --> 00:23:20,107 Quiero el arma. 367 00:23:21,108 --> 00:23:22,567 - ¿Qué arma? - La de papá. 368 00:23:22,651 --> 00:23:25,362 Vale. Está en la caja fuerte y no sé la clave. 369 00:23:25,445 --> 00:23:28,615 Y, aunque la supiera, me desharía de ella. 370 00:23:29,241 --> 00:23:30,617 ¿Por qué la quieres? 371 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 Por protección. Ahora soy el hombre de la casa. 372 00:23:34,287 --> 00:23:35,747 Anda ya. 373 00:23:35,831 --> 00:23:38,333 No sé de dónde sale esa mierda patriarcal, 374 00:23:38,417 --> 00:23:40,836 pero de eso nada. Eres un niño. 375 00:23:41,336 --> 00:23:43,839 Yo soy la mujer de la casa y yo os protejo. 376 00:23:44,214 --> 00:23:45,132 Así que... 377 00:23:45,882 --> 00:23:47,008 Para ti la batería. 378 00:23:47,092 --> 00:23:47,968 ¡Toma! 379 00:23:53,682 --> 00:23:55,892 - ¿Me la ha jugado? - Yo diría que sí. 380 00:23:56,518 --> 00:23:58,895 Espera. ¿Hay un arma aquí? 381 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 Lo siento. 382 00:24:05,444 --> 00:24:06,987 Mierda, cómo pesa. 383 00:24:08,989 --> 00:24:10,073 Pesa mucho. 384 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 ¿Por qué no contratamos a alguien? 385 00:24:12,742 --> 00:24:15,287 Porque somos mujeres poderosas. 386 00:24:15,370 --> 00:24:17,622 Y te habría dicho que sería catártico. 387 00:24:17,706 --> 00:24:19,249 Ya, bueno. No lo es. 388 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Ahora lo sabemos. 389 00:24:20,459 --> 00:24:23,670 Y contratar a hombres te da poder, así que... 390 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 Sí. Me lo apunto. 391 00:24:29,092 --> 00:24:31,261 Gracias por hacerme espacio. 392 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 Sí. Gracias por hablarme del almacén. 393 00:24:35,849 --> 00:24:36,683 ¿Sabes? 394 00:24:36,975 --> 00:24:39,936 El otro día vi el cuarto del bebé en casa de Steve. 395 00:24:41,146 --> 00:24:41,980 En tu casa. 396 00:24:42,230 --> 00:24:43,356 - ¿En serio? - Sí. 397 00:24:44,274 --> 00:24:48,862 Él tampoco es capaz de entrar. No podía ni mirar cuando abrí la puerta. 398 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 A Steve no se le dan bien los sentimientos. 399 00:24:53,408 --> 00:24:56,119 Tampoco es que pueda culparlo, ¿sabes? 400 00:24:57,204 --> 00:25:00,790 El dolor trastoca a las personas. 401 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 Lo que pasasteis... fue intenso. 402 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Sí. 403 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 Lo fue. 404 00:25:17,682 --> 00:25:18,600 Mierda. 405 00:25:42,207 --> 00:25:43,291 ¿Estás bien? 406 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 Sí. 407 00:25:49,005 --> 00:25:50,131 ¡Oye! ¿Sabes qué? 408 00:25:52,759 --> 00:25:53,718 Esto es para ti. 409 00:25:56,596 --> 00:25:58,181 Pensé que la querrías. 410 00:26:00,392 --> 00:26:01,726 Dios. 411 00:26:03,562 --> 00:26:04,604 Gracias. 412 00:26:06,106 --> 00:26:07,148 Vaya. 413 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 - ¿La has robado? - No. 414 00:26:10,860 --> 00:26:12,362 No, Steve me la dio. 415 00:26:12,445 --> 00:26:14,990 Aunque la hubiera robado si fuese necesario. 416 00:26:15,782 --> 00:26:16,992 Qué mona. 417 00:26:19,578 --> 00:26:20,412 ¿Sabes? 418 00:26:21,329 --> 00:26:24,624 Steve dijo algo que me molestó mucho. 419 00:26:27,335 --> 00:26:28,169 ¿El qué? 420 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 Dijo que estabas loca. 421 00:26:30,547 --> 00:26:31,423 Ah, sí. 422 00:26:32,215 --> 00:26:33,633 Era casi mi apodo. 423 00:26:34,217 --> 00:26:35,760 No, pero eso no está bien. 424 00:26:36,595 --> 00:26:39,306 Los hombres siempre llaman locas a las mujeres. 425 00:26:39,389 --> 00:26:40,724 Para desautorizarnos. 426 00:26:41,433 --> 00:26:42,934 - ¿Verdad? - Tienes razón. 427 00:26:43,018 --> 00:26:45,520 No se debería poder llamar "loco" a nadie. 428 00:26:45,604 --> 00:26:46,438 Para nada. 429 00:26:46,521 --> 00:26:49,399 No, debería ser como la palabra con erre. 430 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 ¿Cuál? 431 00:26:51,401 --> 00:26:52,611 No me hagas decirla. 432 00:26:52,694 --> 00:26:54,112 - Retrasado... - Vale. 433 00:26:57,115 --> 00:26:59,909 Hijo de su madre. 434 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 ¿Qué? ¿Qué pasa? 435 00:27:02,787 --> 00:27:03,705 Espera aquí. 436 00:27:07,917 --> 00:27:09,252 ¿Qué haces? 437 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 ¿Jen? 438 00:27:24,726 --> 00:27:25,685 ¡Eh! 439 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 ¡Eh! 440 00:27:29,189 --> 00:27:30,023 ¡Eh! 441 00:27:30,190 --> 00:27:31,775 - ¿Qué coño haces? - Sube. 442 00:27:35,278 --> 00:27:36,196 ¡Eh!