1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 ‎妳只要把烤箱預熱到攝氏150度 ‎烤35分鐘就好 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 ‎謝謝,凱倫,妳真的不用一直… 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 ‎這是我的墨西哥版本千層麵 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 ‎太好了 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 ‎沒什麼,我們只是不想妳覺得孤單 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,735 ‎要是妳想找人聊聊 ‎我和傑夫很樂意聽妳說 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,445 ‎-謝謝 ‎-只是… 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 ‎實在很難想像妳的心情 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,827 ‎就像是傑夫突然且猛烈的被車撞死 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,953 ‎那種心情 12 00:00:39,122 --> 00:00:39,998 ‎好 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,294 ‎那麼…那個烤盤妳有空再還給我就好… 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 ‎(天堂之友) 15 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 ‎(悲傷靜修) 16 00:01:50,777 --> 00:01:51,653 ‎討厭 17 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 ‎老天 18 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 ‎別喝咖啡,很難喝 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 ‎是我泡的 20 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 ‎對不起 21 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 ‎不是,我開玩笑的 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,254 ‎開玩笑的 23 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 ‎我是茱蒂 24 00:02:11,714 --> 00:02:13,007 ‎-妳好,我是珍 ‎-妳好 25 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 ‎妳好 26 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 ‎妳常來這個團體嗎? 27 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 ‎不是,這是我第一次來 28 00:02:22,809 --> 00:02:24,185 ‎我也是 29 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 ‎抱歉,希望這樣問不會很怪 30 00:02:32,318 --> 00:02:33,236 ‎妳是房屋仲介嗎? 31 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 ‎我好像在公車長椅看過妳的臉 32 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 ‎妳和可愛的男同志 33 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 ‎-對 ‎-什麼? 34 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 ‎沒錯,就是我 35 00:02:42,871 --> 00:02:45,707 ‎克里斯多夫不覺得 ‎他在那張照片像同志 36 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 ‎我沒惡意 37 00:02:48,084 --> 00:02:49,419 ‎我覺得同志很好 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,670 ‎妳看到哪張長椅? 39 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 ‎就是妳這樣擺姿勢的那張 40 00:02:55,758 --> 00:02:56,843 ‎不是 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 ‎不是?他像這樣 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 ‎不是,我只是問妳住哪裡? 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 ‎天啊 44 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 ‎抱歉,紐波特海灘 45 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 ‎-真的嗎? ‎-對 46 00:03:07,437 --> 00:03:08,938 ‎-妳住紐波特? ‎-對 47 00:03:09,189 --> 00:03:10,023 ‎好 48 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 ‎沒錯,我也覺得自己不像住那區的人 49 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 ‎-沒有歸屬感不是壞事 ‎-對 50 00:03:16,738 --> 00:03:20,200 ‎但要是妳需要房屋仲介就找我 51 00:03:20,450 --> 00:03:22,994 ‎謝謝,我也許會找妳 52 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 ‎好 53 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎抱歉 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,418 ‎希望這樣不會很怪 55 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 ‎我能抱妳嗎? 56 00:03:35,048 --> 00:03:36,049 ‎不行 57 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 ‎好 58 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 ‎今天好像有新朋友 59 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 ‎大家好,我是茱蒂 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 ‎-妳好,茱蒂 ‎-妳好,茱蒂 61 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 ‎-我不用了 ‎-好 62 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 ‎歡迎來到天堂之友,我是韋恩牧師 63 00:03:53,316 --> 00:03:56,319 ‎你們有些人知道我喜歡在開始前先說 64 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 ‎我經歷過的失去 ‎那讓我進入這個工作 65 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 ‎我阿姨從樓梯摔破頭,流血身亡 66 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 ‎她五歲的兒子目睹全程 67 00:04:05,286 --> 00:04:07,747 ‎是我叫她到地下室拿汽水給我 68 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 ‎所以我很內疚 69 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 ‎那是我的小故事 70 00:04:13,378 --> 00:04:14,462 ‎天啊 71 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 ‎謝謝 72 00:04:16,589 --> 00:04:19,550 ‎今天妳想跟我們分享 ‎失去親友的經歷嗎? 73 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 ‎八個星期前我失去我的未婚夫 74 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 ‎事情來得很突然 75 00:04:29,060 --> 00:04:32,438 ‎我們原本在吃晚餐,一轉眼他就走了 76 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 ‎我真的很遺憾 77 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 ‎謝謝 78 00:04:39,737 --> 00:04:41,739 ‎-心臟病嗎? ‎-對 79 00:04:41,823 --> 00:04:42,949 ‎當時他44歲 80 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 ‎真慘,很遺憾 81 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 ‎謝謝 82 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 ‎謝謝妳的分享 83 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 ‎上個星期我們討論到 ‎那個F開頭的字 84 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 ‎原諒 85 00:04:59,048 --> 00:05:02,927 ‎原諒很難,需要時間 ‎可能要花上一輩子 86 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 ‎但不管是什麼事 ‎每個人都應該得到原諒 87 00:05:07,557 --> 00:05:08,891 ‎你真的那樣想嗎? 88 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 ‎那是耶穌的想法 89 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 ‎阿們 90 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 ‎不好意思 91 00:05:14,272 --> 00:05:16,649 ‎你要怎麼原諒開車撞死妳老公 92 00:05:16,733 --> 00:05:20,278 ‎然後肇事逃逸 ‎讓他在路邊流血致死的人? 93 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 ‎你要怎麼原諒? 94 00:05:29,370 --> 00:05:30,371 ‎算了 95 00:05:31,205 --> 00:05:33,624 ‎我真的不想再說,其他人能繼續 96 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 ‎照妳自己的步調 97 00:05:36,044 --> 00:05:39,839 ‎有任何感覺都是正常的 ‎難過、憤怒、有防禦心 98 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 ‎我不是有防禦心,好嗎? 99 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 ‎我好累 100 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 ‎我也是 101 00:05:50,099 --> 00:05:51,392 ‎妳能跟我們分享嗎? 102 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 ‎當然,我只是最近都沒睡 103 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 ‎反正我本來就是 ‎不太好睡的人,但是… 104 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 ‎泰德死後,我都沒睡 105 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 ‎反正無法自然睡著,不過… 106 00:06:06,366 --> 00:06:07,575 ‎我不要吃藥 107 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 ‎我是討厭吃藥的人,我有… 108 00:06:10,870 --> 00:06:12,872 ‎兩個孩子,都是兒子 109 00:06:12,997 --> 00:06:16,667 ‎他們需要我,我不想變成那些 110 00:06:17,335 --> 00:06:21,005 ‎吃一堆抗焦慮藥和安眠藥的殭屍媽媽 111 00:06:34,185 --> 00:06:35,311 ‎我整晚都沒睡 112 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 ‎想找人聊天就打給我 ‎我們可以一起睡不著 113 00:06:48,825 --> 00:06:50,827 ‎應該是墨西哥千層麵 114 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 ‎裡面怎麼有葡萄乾? 115 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 ‎-說實在我不知道 ‎-我喜歡 116 00:06:55,957 --> 00:06:58,918 ‎-我吃膩了其他人的菜 ‎-我也是 117 00:07:02,004 --> 00:07:03,423 ‎我懷念爸做的菜 118 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 ‎我也是 119 00:07:06,759 --> 00:07:08,302 ‎實在很不公平 120 00:07:08,594 --> 00:07:10,721 ‎為什麼爸要死?為什麼不是… 121 00:07:10,930 --> 00:07:13,516 ‎泰勒他爸去死?瑞克那個人很爛 122 00:07:14,767 --> 00:07:15,726 ‎我喜歡瑞克 123 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 ‎妳要等到我睡著,睡得很熟 124 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 ‎我知道,咘咘 125 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 ‎-媽媽? ‎-是 126 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 ‎-明天我不想上學 ‎-真的是 127 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 ‎我想跟妳去上班 128 00:07:31,200 --> 00:07:35,538 ‎寶貝,我知道 ‎但我們不能再那樣了,知道嗎? 129 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 ‎已經三個月了 130 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 ‎現在我們要恢復正常生活 131 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 ‎-但我想跟妳在一起 ‎-我知道 132 00:07:44,338 --> 00:07:45,506 ‎我知道,寶貝 133 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 ‎你爸發生的事是意外 134 00:07:50,386 --> 00:07:52,346 ‎-據我們所知 ‎-查理,拜託 135 00:07:54,182 --> 00:07:57,727 ‎你爸發生的事是反常的意外 136 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 ‎我不會發生那種事,好嗎? 137 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 ‎我向你保證 138 00:08:02,106 --> 00:08:03,566 ‎不是那樣 139 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 ‎我不是擔心妳會發生什麼事 140 00:08:06,027 --> 00:08:06,903 ‎不是嗎? 141 00:08:07,528 --> 00:08:09,030 ‎那你擔心什麼? 142 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 ‎我只是不想妳一個人 143 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 ‎(賣房好時機,賣方市場當道,珍) 144 00:08:48,236 --> 00:08:50,905 ‎(茱蒂,949-555-0199) 145 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 ‎好 146 00:09:03,960 --> 00:09:05,002 ‎哪位? 147 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 ‎茱蒂? 148 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 ‎我是 149 00:09:08,714 --> 00:09:13,427 ‎我是悲傷團體的珍 150 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 ‎妳好 151 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 ‎抱歉,我不知道自己為什麼打給妳 152 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 ‎沒關係,我說過妳能打來 153 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 ‎-現在會太晚嗎? ‎-不會 154 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 ‎-妳在床上嗎? ‎-對 155 00:09:29,068 --> 00:09:29,902 ‎妳穿什麼? 156 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 ‎妳穿什麼? 157 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 ‎我老公的運動褲 158 00:09:39,537 --> 00:09:45,293 ‎和他參加乾癬5公里路跑的紀念T恤 159 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 ‎真遜 160 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 ‎妳這個人怪怪的,茱蒂 161 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 ‎謝謝 162 00:09:52,466 --> 00:09:56,429 ‎妳老公真的喜歡路跑嗎? ‎還是只是討厭乾癬? 163 00:09:59,390 --> 00:10:02,351 ‎抱歉,要是妳不想聊他,不用勉強 164 00:10:03,269 --> 00:10:05,354 ‎不會,他喜歡路跑 165 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 ‎他40歲才喜歡上路跑 166 00:10:10,901 --> 00:10:14,113 ‎-是什麼讓他開始路跑? ‎-他身材越來越發福 167 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 ‎難怪 168 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 ‎男人會中年發福 169 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 ‎對,他有個大大的啤酒肚 170 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 ‎還有啤酒脖子 171 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 ‎啤酒脖子 172 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 ‎所以他開始路跑 173 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 ‎我以他為榮 174 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 ‎他在人生最健康的時候 175 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 ‎被車撞到 176 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 ‎很遺憾 177 00:10:37,762 --> 00:10:38,679 ‎是啊 178 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 ‎妳…在吃東西嗎? 179 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 ‎我在吃迷你巧克力豆餅乾 ‎妳知道嗎?小小的那種 180 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 ‎我知道 181 00:10:57,073 --> 00:10:59,909 ‎他一直都是很棒的音樂家 182 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 ‎就算是那時 183 00:11:02,161 --> 00:11:04,664 ‎我認識的人只有他 ‎長得像安妮迪佛朗科 184 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 ‎我好愛安妮 185 00:11:07,291 --> 00:11:09,919 ‎他死後我很少聊到他的事 186 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 ‎-可以聊別的,我不想探聽 ‎-不用 187 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 ‎這樣很好 188 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 ‎妳有收到嗎? 189 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 ‎-那是他嗎? ‎-不是,那是我另一個老公 190 00:11:21,430 --> 00:11:23,099 ‎妳有另一個老公?那妳沒事 191 00:11:23,432 --> 00:11:25,142 ‎對,但要是他出事的話… 192 00:11:29,230 --> 00:11:30,189 ‎不好意思 193 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 ‎我聽到了 194 00:11:32,274 --> 00:11:34,318 ‎妳應該趁有睡意去睡覺 195 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 ‎不要,我要史帝夫的照片 196 00:11:36,404 --> 00:11:37,822 ‎我還要找 197 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 ‎-找到幾張 ‎-天啊,好 198 00:11:42,993 --> 00:11:43,953 ‎等等 199 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 ‎天啊 200 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 ‎-那是妳家嗎? ‎-對 201 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 ‎哈柏里奇? 202 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 ‎-對 ‎-好美的家 203 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 ‎他長得很帥 204 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 ‎謝謝 205 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 ‎我總覺得他有種小約翰甘迺迪的氣質 206 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 ‎天啊 207 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 ‎小約翰甘迺迪好性感 208 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 ‎-性感到不行 ‎-真可惜英年早逝 209 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 ‎超可惜 210 00:12:15,818 --> 00:12:17,820 ‎-妳累了 ‎-對 211 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 ‎好像是,妳不累嗎? 212 00:12:20,531 --> 00:12:23,659 ‎不累,但我會讓妳去睡 213 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 ‎不要 214 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 ‎妳… 215 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 ‎妳可以等到我睡著嗎? 216 00:12:39,592 --> 00:12:41,469 ‎-好 ‎-我是說… 217 00:12:42,887 --> 00:12:43,971 ‎睡得很熟 218 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 ‎當然好 219 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 ‎謝謝 220 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 ‎好了 221 00:13:00,738 --> 00:13:03,282 ‎-要我繼續說話嗎? ‎-不要,因為那樣我睡不著 222 00:13:04,617 --> 00:13:06,494 ‎好,知道了 223 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 ‎可以嗎? 224 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ‎(俾赤哈芬養老院活動) 225 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 ‎你好 226 00:13:38,651 --> 00:13:40,110 ‎妳好,茱蒂 227 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 ‎要是我知道最後會那樣 ‎就會馬上開始抽菸 228 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 ‎就是說啊 229 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 ‎-對嗎? ‎-馬上 230 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 ‎抽菸是慢性自殺最好的東西 231 00:14:18,566 --> 00:14:19,900 ‎最好的 232 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 ‎我會,但我需要… 233 00:14:22,236 --> 00:14:24,363 ‎-在播《生命的事實》 ‎-什麼?哪一台? 234 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 ‎391台 235 00:14:25,489 --> 00:14:26,866 ‎391台 236 00:14:28,367 --> 00:14:29,743 ‎答應我妳不會說出去 237 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 ‎我以前很愛看這部影集 238 00:14:31,954 --> 00:14:34,415 ‎-超愛的 ‎-妳只是忌妒我… 239 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 ‎我怎麼不知道每天晚上有重播? 240 00:14:37,501 --> 00:14:42,715 ‎更重要的是,為什麼 ‎其他女孩是15歲,圖蒂才9歲? 241 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 ‎不知道 242 00:14:46,594 --> 00:14:49,096 ‎有沒有人說過妳有點像布蕾兒? 243 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 ‎什麼?去妳的 244 00:14:51,140 --> 00:14:52,766 ‎-說真的,去妳的 ‎-為什麼? 245 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 ‎我是喬 246 00:14:54,768 --> 00:14:55,728 ‎妳怎麼會是喬? 247 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 ‎我坐在妳家的露天客廳 ‎在按摩浴缸旁邊看電視 248 00:15:01,025 --> 00:15:02,943 ‎-感覺有點像布蕾兒 ‎-我就是喬 249 00:15:03,319 --> 00:15:04,904 ‎-好 ‎-為什麼? 250 00:15:05,279 --> 00:15:06,989 ‎-妳是誰? ‎-我是圖蒂 251 00:15:08,407 --> 00:15:09,575 ‎那叫層次 252 00:15:10,743 --> 00:15:13,162 ‎-妳怎麼會是喬? ‎-因為我強悍 253 00:15:15,039 --> 00:15:16,415 ‎我是布魯克林人 254 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 ‎妳是布魯克林人? 255 00:15:18,459 --> 00:15:21,462 ‎我怎麼不知道? ‎妳聽起來不像布魯克林人 256 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 ‎我以前有口音 257 00:15:24,006 --> 00:15:26,383 ‎-怎樣的口音? ‎-像布魯克林人的那種 258 00:15:27,468 --> 00:15:28,510 ‎像怎樣? 259 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 ‎像這樣 260 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 ‎-那口音太棒了 ‎-我恨妳 261 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 ‎-妳是喬 ‎-對 262 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 ‎-真是喬 ‎-是啊,我難搞到不行 263 00:15:42,733 --> 00:15:47,529 ‎我同事克里斯多夫說我有憤怒問題 264 00:15:48,948 --> 00:15:49,907 ‎我個人覺得 265 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 ‎妳的憤怒是情有可原 266 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 ‎那是妳還沒看過我發怒的樣子 267 00:15:57,873 --> 00:15:58,707 ‎我的意思是 268 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 ‎有更健康的方法來發洩憤怒 269 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 ‎-像冥想 ‎-我會冥想 270 00:16:05,714 --> 00:16:06,632 ‎照我自己的方法 271 00:16:29,530 --> 00:16:30,531 ‎妳常這樣嗎? 272 00:16:33,242 --> 00:16:36,537 ‎只有每次看到車子前保險桿 ‎有人形凹陷才這樣 273 00:16:38,330 --> 00:16:39,373 ‎好 274 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 ‎警察說肇事逃逸案件幾乎不可能破案 275 00:16:43,377 --> 00:16:46,714 ‎但妳覺得這樣可能會找到車主? 276 00:16:47,798 --> 00:16:48,632 ‎不是 277 00:16:49,049 --> 00:16:50,509 ‎但那讓妳心情好過一點? 278 00:16:51,343 --> 00:16:52,261 ‎也不算 279 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 ‎我想到了 280 00:16:59,977 --> 00:17:01,145 ‎妳在做什麼? 281 00:17:01,228 --> 00:17:02,730 ‎-這是合法的,別緊張 ‎-好 282 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 ‎不用,謝謝 283 00:17:08,986 --> 00:17:10,821 ‎我不是吸毒的人 284 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 ‎這不是毒品,這是植物 285 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 ‎會幫助睡眠 286 00:17:21,957 --> 00:17:23,584 ‎妳絕對有在抽大麻 287 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 ‎我跟泰德抽過,但那是幾年前的事 288 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 ‎很高興能讓妳重拾大麻 289 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 ‎是啊 290 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 ‎馬上感覺舒服 291 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 ‎對 292 00:17:45,272 --> 00:17:46,523 ‎我能說句怪話嗎? 293 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 ‎請說 294 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 ‎謝謝妳 295 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 ‎謝什麼? 296 00:17:52,654 --> 00:17:55,991 ‎不知道,就是陪在我身邊 297 00:17:57,493 --> 00:17:59,453 ‎像個怪怪的大麻小仙子 298 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 ‎還有妳不會… 299 00:18:03,165 --> 00:18:07,127 ‎跟大家一樣,盡說盡做些無聊的事 300 00:18:08,504 --> 00:18:11,590 ‎讓妳覺得更孤單,妳懂嗎? 301 00:18:13,008 --> 00:18:15,552 ‎還有沒被我悲傷的樣子嚇跑 302 00:18:19,139 --> 00:18:20,140 ‎謝謝妳 303 00:18:21,683 --> 00:18:22,726 ‎也陪著我 304 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 ‎我知道史帝夫不在 ‎妳一個人住那間豪宅一定很難受 305 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 ‎沒錯 306 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 ‎真的很難受 307 00:18:35,197 --> 00:18:36,115 ‎我很想他 308 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 ‎我懂 309 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 ‎我知道妳懂 310 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 ‎-菸熄了 ‎-妳最好別再抽了 311 00:18:46,375 --> 00:18:47,876 ‎-誰說的,因為我… ‎-好 312 00:18:48,085 --> 00:18:49,169 ‎舌頭都麻了 313 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 ‎妳太嗨了 314 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 ‎妳為什麼要給我大麻煙? 315 00:19:01,181 --> 00:19:02,057 ‎妳不能那樣 316 00:19:05,018 --> 00:19:06,228 ‎要看一下 317 00:19:07,354 --> 00:19:08,730 ‎-天啊 ‎-沒有 318 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 ‎天啊 319 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 ‎老天 320 00:19:20,617 --> 00:19:21,827 ‎晚安 321 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 ‎晚安 322 00:19:23,620 --> 00:19:24,496 ‎要我過去嗎? 323 00:19:24,997 --> 00:19:26,915 ‎不要,因為我要去妳家 324 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 ‎什麼? 325 00:19:28,542 --> 00:19:30,502 ‎少來,每次都是妳來我家 326 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 ‎妳連我住哪裡都不知道 327 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 ‎我知道 328 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 ‎我現在要停車了 329 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 ‎茱蒂 330 00:20:08,040 --> 00:20:09,082 ‎請問要找誰? 331 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 ‎你是史帝夫? 332 00:20:14,129 --> 00:20:15,005 ‎對 333 00:20:17,716 --> 00:20:18,675 ‎你還活著 334 00:20:19,843 --> 00:20:20,677 ‎對 335 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 ‎抱歉,現在是晚上11點半 ‎請問有什麼事?我認識妳嗎? 336 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 ‎不認識,我… 337 00:20:28,060 --> 00:20:28,894 ‎聽過很多… 338 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 ‎(茱蒂) 339 00:20:30,520 --> 00:20:31,521 ‎關於你的事 340 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 ‎茱蒂在嗎? 341 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 ‎茱蒂不住這裡了 342 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 ‎-是嗎? ‎-對,我們兩個月前分手了 343 00:20:41,615 --> 00:20:42,449 ‎天啊 344 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 ‎這… 345 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 ‎天啊 346 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 ‎珍,我能解釋,請回電 347 00:20:51,917 --> 00:20:55,420 ‎很抱歉,拜託,請讓我解釋 348 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 ‎等等,妳怎麼認識茱蒂? 349 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 ‎-我以為她是朋友 ‎-好 350 00:21:00,842 --> 00:21:03,845 ‎要是妳看到她請跟她說 ‎別再趁我工作時過來,好嗎? 351 00:21:03,929 --> 00:21:04,763 ‎我會換鎖 352 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 ‎抱歉,很抱歉打擾你 353 00:21:09,351 --> 00:21:11,687 ‎沒關係,我要進去了,我在放洗澡水 354 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 ‎好 355 00:21:13,855 --> 00:21:14,898 ‎你知道… 356 00:21:16,984 --> 00:21:18,610 ‎也許她不知道你住哪裡比較好 357 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 ‎賣方市場 358 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 ‎真的很抱歉 359 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 ‎搞什麼? 360 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 ‎-珍,拜託 ‎-什麼? 361 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 ‎-我能解釋 ‎-好,說啊 362 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 ‎-怎麼了? ‎-妳何不告訴他們怎麼回事? 363 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 ‎-不行,我… ‎-凱特和艾莉吵架了 364 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 ‎-事情很複雜 ‎-才不複雜 365 00:21:44,928 --> 00:21:47,180 ‎她的未婚夫沒死 366 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 ‎好嗎? 367 00:21:48,974 --> 00:21:51,226 ‎除非昨晚來開門的是他的鬼魂 368 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 ‎因為那樣事情就複雜了 369 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 ‎但事情不複雜,因為他沒死 370 00:21:56,857 --> 00:21:58,692 ‎搞什麼?難道妳這樣會高潮嗎? 371 00:21:59,109 --> 00:22:01,445 ‎-假裝跟我有同樣的遭遇? ‎-不是 372 00:22:01,528 --> 00:22:02,362 ‎不是嗎? 373 00:22:02,446 --> 00:22:04,781 ‎-當然不是 ‎-還是妳跟我和其他人在玩的遊戲? 374 00:22:05,824 --> 00:22:07,868 ‎編出那整個故事嗎? 375 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 ‎妳不屬於這裡,因為他沒死,茱蒂 376 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 ‎他跟妳分手了 377 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 ‎可能因為妳是神經病 ‎到處騙人說他死了 378 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 ‎-珍,請冷靜下來 ‎-讓她說話 379 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 ‎我不要讓她說話,凱爾 380 00:22:21,923 --> 00:22:24,384 ‎你看這下是來真的,茱蒂 381 00:22:24,468 --> 00:22:25,594 ‎親愛的,妳說吧 382 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 ‎我不知道要說什麼 383 00:22:30,057 --> 00:22:31,892 ‎天啊,那真是簡潔有力 384 00:22:32,100 --> 00:22:33,268 ‎對吧?各位 385 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 ‎珍,我很抱歉 386 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 ‎妳不知道我有多抱歉 387 00:22:38,065 --> 00:22:38,940 ‎我… 388 00:22:39,691 --> 00:22:42,235 ‎我真的很對不起大家,真的,我… 389 00:22:42,444 --> 00:22:46,323 ‎我不知道為什麼 ‎我不是要耍手段或傷害人 390 00:22:46,406 --> 00:22:48,909 ‎我從沒想要傷害人,我對天發誓 391 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 ‎我只是… 392 00:22:56,416 --> 00:22:57,376 ‎沒錯 393 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 ‎史帝夫還活著 394 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 ‎-沒死,還活著 ‎-對 395 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 ‎他不是兩個月前死掉 ‎但我的確失去他 396 00:23:06,593 --> 00:23:07,719 ‎因為他跟我分手 397 00:23:07,803 --> 00:23:10,514 ‎-天啊,那不一樣 ‎-我知道 398 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 ‎我知道 399 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 ‎只是…他跟我分手是因為我… 400 00:23:22,818 --> 00:23:25,862 ‎他跟我分手是因為我們很想要小孩 401 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 ‎我們試了好幾年 402 00:23:31,660 --> 00:23:32,702 ‎我生不出來 403 00:23:35,205 --> 00:23:37,165 ‎我就是一直流產 404 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 ‎我真的很遺憾 405 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 ‎謝謝 406 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 ‎我扶妳去病房 407 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 ‎那是我第五次流產 408 00:24:03,692 --> 00:24:07,404 ‎我真的以為我會有個小孩和家庭 409 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 ‎然後發現只是我的內心碎了一塊 410 00:24:15,745 --> 00:24:17,789 ‎光是經歷那些事 411 00:24:18,623 --> 00:24:20,125 ‎讓我有點走不出來 412 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 ‎我發誓我不是壞人 413 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 ‎我真的不是 414 00:24:29,384 --> 00:24:30,385 ‎不重要了 415 00:24:31,470 --> 00:24:32,387 ‎我不應該來這裡的 416 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 ‎珍,很抱歉我傷害妳 417 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 ‎那是我最不願做的事 418 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 ‎我真的很珍惜我們的友誼 419 00:24:44,858 --> 00:24:45,942 ‎真的 420 00:24:48,028 --> 00:24:50,947 ‎可惡,我真的很抱歉 421 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 ‎真要命 422 00:24:54,242 --> 00:24:55,827 ‎那個故事真悲慘 423 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 ‎只有妳相信 424 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 ‎妳有什麼毛病? 425 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 ‎我? 426 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 ‎-那她呢? ‎-對 427 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 ‎去找別的團體,茱蒂 428 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 ‎說得好,琳達,謝謝 429 00:25:05,086 --> 00:25:08,089 ‎珍,茱蒂很痛苦,我知道妳也是 430 00:25:08,673 --> 00:25:10,926 ‎但妳也不能那樣攻擊別人 431 00:25:11,468 --> 00:25:13,094 ‎妳們不是常出去聊天? 432 00:25:13,470 --> 00:25:15,096 ‎妳怎麼不知道那件事? 433 00:25:16,806 --> 00:25:18,016 ‎我不知道 434 00:25:18,892 --> 00:25:22,312 ‎不管怎樣,茱蒂都有權坐在這裡 435 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 ‎對,她的人生比我們的都悲慘 436 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 ‎天啊,她撒謊,老兄 437 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 ‎珍,每個人表現悲傷的方法都不一樣 438 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 ‎茱蒂撒謊,妳整個抓狂暴怒 439 00:25:36,910 --> 00:25:38,453 ‎我們都在努力 440 00:25:38,537 --> 00:25:41,831 ‎但妳要開始調適內心的憤怒 441 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 ‎別讓憤怒帶給妳更多悲傷 442 00:26:45,979 --> 00:26:48,982 ‎壞消息是我可能太過分了 443 00:26:49,232 --> 00:26:53,069 ‎我有些事也許說得誇張了一點 444 00:26:53,153 --> 00:26:55,196 ‎尤其是蓋瑞特太太喝醉的事 445 00:26:55,280 --> 00:26:57,782 ‎-討厭的圖蒂 ‎-她的眼睛充血 446 00:27:03,705 --> 00:27:05,498 ‎-她在那邊 ‎-謝謝 447 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 ‎妳好 448 00:27:16,259 --> 00:27:17,135 ‎妳好 449 00:27:22,307 --> 00:27:24,768 ‎-妳明明可以直接告訴我 ‎-我知道 450 00:27:25,602 --> 00:27:27,479 ‎我想過,但我沒說 451 00:27:27,562 --> 00:27:29,648 ‎我應該說的,但我沒有 ‎我不知道為什麼 452 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 ‎因為妳有問題 453 00:27:33,234 --> 00:27:35,070 ‎-妳有所不知 ‎-這個嘛 454 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 ‎我也有問題 455 00:27:37,530 --> 00:27:40,283 ‎-妳可以有問題 ‎-妳也是,茱蒂 456 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 ‎我的意思是… 457 00:27:42,827 --> 00:27:43,912 ‎關於史帝夫的事情 458 00:27:44,245 --> 00:27:48,083 ‎妳撒謊是很怪,那樣很糟糕 459 00:27:49,250 --> 00:27:51,961 ‎但也許那件事撒謊 460 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 ‎比說出另一件事的真相容易 461 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 ‎也許吧 462 00:27:59,219 --> 00:28:01,429 ‎我很抱歉,不該說妳不屬於那裡 463 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 ‎妳也失去很多 464 00:28:05,433 --> 00:28:08,520 ‎但那只是流產,又不是我真的有… 465 00:28:08,603 --> 00:28:11,064 ‎我覺得那是真的… 466 00:28:11,356 --> 00:28:14,901 ‎生命,要是共和黨在問就不是 467 00:28:15,610 --> 00:28:17,153 ‎妳聽到心跳 468 00:28:18,363 --> 00:28:20,156 ‎妳愛上那個心跳 469 00:28:22,492 --> 00:28:23,618 ‎對 470 00:28:26,871 --> 00:28:29,791 ‎來吧,我房間有面紙和威士忌 471 00:28:30,667 --> 00:28:32,335 ‎-妳住這裡? ‎-對 472 00:28:32,794 --> 00:28:33,712 ‎這裡? 473 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 ‎-謝謝 ‎-不客氣 474 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 ‎所以,我們講電話時妳都在這裡? 475 00:28:50,645 --> 00:28:51,771 ‎對 476 00:28:52,188 --> 00:28:54,357 ‎他們讓我住到找到房子為止 477 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 ‎這裡常有空房 478 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 ‎我想也是 479 00:29:00,530 --> 00:29:02,198 ‎-這裡有股怪味 ‎-對 480 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 ‎對 481 00:29:04,200 --> 00:29:05,535 ‎我習慣了 482 00:29:05,994 --> 00:29:07,328 ‎好 483 00:29:08,830 --> 00:29:10,707 ‎我以為妳不會再跟我說話 484 00:29:11,416 --> 00:29:13,960 ‎-妳好生氣 ‎-我早說過妳不會喜歡 485 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 ‎沒錯 486 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 ‎-有點可怕 ‎-對不起 487 00:29:21,050 --> 00:29:22,093 ‎聽我說 488 00:29:24,012 --> 00:29:25,972 ‎我家的客房沒人睡 489 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 ‎以前是泰德的音樂工作室 490 00:29:30,351 --> 00:29:31,811 ‎但他沒在用了 491 00:29:34,606 --> 00:29:35,523 ‎歡迎妳來 492 00:29:36,232 --> 00:29:37,317 ‎歡迎我去做什麼? 493 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 ‎來跟我們一起住 494 00:29:40,945 --> 00:29:42,781 ‎妳人真好 495 00:29:43,573 --> 00:29:45,158 ‎但妳不用同情我 496 00:29:45,325 --> 00:29:47,577 ‎只因為我是個41歲的不孕婦女 497 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 ‎-睡在養老院 ‎-沒錯 498 00:29:52,499 --> 00:29:54,375 ‎說真的,來吧 499 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 ‎家裡有妳會不錯 500 00:29:59,172 --> 00:30:00,006 ‎謝謝 501 00:30:02,342 --> 00:30:03,843 ‎-現在我能抱妳嗎? ‎-不行 502 00:30:06,054 --> 00:30:06,888 ‎過來 503 00:30:14,979 --> 00:30:16,189 ‎妳很會抱抱 504 00:30:17,357 --> 00:30:18,233 ‎(吉屋出售) 505 00:30:18,316 --> 00:30:19,442 ‎好 506 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 ‎好了 507 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 ‎就跟你說吧