1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,312 Πεντανόστιμο. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 Δεν διαφέρει από κρέας. 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,276 -Λάθος. -Τσαρ. 5 00:00:26,568 --> 00:00:29,112 -Δεν είναι κρέας; -Όχι. Δεν μπορώ να το φάω. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,071 Ξέρεις κάτι; 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,907 Γίνεσαι γελοίος. Έχουμε καλεσμένη. 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,201 Καλεσμένη ή μένει εδώ τώρα; 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,078 Ναι, πόσο θα μείνει σπίτι μας; 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 Δεν ξέρω, είναι... 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 -Πρώτη βραδιά είναι. -Δεν το έχουμε συζητήσει. 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,046 -Όχι. Δεν συζητήσαμε το ακριβές... -Δεν ξέρω. 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 -χρονικό πλαίσιο. -Δεν θέλω να είναι άβολο. 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,592 Όχι, ας μην το κάνουμε άβολο. 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,053 -Ό,τι... -Ό,τι χρειάζεσαι. 16 00:00:53,136 --> 00:00:54,846 -Όσο θέλεις. -Όσο θέλετε. 17 00:00:57,390 --> 00:00:58,641 -Καλώς. -Εντάξει; 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,185 Δεν την ξέρεις καν. 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,896 Τη γνώρισες τις προάλλες σε μια ομάδα. 20 00:01:03,021 --> 00:01:06,983 Και θα μείνει στο στούντιο του μπαμπά. Ξέρεις πόσο μαλακία είναι; 21 00:01:07,067 --> 00:01:07,984 Εντάξει. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,988 Κάθεται εδώ ακριβώς, οπότε γίνεσαι αγενής. Πρώτον. 23 00:01:12,197 --> 00:01:14,824 Δεύτερον, αρκετά με τις βρισιές. 24 00:01:14,908 --> 00:01:19,287 Είσαι 14 ετών. Και τρίτον, δεν θα σας εξέθετα ποτέ σε κίνδυνο. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 Εντάξει; Όλα θα πάνε καλά. 26 00:01:22,540 --> 00:01:24,334 Ξέρω πολύ καλά να κρίνω ανθρώπους. 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,671 Εκτός από την νταντά που έκλεψε λεφτά από την τσάντα σου. 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Τη Στέφανι. 29 00:01:30,507 --> 00:01:31,549 Τη Στέφανι, ναι. 30 00:01:31,633 --> 00:01:35,887 Η Τζούντι δεν είναι κλεφτρόνι με εθισμό στα οπιοειδή. 31 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 -Απ' όσο ξέρω. -Δεν είμαι. 32 00:01:38,890 --> 00:01:41,309 Ελπίζω, όμως, η Στέφανι να αναζήτησε βοήθεια. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 Έχει πεθάνει. 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,775 Τσάρλι, καταλαβαίνω απόλυτα ότι είναι παράξενο που είμαι εδώ. 35 00:01:48,858 --> 00:01:50,527 Μπορεί να είσαι οποιαδήποτε. 36 00:01:50,610 --> 00:01:51,694 Θα μπορούσα. 37 00:01:51,778 --> 00:01:53,029 Μπορεί να είναι τρελή. 38 00:01:53,321 --> 00:01:54,447 Κι εγώ θα μπορούσα. 39 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 Κι εγώ. 40 00:02:08,044 --> 00:02:12,090 Συγγνώμη για τον Τσάρλι. Είναι κόπανος αφότου πέθανε ο μπαμπάς του. 41 00:02:12,173 --> 00:02:13,716 Μια χαρά είναι. 42 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 Αν τον βρίσκεις μια χαρά, είσαι αγία. 43 00:02:16,886 --> 00:02:19,139 -Μια χαρά είναι. -Όχι, δεν είμαι αγία. 44 00:02:19,222 --> 00:02:21,224 -Εσύ είσαι άγγελος. -Σε παρακαλώ. 45 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 Θα δεις ότι είμαι ο διάβολος. 46 00:02:23,226 --> 00:02:24,227 Εγώ είμαι. 47 00:02:25,436 --> 00:02:26,896 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 48 00:02:28,022 --> 00:02:28,940 Κι εγώ. 49 00:02:31,401 --> 00:02:35,029 Σου έχω αφήσει καθαρά σεντόνια και πετσέτες εκεί. 50 00:02:35,488 --> 00:02:37,490 Συγγνώμη, δεν έστρωσα το κρεβάτι. 51 00:02:37,574 --> 00:02:40,535 Δεν έχω βρει τη δύναμη να πάω στον ξενώνα αφού... 52 00:02:40,618 --> 00:02:43,538 Σταμάτα. Έλα, είσαι τόσο καλή. 53 00:02:43,621 --> 00:02:46,207 Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. Είσαι πολύ καλή φίλη. 54 00:02:47,292 --> 00:02:48,209 Ναι... 55 00:02:49,794 --> 00:02:50,879 όχι και τόσο καλή. 56 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Τι; 57 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 Δεν καμαρώνω γι' αυτό. 58 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Αλλά... 59 00:02:59,846 --> 00:03:03,933 έδωσα στον Στιβ την κάρτα μου το βράδυ που έμαθα ότι δεν είναι νεκρός. 60 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 Και... 61 00:03:05,435 --> 00:03:06,352 μου τηλεφώνησε. 62 00:03:07,145 --> 00:03:09,397 Και πουλάω το σπίτι του. 63 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 -Εντάξει. -Λυπάμαι πολύ. 64 00:03:12,400 --> 00:03:16,154 Όμως, εκείνη την ώρα, πίστευα ότι είσαι μια ψεύτρα ψυχοπαθής. 65 00:03:16,571 --> 00:03:17,614 Ασφαλώς. 66 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Αιμορραγείς. 67 00:03:18,656 --> 00:03:19,741 -Τι; -Αιμορραγείς. 68 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 Θεέ μου. 69 00:03:21,367 --> 00:03:23,203 -Είσαι καλά; -Ναι, γρατζουνιά είναι. 70 00:03:23,953 --> 00:03:25,496 Έσπασε το ποτήρι. 71 00:03:26,080 --> 00:03:30,376 Ελπίζω να μην είναι παράξενο που θα δουλεύω με τον Στιβ. 72 00:03:30,835 --> 00:03:32,545 Είναι λίγο παράξενο. 73 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 Όχι τόσο παράξενο όσο ότι τον έβγαλες νεκρό. 74 00:03:35,131 --> 00:03:36,466 Σωστά, όχι τόσο. 75 00:03:36,549 --> 00:03:38,426 -Αυτό ήταν πολύ παράξενο. -Ναι. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 -Να σου φέρω ένα τσιρότο; -Όχι, είμαι... 77 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 Φαίνεται για κόψιμο, όχι τόσο γρατζουνιά. 78 00:03:43,431 --> 00:03:44,557 Είμαι αιμοφιλική. 79 00:03:44,641 --> 00:03:47,644 Όλοι είναι, αλλά αυτό είναι πολύ άσχημο. 80 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 Δεν ξέρω. Μάλλον θα νόμιζα ότι... 81 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 θα τα καταφέρναμε κάπως με τον Στιβ. 82 00:03:56,819 --> 00:03:58,780 Τρέφεις ακόμα συναισθήματα; 83 00:03:58,863 --> 00:04:00,406 Όχι, δεν πρέπει. 84 00:04:00,823 --> 00:04:03,993 Ξέρεις κάτι; Είναι για καλό μάλλον αυτό. 85 00:04:04,077 --> 00:04:07,372 Θα σε αναγκάσει να προχωρήσεις. 86 00:04:07,455 --> 00:04:08,915 Ναι, αλλά... 87 00:04:09,415 --> 00:04:10,750 Ήταν το σπίτι μας. 88 00:04:10,959 --> 00:04:14,212 Θα κάναμε οικογένεια εκεί. Δεν ζητά καν την έγκρισή μου; 89 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 Ξέρεις κάτι; Μπορείς να μείνεις όσο θέλεις εδώ. 90 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 Σταμάτα. 91 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Ναι, ξέρεις, θα φέρω... 92 00:04:22,428 --> 00:04:25,348 το φαρμακείο, διότι αυτό είναι σαν ταινία τρόμου. 93 00:04:25,431 --> 00:04:26,349 Σ' ευχαριστώ. 94 00:05:29,495 --> 00:05:30,413 Να πάρει. 95 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 Θεέ μου! 96 00:06:21,756 --> 00:06:22,632 ΣΤΙΒ 97 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 Πιο αργά! 98 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 2QCE265. 99 00:06:51,869 --> 00:06:55,957 2QCE265. 100 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 2QCE265. 101 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 ΓΟΥΝΤ, ΓΟΥΝΤ & ΓΟΥΝΤ 102 00:07:00,503 --> 00:07:01,963 Τίνα, είναι εδώ ο Στιβ; 103 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 Τζούντι! Καιρό έχω να σε δω. Δεν είναι μέσα ο Στιβ. 104 00:07:05,633 --> 00:07:07,969 -Πειράζει να δω; -Βασικά, δεν με αφήνει... 105 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 -Γεια σου, Τζούντι. Μπορώ να... -Γεια σου. 106 00:07:15,935 --> 00:07:18,521 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορείς να είσαι εδώ. 107 00:07:19,063 --> 00:07:20,148 Το ξέρω. 108 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 Γεια! 109 00:07:24,068 --> 00:07:24,944 Γεια. 110 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΝΟΡΘ ΛΑΓΚΟΥΝΑ 111 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 2QCE265. 112 00:07:28,739 --> 00:07:32,827 Έτρεχε στον δρόμο που χτύπησαν τον Στιβ. Σκέφτηκα μήπως συνδέεται. 113 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 Το παρακάνω; 114 00:07:35,621 --> 00:07:39,083 Ίσως αν τον βρίσκατε, να μη χρειαζόταν να το παρακάνω, γαμώ! 115 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 -Σε ποιον φωνάζεις; -Στην αστυνομία. 116 00:07:40,918 --> 00:07:43,004 Εξαιρετικά. Ήρθε ο Στιβ. 117 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 -Γεια. -Καλώς τον. 118 00:07:47,842 --> 00:07:49,552 Ο Κρίστοφερ με ξενάγησε. 119 00:07:49,635 --> 00:07:52,430 Ωραίο γραφείο. Αποπνέει παραλία χωρίς να είναι κιτς. 120 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Δεν είναι εύκολο αυτό. 121 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 Ευχαριστώ. Κάθισε. 122 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 Κι εγώ ανυπομονώ να ξεναγηθώ σπίτι σου. 123 00:07:59,061 --> 00:08:01,105 Πέρασα την περασμένη βδομάδα. 124 00:08:01,355 --> 00:08:04,942 Ανατρίχιασα πατόκορφα. Το σύμφωνο αποκλειστικότητας. 125 00:08:05,026 --> 00:08:07,695 Ευχαριστώ. Είναι ωραίο μέρος σίγουρα, αλλά... 126 00:08:08,446 --> 00:08:10,031 παραείναι μεγάλο πλέον. 127 00:08:10,114 --> 00:08:11,574 -Σωστά. -Ναι. 128 00:08:11,657 --> 00:08:14,911 Πώς είναι η Τζούντι; Τη βρήκες τότε που την έψαχνες; 129 00:08:15,286 --> 00:08:16,245 Τη βρήκα. 130 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 Ναι. Βασικά... 131 00:08:19,540 --> 00:08:22,376 είναι μια πολύ αστεία παρεξήγηση, αλλά... 132 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 ήταν γραφτό. 133 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 Δηλαδή; 134 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 Γνώρισα εσένα. Και τώρα συνεργαζόμαστε. 135 00:08:29,008 --> 00:08:32,261 Κάνεις παρέα με την Τζούντι. Θα έλεγε κι εκείνη κάτι τέτοιο. 136 00:08:32,345 --> 00:08:34,138 Η Τζούντι μένει με την Τζεν τώρα. 137 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Αλήθεια; 138 00:08:36,599 --> 00:08:37,892 Ναι, στον ξενώνα μου. 139 00:08:38,184 --> 00:08:42,313 Είναι ωραίο να υπάρχει άλλος ένας ενήλικας μετά τον θάνατο του άντρα μου. 140 00:08:43,231 --> 00:08:46,984 Εκείνη ήθελε κάπου να μείνει. Οπότε, μας βόλεψε και τις δύο. 141 00:08:47,401 --> 00:08:50,863 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Έχει περάσει πολλά η Τζούντι. 142 00:08:50,947 --> 00:08:51,864 Το ξέρω. 143 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 Μου έχει σταθεί βράχος. 144 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 Αλήθεια; 145 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 Ναι. 146 00:09:01,040 --> 00:09:01,874 Γιατί; 147 00:09:02,375 --> 00:09:04,961 Δεν θέλω να μιλήσω άσχημα για εκείνη, αλλά... 148 00:09:05,962 --> 00:09:10,633 ας πούμε ότι όπου πάει η Τζούντι, συνήθως ακολουθεί χάος. 149 00:09:11,467 --> 00:09:12,468 Καλώς. 150 00:09:12,552 --> 00:09:14,470 Της εύχομαι τα καλύτερα, αλλά... 151 00:09:15,429 --> 00:09:16,514 είναι... 152 00:09:19,100 --> 00:09:19,976 λίγο παλαβή. 153 00:09:22,228 --> 00:09:24,188 Καινούργια πληροφορία αυτή. 154 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 Τι κάνει; Μη χειρότερα! 155 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Είσαι ελεύθερος. 156 00:09:55,720 --> 00:09:56,637 Θεέ μου! 157 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 Θεούλη μου. 158 00:10:14,989 --> 00:10:16,198 Μαλάκα! 159 00:10:26,167 --> 00:10:30,254 -Πέταξες πέτρα στο αμάξι μου, μουρλή; -Θα χτυπήσεις κανέναν. Πιο αργά. 160 00:10:30,338 --> 00:10:31,297 Ανάγκασέ με. 161 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 Άντε γαμήσου! 162 00:10:39,639 --> 00:10:43,768 Ναι. Πάλι ο ίδιος κόπανος. Συνεχίζει να τρέχει και ο μαλάκας με έφτυσε. 163 00:10:48,606 --> 00:10:52,276 Ναι. Αυτό ακριβώς το μήνυμα θέλω να μεταφέρετε στον ερευνητή. 164 00:10:52,526 --> 00:10:53,527 Ευχαριστώ. 165 00:11:09,502 --> 00:11:10,461 Γεια. 166 00:11:10,920 --> 00:11:11,879 Γεια! 167 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 Το πρωινό είναι σχεδόν έτοιμο. 168 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 Έξω κοιμάσαι; 169 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 Ναι. 170 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 Μάλιστα. 171 00:11:23,307 --> 00:11:25,559 Δεν είναι ο ξενώνας αρκετά... 172 00:11:26,143 --> 00:11:28,145 Δεν... Γιατί; 173 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 Μια χαρά είναι ο ξενώνας. 174 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 -Εντάξει. -Απλώς... 175 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Είναι δύσκολο, ειλικρινά. 176 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 Εντάξει. 177 00:11:37,446 --> 00:11:41,951 Υπάρχουν πολλά πράγματα του Τεντ εκεί μέσα και είναι... 178 00:11:43,411 --> 00:11:46,872 Δεν ξέρω. Με ξεπερνάει πνευματικά. 179 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 Δεν πειράζει, όμως. 180 00:11:52,420 --> 00:11:56,590 Είσαι ξεκάθαρα αναστατωμένη, οπότε πειράζει. 181 00:11:56,674 --> 00:11:57,925 Με συγχωρείς. 182 00:11:58,342 --> 00:12:01,887 -Όχι, σε παρακαλώ. Εμένα με συγχωρείς. -Εμένα με συγχωρείς. 183 00:12:01,971 --> 00:12:05,099 Και υπάρχουν πολλά πολύτιμα πράγματα εκεί μέσα. 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,687 Ίσως τα θέλουν τα παιδιά, μπορείς να πουλήσεις κάποια και να βγάλεις λεφτά. 185 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 Δεν μπορώ καν να μπω μέσα. 186 00:12:12,481 --> 00:12:14,942 Λες να μπορώ να πουλήσω τα πράγματά του; 187 00:12:15,359 --> 00:12:17,236 -Έχεις δίκιο, δεν... -Όχι. 188 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 Δεν εννοούσα να ξεφορτωθείς τίποτα. 189 00:12:19,321 --> 00:12:22,199 Εγώ ποτέ δεν πετάω τίποτα. Είμαι ρακοσυλλέκτρια. 190 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Το καταλαβαίνω. 191 00:12:23,451 --> 00:12:25,494 Έχω μέχρι και σε αποθήκη πράγματα. 192 00:12:27,163 --> 00:12:29,039 Εντάξει, περίμενε ένα λεπτό. 193 00:12:29,123 --> 00:12:31,000 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα ότι το είπα. 194 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Να πάρει. 195 00:12:38,340 --> 00:12:39,508 -Γεια. -Κυρία μου. 196 00:12:39,592 --> 00:12:43,763 Βρήκατε αυτόν με τις πινακίδες που είπα; Αυτό το επιθετικό αρχίδι; 197 00:12:43,846 --> 00:12:45,848 -Δεν είναι... -Δεν ξέρω. 198 00:12:46,098 --> 00:12:47,349 Ψάχνουμε την Τζούντι Χέιλ. 199 00:12:50,311 --> 00:12:51,896 Γιατί ψάχνετε την Τζούντι; 200 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 Εγώ είμαι. 201 00:12:55,232 --> 00:12:57,067 Ήρθαμε να σας ενημερώσουμε 202 00:12:57,151 --> 00:12:59,820 για μια προσωρινή διαταγή ασφαλιστικών μέτρων. 203 00:13:00,070 --> 00:13:03,032 Δεν πλησιάζετε τον Στιβ Γουντ πέραν των 30 μέτρων. 204 00:13:03,115 --> 00:13:06,619 Αν λάβουμε καταγγελία ότι έχετε παραβιάσει τους όρους, 205 00:13:06,952 --> 00:13:07,953 θα συλληφθείτε. 206 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 Κατανοητό; 207 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 Κατανοητό. 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Καλή σας μέρα. 209 00:13:14,668 --> 00:13:16,420 Καταλαβαίνω πώς φαίνεται. 210 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 Δηλαδή, τον παρακολουθείς τώρα; 211 00:13:18,798 --> 00:13:20,966 Όχι. Όχι ακριβώς. 212 00:13:21,383 --> 00:13:23,719 Τι, τότε; Χαλαρή παρακολούθηση; 213 00:13:23,803 --> 00:13:27,473 Του τηλεφωνούσα, δεν απαντούσε και πήγα στο γραφείο του. 214 00:13:27,556 --> 00:13:29,809 -Πήγες στο γραφείο του; -Και στο σπίτι. 215 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 -Και στο γήπεδο γκολφ. -Τζούντι... 216 00:13:32,895 --> 00:13:36,273 Αυτό αντικατοπτρίζει τον δικό του χαρακτήρα, όχι τον δικό μου. 217 00:13:36,357 --> 00:13:40,736 Έχω δύο παιδιά που πέρασαν πολλά. Δεν θέλω μπάτσους στην πόρτα μου. 218 00:13:40,820 --> 00:13:42,988 Ήθελα να του μιλήσω για το σπίτι. 219 00:13:43,864 --> 00:13:47,993 Αλλά προτίμησε τα ασφαλιστικά μέτρα απ' το να του πω πόσο πληγωμένη είμαι. 220 00:13:50,204 --> 00:13:51,539 Πληγωμένη είμαι απλώς. 221 00:13:58,003 --> 00:13:59,588 Δεν ήξερες ότι τον παρακολουθούσε. 222 00:13:59,672 --> 00:14:01,674 Το ήξερα. Οπότε... 223 00:14:05,553 --> 00:14:06,512 Γαμώτο. 224 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 -Σ' το είπα ότι ήταν κόπανος ο Στιβ. -Το ξέρω. 225 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Γιατί ήθελες να του μιλήσεις του βλάκα; 226 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 -Αφήσαμε πολλά που δεν είπαμε. -Άφησέ τον. 227 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 -Στα τσακίδια. -Το ξέρω. Δεν μπορώ. 228 00:14:18,774 --> 00:14:20,025 Ίσως είμαι τρελή. 229 00:14:20,442 --> 00:14:21,318 Είσαι τρελή. 230 00:14:21,777 --> 00:14:22,987 Αλλά ποιος δεν είναι; 231 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 Ξέρεις τι να κάνεις; 232 00:14:24,738 --> 00:14:27,408 Να φτιάξεις από αυτά τα ηλεκτρονικά προφίλ. 233 00:14:27,491 --> 00:14:30,244 Ή βοήθα εμένα. Δεν ξέρω τι κάνω. 234 00:14:30,911 --> 00:14:31,871 Εντάξει. 235 00:14:32,413 --> 00:14:33,414 Για να δω. 236 00:14:36,208 --> 00:14:38,294 Έιμπ, δεν χρειάζεσαι το διαδίκτυο. 237 00:14:38,377 --> 00:14:40,296 Οι μισές εδώ πεθαίνουν για σένα. 238 00:14:41,255 --> 00:14:42,673 Ας δούμε πώς τα πήγες. 239 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 Ναι, είσαι ζωντανός. 240 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 Δεν το ακούς πολύ συχνά αυτό εδώ. 241 00:14:47,720 --> 00:14:51,223 Αν σε έβλεπα εδώ πέρα, θα κλίκαρα. 242 00:14:52,016 --> 00:14:53,767 Δεν είμαι αρκετά καλή για σένα. 243 00:14:54,560 --> 00:14:57,021 Πριν από σαράντα χρόνια ίσως. 244 00:14:57,688 --> 00:14:59,148 Τώρα δεν είμαι τόσο επιλεκτικός. 245 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 Σοβαρολογώ. 246 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Έχω κάνει άσχημα πράγματα, Έιμπ. 247 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 Ποιος δεν έχει κάνει; 248 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 Όλοι τα θαλασσώνουμε. 249 00:15:09,575 --> 00:15:11,035 Αλλά εγώ σε ξέρω εσένα. 250 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Είσαι καλή. 251 00:15:14,246 --> 00:15:15,539 Τρελή ή όχι. 252 00:15:15,998 --> 00:15:16,874 Σ' αγαπώ. 253 00:15:25,132 --> 00:15:27,009 Καλώς ήρθατε στο ταπεινό σπιτικό μου. 254 00:15:28,469 --> 00:15:30,054 Σ' το είπα ότι θα επανόρθωνα. 255 00:15:30,137 --> 00:15:33,140 Μια χαρά τα πήγες. Στιβ, μπορώ να είμαι ειλικρινής; 256 00:15:33,515 --> 00:15:35,601 -Όχι, πες μου ψέματα. -Ξεκαρδιστικό. 257 00:15:35,684 --> 00:15:37,478 Το μέρος είναι φοβερό, αδερφέ. 258 00:15:37,728 --> 00:15:39,688 -Σε ευχαριστώ. -Όχι, είναι τέλειο. 259 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 Θα πουληθεί γρήγορα. 260 00:15:41,774 --> 00:15:44,109 Τι εσωτερικό είναι αυτό! Σίγουρα δεν είσαι γκέι; 261 00:15:44,693 --> 00:15:45,819 Απ' όσο ξέρω. 262 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 Είμαι σίγουρος. Νερό; Κρύο, σε θερμοκρασία δωματίου; 263 00:15:48,989 --> 00:15:51,533 Εντάξει είμαι. Να συνεχίσω την περιήγηση; 264 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 Ναι, ό,τι θέλεις, αδερφέ. 265 00:15:54,495 --> 00:15:55,955 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 266 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 -Θερμοκρασία δωματίου. -Το βρήκες. 267 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 -Τέλεια. -Είναι πραγματικά φοβερό. 268 00:16:00,209 --> 00:16:01,168 Ευχαριστώ. 269 00:16:01,418 --> 00:16:04,672 Περίεργο. Δεν θα φανταζόμουν την Τζούντι να μένει εδώ. 270 00:16:05,965 --> 00:16:09,343 Ναι, είχα πάντα πολύ ξεκάθαρο εικόνα για τον χώρο. 271 00:16:09,426 --> 00:16:10,552 Το άφησε πάνω μου. 272 00:16:11,261 --> 00:16:15,265 Χωρίς να θέλω να μπλεχτώ στη μέση, αλλά... 273 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 ασφαλιστικά μέτρα; 274 00:16:18,686 --> 00:16:20,354 Πόσο να ανησυχήσω; 275 00:16:22,481 --> 00:16:24,608 Λυπάμαι αν είχατε δράματα. 276 00:16:24,692 --> 00:16:28,195 Αλλά ένιωσα ότι έπρεπε να στείλω ένα μήνυμα. 277 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 Δεν με αφήνει ήσυχο. 278 00:16:32,491 --> 00:16:34,326 Θέλω απλώς να προχωρήσω. 279 00:16:35,285 --> 00:16:36,203 Μάλιστα. 280 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 Μπορώ να πάω πάνω; 281 00:16:38,706 --> 00:16:40,916 Παρακαλώ. Σαν στο σπίτι σου. 282 00:16:41,000 --> 00:16:42,668 -Να ανέβω κι εγώ; -Ασφαλώς. 283 00:16:45,087 --> 00:16:47,297 -Τι είναι εδώ μέσα; -Βασικά... 284 00:16:47,381 --> 00:16:48,215 Καλύτερα... 285 00:16:48,549 --> 00:16:50,259 Καλώς, θέλει λίγη δουλειά. 286 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Λυπάμαι πολύ. 287 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Δεν πειράζει. 288 00:16:56,306 --> 00:16:59,476 Ειλικρινά, το ξεχνάω αυτό το δωμάτιο. 289 00:16:59,560 --> 00:17:01,729 Συνήθως έχω κλειστή την πόρτα και... 290 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 -Δεν αντέχω να... -Καταλαβαίνω. 291 00:17:07,609 --> 00:17:09,737 Μου είπε η Τζούντι για τις αποβολές. 292 00:17:10,612 --> 00:17:11,572 Αλήθεια; 293 00:17:11,822 --> 00:17:12,906 Ναι. 294 00:17:14,324 --> 00:17:15,409 Είναι φρικτό. 295 00:17:16,368 --> 00:17:18,829 Πόσες φορές αρχίσαμε να διακοσμούμε το δωμάτιο. 296 00:17:18,912 --> 00:17:19,830 Φαντάζομαι. 297 00:17:21,081 --> 00:17:24,793 Περιμέναμε κιόλας. Την τελευταία φορά νομίζαμε ότι τη γλιτώσαμε. 298 00:17:26,045 --> 00:17:27,504 Ήταν πέντε μηνών. 299 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 Έπρεπε να περιμένουμε κι άλλο. 300 00:17:36,138 --> 00:17:38,849 Τα μωρά δεν χρειάζονται καν δικό τους δωμάτιο. 301 00:17:41,518 --> 00:17:45,773 Δεν ξέρω κανέναν από τους δυο σας πολύ καλά, αλλά... 302 00:17:46,940 --> 00:17:51,403 αν έχει κάποια σημασία, αν είχα περάσει ό,τι περάσατε με την Τζούντι... 303 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 κι εγώ θα παλάβωνα λίγο. 304 00:17:58,035 --> 00:17:58,869 Ναι. 305 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 Να σου δείξω την κρεβατοκάμαρα. Τα σπάει. 306 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Εντάξει. 307 00:18:14,134 --> 00:18:17,888 ΤΖΟΥΝΤΙ ΑΝΝ 308 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Τι γίνεται, Τσάρλι; 309 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 Τι κάνεις; 310 00:18:36,406 --> 00:18:37,324 Καλή φάση. 311 00:18:38,033 --> 00:18:40,661 Φαίνεται πολύ βίαιο παιχνίδι. 312 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 Είναι ανατριχιαστικό. 313 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Δεν μιλάω σε αγνώστους. 314 00:18:47,292 --> 00:18:48,293 Ούτε εγώ. 315 00:18:48,877 --> 00:18:50,170 Ούτε σε εμμονικές. 316 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 Έξυπνο αυτό. 317 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 Πληροφοριακά, δεν είμαι εμμονική. 318 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 Όχι καλή, τέλος πάντων. 319 00:18:57,636 --> 00:18:59,721 Ναι. Σε τσάκωσαν. 320 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 Αυτήν τη φορά. 321 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 Ειλικρινά. Όλο αυτό είναι μια παρεξήγηση. 322 00:19:07,896 --> 00:19:09,648 Περιμένεις να το πιστέψω; 323 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 Παίζεις παιχνίδι που οι γυναίκες έχουν βυζιά μπαλόνια, 324 00:19:13,193 --> 00:19:15,904 αλλά τρέχουν με 130 χιλιόμετρα την ώρα. 325 00:19:16,029 --> 00:19:19,366 -Δεν ξέρω τι πιστεύεις. -Πιστεύω ότι με εκνευρίζεις. 326 00:19:20,325 --> 00:19:21,869 Ήθελα απλώς να πω... 327 00:19:23,078 --> 00:19:26,582 ότι εκτιμώ πολύ που με αφήνετε να μένω στο στούντιο του μπαμπά σας. 328 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 Δεν ήταν δική μου απόφαση. Δεν μετράει η ψήφος μου. 329 00:19:31,920 --> 00:19:33,172 Για μένα μετράει. 330 00:19:36,466 --> 00:19:37,509 Τέλος πάντων. 331 00:19:39,303 --> 00:19:41,305 Είναι παράξενο να είσαι εκεί μέσα. 332 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Και για μένα. 333 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 Έχεις καθόλου χόρτο; 334 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Εσύ; 335 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 Όχι. 336 00:19:55,277 --> 00:19:56,195 Ωραία. 337 00:19:59,364 --> 00:20:00,866 Δεν απάντησες. 338 00:20:02,701 --> 00:20:04,369 Δεν μιλάω σε αγνώστους. 339 00:20:06,830 --> 00:20:10,834 Αλλά θα παραγγείλω πίτσα, αν ενδιαφέρεσαι. 340 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 Μόνο αν έχει κρέας. 341 00:20:16,757 --> 00:20:17,841 Θα έχει. 342 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 -Πώς είναι; -Καλή. 343 00:20:27,017 --> 00:20:31,230 Έχει κρέας; Σκότωσαν ολόκληρο κοπάδι για να έχει τόσο κρέας η πίτσα σου. 344 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 Είναι αρκετά νόστιμη. 345 00:20:34,900 --> 00:20:38,654 Θέλετε και απ' το δικό μου κρέας; Μπορείτε να το φάτε όλο. 346 00:20:38,737 --> 00:20:39,821 Εντάξει. Καλό. 347 00:21:43,802 --> 00:21:45,804 ΑΓΑΠΩ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΧΕΝΡΙ 348 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 ΜΠΑΜΠΑ Σ' ΑΓΑΠΩ ΧΕΝΡΙ 349 00:22:32,392 --> 00:22:36,021 Γι' αυτό δεν μπορούσες να κοιμηθείς. Έχει πολύ πράγμα εδώ. 350 00:22:48,950 --> 00:22:50,327 Θα το αδειάσουμε. Εντάξει; 351 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 -Αλήθεια; -Ναι. 352 00:22:52,871 --> 00:22:53,747 Βγες. 353 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 -Εσύ πρώτη. -Όχι, εσύ. 354 00:22:57,042 --> 00:22:58,794 -Δεν θα τσακωθούμε. -Εντάξει. 355 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Να πάρω τη Les Paul του μπαμπά; 356 00:23:09,805 --> 00:23:10,889 Εντάξει, μικρέ. 357 00:23:11,348 --> 00:23:12,182 Ορίστε. 358 00:23:12,891 --> 00:23:13,934 -Ευχαριστώ, μαμά. -Ναι. 359 00:23:19,064 --> 00:23:20,107 Θέλω το όπλο. 360 00:23:21,108 --> 00:23:22,567 -Ποιο όπλο; -Του μπαμπά. 361 00:23:22,651 --> 00:23:25,362 Είναι στο χρηματοκιβώτιο και δεν ξέρω τον συνδυασμό. 362 00:23:25,445 --> 00:23:28,615 Αλλά και να τον ήξερα, θα πετούσα το όπλο. 363 00:23:29,241 --> 00:23:30,617 Τι θες το όπλο του μπαμπά; 364 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 Για προστασία. Εγώ είμαι τώρα ο άντρας του σπιτιού. 365 00:23:34,913 --> 00:23:38,291 Σε παρακαλώ. Δεν ξέρω πού άκουσες αυτές τις πατριαρχικές βλακείες. 366 00:23:38,375 --> 00:23:40,836 Δεν είσαι ο άντρας του σπιτιού, είσαι ένα παιδί. 367 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 Εγώ είμαι η γυναίκα του σπιτιού, εγώ προστατεύω. 368 00:23:44,214 --> 00:23:45,090 Οπότε... 369 00:23:45,882 --> 00:23:47,008 Πάρε τα ντραμς. 370 00:23:47,092 --> 00:23:47,968 Ναι! 371 00:23:53,682 --> 00:23:56,184 -Με κορόιδεψε μόλις; -εννοείται. 372 00:23:56,518 --> 00:23:58,895 Συγγνώμη, υπάρχει όπλο εδώ μέσα; 373 00:24:00,522 --> 00:24:01,565 Συγγνώμη. 374 00:24:05,444 --> 00:24:06,987 Είναι βαρύ αυτό το πράγμα. 375 00:24:08,989 --> 00:24:10,073 Είναι πολύ βαρύ. 376 00:24:10,365 --> 00:24:12,617 Γιατί δεν βάλαμε άντρες να το κάνουν; 377 00:24:12,742 --> 00:24:15,287 Επειδή είμαστε χειραφετημένες γυναίκες. 378 00:24:15,370 --> 00:24:17,539 Και ίσως είπα ότι θα ήταν καθαρτήριο για σένα. 379 00:24:17,622 --> 00:24:19,249 Ναι, δεν είναι. 380 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Τώρα το ξέρουμε. 381 00:24:20,459 --> 00:24:23,670 Κι είναι επίσης χειραφετημένο να προσλαμβάνεις άντρες. 382 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 Ναι. Θα το λάβω υπόψη. 383 00:24:29,092 --> 00:24:31,261 Ευχαριστώ που μου έκανες χώρο. 384 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 Κι εγώ που μου είπες για την αποθήκη. 385 00:24:35,849 --> 00:24:39,603 Ξέρεις, είδα το βρεφικό δωμάτιο στο σπίτι του Στιβ τις προάλλες. 386 00:24:41,146 --> 00:24:41,980 Στο σπίτι σας. 387 00:24:42,063 --> 00:24:43,356 -Αλήθεια; -Ναι. 388 00:24:44,274 --> 00:24:46,943 Ούτε εκείνος άντεχε να μπει μέσα. 389 00:24:47,152 --> 00:24:49,237 Δεν κοιτούσε όταν άνοιξα την πόρτα. 390 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Σου είπα, δεν είναι καλός στη διαχείριση συναισθημάτων. 391 00:24:53,408 --> 00:24:56,119 Δεν μπορώ να τον κατηγορήσω. 392 00:24:57,204 --> 00:25:00,790 Ο πόνος κάνει περίεργα πράγματα στους ανθρώπους, ξέρεις. 393 00:25:02,167 --> 00:25:03,835 Αυτό που περάσατε ήταν... 394 00:25:04,461 --> 00:25:05,337 έντονο. 395 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Ναι. 396 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 Ήταν. 397 00:25:17,682 --> 00:25:18,600 Να πάρει. 398 00:25:42,207 --> 00:25:43,291 Είσαι καλά; 399 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 Ναι. 400 00:25:49,005 --> 00:25:50,131 Ξέρεις κάτι; 401 00:25:52,759 --> 00:25:53,718 Για σένα. 402 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Σκέφτηκα ότι θα το ήθελες πίσω. 403 00:25:58,139 --> 00:25:58,974 ΤΖΟΥΝΤΙ ΑΝΝ 404 00:26:00,392 --> 00:26:01,726 Θεέ μου. 405 00:26:03,562 --> 00:26:04,604 Σ' ευχαριστώ. 406 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 -Το έκλεψες; -Όχι. 407 00:26:10,860 --> 00:26:12,362 Ο Στιβ με άφησε να το πάρω. 408 00:26:12,445 --> 00:26:14,322 Αν χρειαζόταν, θα το έκλεβα. 409 00:26:15,782 --> 00:26:16,992 Πολύ γλυκό. 410 00:26:19,619 --> 00:26:20,620 Ξέρεις... 411 00:26:21,162 --> 00:26:24,416 με ενόχλησε πάρα πολύ κάτι που είπε ο Στιβ. 412 00:26:27,252 --> 00:26:28,169 Τι; 413 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 Είπε ότι ήσουν παλαβή. 414 00:26:30,547 --> 00:26:31,423 Ναι. 415 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Ήταν σχεδόν παρατσούκλι μου. 416 00:26:34,217 --> 00:26:35,552 Όχι, δεν είναι σωστό. 417 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 Οι άντρες λένε πολύ συχνά παλαβές τις γυναίκες. 418 00:26:38,972 --> 00:26:40,640 Για να μας υποτιμήσουν. 419 00:26:41,308 --> 00:26:42,267 Έτσι; 420 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 Έχεις δίκιο. 421 00:26:43,351 --> 00:26:45,353 Δεν μπορείς να αποκαλείς κάποιον τρελό. 422 00:26:45,437 --> 00:26:46,438 Όχι, θα έπρεπε. 423 00:26:46,521 --> 00:26:49,399 Θα έπρεπε να είναι όπως η λέξη από "κ". 424 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 Από "κ"; 425 00:26:51,401 --> 00:26:52,485 Μην τη λέω τώρα. 426 00:26:52,569 --> 00:26:54,112 -Καθυστερ... -Κατάλαβα. 427 00:26:57,115 --> 00:26:59,909 Ο γαμημένος. 428 00:26:59,993 --> 00:27:01,077 Τι είναι; 429 00:27:01,411 --> 00:27:02,245 Τι έγινε; 430 00:27:02,787 --> 00:27:03,705 Περίμενε εδώ. 431 00:27:07,917 --> 00:27:09,252 Τι κάνεις; 432 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 Τζεν; 433 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 Τι στον διάολο κάνεις;