1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 ‎Încingi cuptorul la 150 de grade ‎și o ții 35 de minute. 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 ‎Mersi, Karen. Dar nu e nevoie să mai... 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 ‎E versiunea mea de lasagna mexicană. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 ‎Super. 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 ‎Nu e mare lucru. ‎Nu vrem să te simți singură. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,735 ‎Eu și Jeff suntem aici, ‎dacă vrei să vorbești cu cineva. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 ‎Mulțumesc. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 ‎Nu-mi pot imagina prin ce treci. 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,827 ‎E ca și cum Jeff ar fi murit brusc ‎și violent într-un accident de mașină. 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,953 ‎Așa e. 12 00:00:39,122 --> 00:00:39,998 ‎Înțeleg. 13 00:00:41,207 --> 00:00:44,294 ‎- Să-mi aduci vasul când poți. Nu-i... ‎- Bine. 14 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 ‎SALVAMARI, LAGUNA BEACH 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 ‎PRIETENII RAIULUI 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 ‎REFUGIU PENTRU CEI ÎNDURERAȚI 17 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 ‎Rahat! 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 ‎Dumnezeule! 19 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 ‎Lasă cafeaua. E groaznică. 20 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 ‎Eu am făcut-o. 21 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 ‎Îmi cer scuze. 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 ‎Nu, glumesc doar. 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,254 ‎Glumesc doar. 24 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 ‎Sunt Judy. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 ‎- Bună. Sunt Jen. ‎- Bună. 26 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 ‎Bună. 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 ‎Vii des la grupul ăsta? 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 ‎Nu, vin pentru prima oară. 29 00:02:22,809 --> 00:02:24,185 ‎Și eu. 30 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 ‎Scuze. Sper că nu sună ciudat. 31 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 ‎Lucrezi în imobiliare? 32 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 ‎Am impresia că ți-am văzut fața ‎pe o banchetă din stație. 33 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 ‎Cu un tip gay drăguț. 34 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 ‎- Da. ‎- Serios? 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 ‎Da, eu sunt. 36 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 ‎Christopher, care nu crede ‎că arată gay în poza aia. 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,252 ‎Nu ziceam asta în sens negativ. ‎Cred că e ceva frumos. 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,670 ‎Care banchetă? 39 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 ‎Cred că e cea în care tu stai așa... 40 00:02:55,758 --> 00:02:56,843 ‎Nu. 41 00:02:57,468 --> 00:02:58,803 ‎Nu? El face asta... 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 ‎Nu. Voiam să întreb unde locuiești. 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 ‎Vai de mine! 44 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 ‎Scuze. În Newport Beach. 45 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 ‎- Serios? ‎- Da. 46 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 ‎- Locuiești în Newport? ‎- Da. 47 00:03:09,189 --> 00:03:10,023 ‎Bine. 48 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 ‎Da. Nici eu nu cred că mă potrivesc acolo. 49 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 ‎- Nu-i rău să nu te potrivești acolo. ‎- Da. 50 00:03:16,487 --> 00:03:20,200 ‎Dar, dacă ai nevoie vreodată ‎de un agent imobiliar... 51 00:03:20,450 --> 00:03:22,994 ‎Mulțumesc. S-ar putea să am nevoie. 52 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 ‎Bine. 53 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 ‎Scuze. 54 00:03:29,209 --> 00:03:30,418 ‎Sper că nu e ciudat. 55 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 ‎Pot să te îmbrățișez? 56 00:03:35,048 --> 00:03:35,965 ‎Nu. 57 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 ‎Bine. 58 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 ‎Se pare că vedem niște fețe noi azi. 59 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 ‎Bună. Sunt Judy. 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 ‎- Bună, Judy. ‎- Salut, Judy. 61 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 ‎- Mă abțin. ‎- Bine. 62 00:03:50,355 --> 00:03:53,233 ‎Bun venit la Prietenii Raiului. ‎Sunt pastorul Wayne. 63 00:03:53,316 --> 00:03:56,319 ‎Cum unii știți, îmi place ‎să încep discuția vorbind 64 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 ‎despre o pierdere care m-a adus aici. 65 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 ‎Mătușa mea și-a spart capul ‎căzând pe scări și a murit 66 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 ‎sub ochii fiului ei de cinci ani. 67 00:04:05,328 --> 00:04:07,747 ‎Eu îi cerusem ‎să-mi aducă un suc din beci. 68 00:04:08,957 --> 00:04:10,375 ‎Așa că trăiesc cu asta. 69 00:04:10,458 --> 00:04:12,669 ‎Asta e o mică informație despre mine. 70 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 ‎Dumnezeule! 71 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 ‎Apreciez reacția. 72 00:04:16,589 --> 00:04:19,801 ‎Ai suferit vreo pierdere ‎pe care vrei s-o împărtășești? 73 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 ‎Da. Mi-am pierdut logodnicul ‎acum opt săptămâni. 74 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 ‎A fost foarte brusc. 75 00:04:29,060 --> 00:04:32,438 ‎Acum luam cina, iar în clipa următoare, ‎nu mai era. 76 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 ‎Îmi pare atât de rău. 77 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 ‎Mulțumesc. 78 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 ‎- Atac de cord? ‎- Da. Avea 44 de ani. 79 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 ‎Ce aiurea! Condoleanțe. 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 ‎Mulțumesc. 81 00:04:48,621 --> 00:04:50,248 ‎Mulțumim că ai împărtășit. 82 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 ‎Săptămâna trecută am început să vorbim ‎despre cuvântul cu „i”. 83 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 ‎Iertare. 84 00:04:59,048 --> 00:05:02,927 ‎Iertarea poate fi foarte dificilă, ‎și poate dura o viață întreagă. 85 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 ‎Dar, indiferent de circumstanțe, ‎toată lumea merită iertare. 86 00:05:07,557 --> 00:05:08,891 ‎Chiar crezi asta? 87 00:05:09,434 --> 00:05:10,810 ‎Iisus a crezut asta. 88 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 ‎Amin. 89 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 ‎Pardon! 90 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 ‎Cum ierți pe cineva ‎care-ți accidentează soțul 91 00:05:16,733 --> 00:05:20,278 ‎și merge mai departe, ‎lăsându-l să sângereze până la moarte? 92 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 ‎Cum ierți asta? 93 00:05:29,370 --> 00:05:30,371 ‎Nu, am terminat. 94 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 ‎Nu vreau să insist, ‎așa că las pe altcineva să vorbească. 95 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 ‎În ritmul tău. 96 00:05:36,044 --> 00:05:39,839 ‎E de înțeles să te simți așa: ‎tristă, mânioasă, în defensivă... 97 00:05:39,922 --> 00:05:42,008 ‎Nu sunt în defensivă, da? 98 00:05:45,261 --> 00:05:46,429 ‎Sunt obosită. 99 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 ‎Și eu sunt obosită. 100 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 ‎Ne poți spune mai multe? 101 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 ‎Da. Nu pot să dorm. 102 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 ‎Nu, niciodată n-am dormit ‎prea bine, dar... 103 00:05:59,525 --> 00:06:01,861 ‎nu dorm deloc de la moartea lui Ted. 104 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 ‎Adică, nu de la sine, oricum, dar... 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,575 ‎Și nu iau pastile. 106 00:06:08,242 --> 00:06:13,623 ‎N-am luat niciodată, și am doi copii, ‎doi băieți care au nevoie de mine, 107 00:06:13,706 --> 00:06:16,667 ‎așa că nu voi fi una dintre acele mame... 108 00:06:17,335 --> 00:06:21,005 ‎devenite zombi ‎de la Xanax și Ambien, știți? 109 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 ‎Salut. 110 00:06:34,185 --> 00:06:35,728 ‎Stau trează toată noaptea. 111 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 ‎Poți să mă suni. ‎Putem sta treze împreună. 112 00:06:48,825 --> 00:06:50,827 ‎Cică este lasagna mexicană 113 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 ‎De ce sunt cu stafide? 114 00:06:52,912 --> 00:06:55,039 ‎- Sincer nu știu. ‎- Mie-mi place. 115 00:06:55,957 --> 00:06:58,918 ‎- M-am săturat de mâncarea de la alții. ‎- Și eu. 116 00:07:02,004 --> 00:07:03,798 ‎Mi-e dor de mâncarea lui tata. 117 00:07:04,382 --> 00:07:05,216 ‎Și mie. 118 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 ‎E atât de nedrept! 119 00:07:08,594 --> 00:07:13,516 ‎De ce a murit tatăl nostru? De ce ‎n-a murit al lui Tyler, Rick? E un ratat. 120 00:07:14,767 --> 00:07:15,893 ‎Eu îl plac pe Rick. 121 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 ‎Trebuie să aștepți până adorm. De tot. 122 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 ‎Știu, Boop. 123 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 ‎- Mami? ‎- Da? 124 00:07:27,029 --> 00:07:29,657 ‎- Nu vreau să merg mâine la școală. ‎- I-auzi! 125 00:07:29,740 --> 00:07:32,201 ‎- Vreau să vin cu tine la lucru. ‎- Știu. 126 00:07:32,285 --> 00:07:35,580 ‎Dar nu mai putem face asta, înțelegi? 127 00:07:36,456 --> 00:07:40,918 ‎Au trecut trei luni ‎și... e timpul să revenim la normal. 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,629 ‎- Dar vreau să fiu cu tine. ‎- Știu. 129 00:07:44,338 --> 00:07:45,506 ‎Știu, puiule. 130 00:07:47,633 --> 00:07:50,303 ‎Știi, ce-a pățit tatăl tău ‎a fost un accident. 131 00:07:50,386 --> 00:07:52,430 ‎- Din câte știm. ‎- Charlie, te rog! 132 00:07:54,223 --> 00:07:57,768 ‎Ce a pățit tatăl tău a fost ‎ceva ieșit din comun. 133 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 ‎Și eu nu voi păți așa ceva, bine? 134 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 ‎Îți promit. 135 00:08:02,106 --> 00:08:05,735 ‎Nu, nu e asta. ‎Nu-mi fac griji că vei păți ceva. 136 00:08:05,860 --> 00:08:06,736 ‎Nu? 137 00:08:07,528 --> 00:08:09,155 ‎Atunci, ce te îngrijorează? 138 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 ‎Doar nu vreau să fii singură. 139 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 ‎NOAH, VINDE CASA! ‎CEREREA E MARE! 140 00:08:48,277 --> 00:08:50,905 ‎JUDY 949-555-0199 141 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 ‎Bine. 142 00:09:03,960 --> 00:09:05,002 ‎Alo? 143 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 ‎Judy? 144 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 ‎Da. 145 00:09:08,714 --> 00:09:13,427 ‎Sunt Jen, ‎de la grupul pentru cei îndurerați. 146 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 ‎Bună! 147 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 ‎Îmi cer scuze. Nici nu știu de ce te sun. 148 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 ‎Nu, haide! Eu ți-am spus că poți. 149 00:09:21,143 --> 00:09:23,104 ‎- E prea târziu? ‎- Nu. 150 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 ‎- Ești în pat? ‎- Da. 151 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 ‎- Ce porți? ‎- Poftim? 152 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 ‎Ce porți? 153 00:09:37,535 --> 00:09:40,997 ‎Pantaloni de trening de-ai soțului ‎și un tricou 154 00:09:41,080 --> 00:09:45,293 ‎pe care l-a primit fiindcă a alergat ‎cinci kilometri pentru psoriazis. 155 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 ‎Mai rar. 156 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 ‎Ești ciudată, Judy. 157 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 ‎Mulțumesc. 158 00:09:52,508 --> 00:09:56,470 ‎Soțului tău chiar îi plăcea să alerge?Sau doar ura psoriazisul? 159 00:09:59,390 --> 00:10:02,476 ‎Scuze. Nu trebuie să vorbești despre eldacă nu vrei. 160 00:10:02,727 --> 00:10:05,354 ‎E în regulă. Îi plăcea să alerge. 161 00:10:07,148 --> 00:10:09,817 ‎A început să-i placă mai târziu. ‎La 40 de ani. 162 00:10:10,901 --> 00:10:14,113 ‎- Ce l-a făcut să înceapă? ‎- Începea să se îngrașe. 163 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 ‎Da... 164 00:10:15,740 --> 00:10:18,117 ‎Bărbații se rotunjescpe la vârsta mijlocie. 165 00:10:18,200 --> 00:10:22,371 ‎Da. Avea burtă de bere bine formată. ‎Avea gușă de la bere. 166 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 ‎Gușă de la bere? 167 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 ‎Așa că a început să alerge. 168 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 ‎Am fost mândră de el. 169 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 ‎Era în cea mai bună formă fizică când... 170 00:10:32,048 --> 00:10:33,382 ‎când l-a lovit mașina. 171 00:10:35,468 --> 00:10:36,677 ‎Îmi pare așa de rău! 172 00:10:37,762 --> 00:10:38,679 ‎Da. 173 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 ‎Mănânci ceva? 174 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 ‎Un fursec cu ciocolată de la Entenmann. ‎Știi? Din acela mic. 175 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 ‎Da, știu. 176 00:10:57,073 --> 00:11:01,744 ‎A fost un muzician bun dintotdeauna, ‎chiar și pe vremea aia. 177 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 ‎- E singurul căruia-i plăcea Ani DiFranco. ‎- O ador pe Ani! 178 00:11:06,040 --> 00:11:09,919 ‎N-am prea vorbit despre el ‎de când a murit. 179 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 ‎- Ne putem opri. Să nu fiu indiscretă. ‎- Nu. E... 180 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 ‎E plăcut. 181 00:11:16,676 --> 00:11:17,718 ‎Ai primit-o? 182 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 ‎- El e? ‎- Nu, e celălalt soț al meu. 183 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 ‎Mai ai unul? Atunci, stai bine. 184 00:11:23,432 --> 00:11:25,559 ‎Da, dar dacă pățește ceva, atunci... 185 00:11:29,230 --> 00:11:30,189 ‎Pardon. 186 00:11:30,272 --> 00:11:34,318 ‎Te-am auzit! Ar trebui ‎să rămâi în starea asta și să te culci. 187 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 ‎Nu, vreau o poză cu Steve. 188 00:11:36,404 --> 00:11:37,822 ‎Trebuie să caut. 189 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 ‎- Am găsit câteva. ‎- Doamne! Bine. 190 00:11:42,993 --> 00:11:43,953 ‎Stai așa. 191 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 ‎Dumnezeule! 192 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 ‎- Acolo locuiești? ‎- Da. 193 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 ‎În Harbor Bridge? 194 00:11:51,877 --> 00:11:54,088 ‎- Da. ‎- E o casă frumoasă. 195 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 ‎Era foarte chipeș. 196 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 ‎Mulțumesc. 197 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 ‎Da, mereu mi s-a părut ‎că seamănă cu JFK Jr. 198 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 ‎Dumnezeule! 199 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 ‎JFK Jr. a fost atât de sexy! 200 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 ‎- Atât de sexy! ‎- Și atât de trist. 201 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 ‎Atât de trist! 202 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 ‎- Ești obosită. ‎- Da. 203 00:12:18,362 --> 00:12:20,114 ‎Cred că da. Tu nu ești? 204 00:12:20,656 --> 00:12:23,659 ‎Nu, dar te las. 205 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 ‎Nu. 206 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 ‎Te-ar deranja...? 207 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 ‎Ai putea să aștepți până adorm? 208 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 ‎Da. 209 00:12:40,885 --> 00:12:43,888 ‎Adică până adorm de tot. 210 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 ‎Da, nicio problemă. 211 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 ‎Mulțumesc. 212 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 ‎Așa. 213 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 ‎- Să continui să vorbesc? ‎- Nu, că nu pot să adorm. 214 00:13:03,365 --> 00:13:06,494 ‎Bine. Așa-i. 215 00:13:31,519 --> 00:13:32,394 ‎Bine? 216 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ‎ACTIVITĂȚI AZIL BEACH HAVEN 217 00:13:37,066 --> 00:13:37,900 ‎Salut! 218 00:14:10,224 --> 00:14:13,644 ‎Dacă aș ști că vine sfârșitul,aș începe imediat să fumez. 219 00:14:13,727 --> 00:14:14,979 ‎Dumnezeule, da. 220 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 ‎- Așa-i? ‎- Imediat. 221 00:14:16,397 --> 00:14:19,900 ‎- E cel mai tare lucru ce te omoară încet. ‎- Cel mai tare. 222 00:14:22,278 --> 00:14:24,363 ‎- Dau ‎Fapte de viață. ‎- Pe ce canal? 223 00:14:24,446 --> 00:14:27,241 ‎- Trei sute nouăzeci și unu.- Deci 391. 224 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 ‎Așa. Adoram emisiunea asta. 225 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 ‎O adoram. 226 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 ‎Cum de n-am știut că se dă seara? 227 00:14:37,501 --> 00:14:42,715 ‎Mai important, de ce au celelalte fete ‎15 ani, iar Tootie, nouă? 228 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 ‎Nu știu. 229 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 ‎Ți s-a spus vreodată că ești ca Blair? 230 00:14:49,179 --> 00:14:51,015 ‎Poftim? Du-te dracului! 231 00:14:51,098 --> 00:14:52,808 ‎- Du-te dracului! ‎- De ce? 232 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 ‎Sunt ca Jo. 233 00:14:54,768 --> 00:14:55,728 ‎Cum așa? 234 00:14:56,478 --> 00:15:00,566 ‎Sunt în sufrageria ta în aer liber ‎și ne uităm la TV, lângă jacuzzi. 235 00:15:01,108 --> 00:15:02,943 ‎- Dă iluzia de Blair. ‎- Sunt Jo! 236 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 ‎- Bine. ‎- De ce? 237 00:15:05,404 --> 00:15:06,989 ‎- Tu cu cine semeni? ‎- Cu Tootie. 238 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 ‎Nu e evident. 239 00:15:10,868 --> 00:15:13,162 ‎- Cum ești tu o Jo? ‎- Sunt puternică. 240 00:15:14,955 --> 00:15:16,332 ‎Sunt din Brooklyn. 241 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 ‎Ești din Brooklyn? 242 00:15:18,459 --> 00:15:21,462 ‎Cum de nu mi-am dat seama? ‎N-ai accent de Brooklyn. 243 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 ‎Am avut cândva accent. 244 00:15:24,048 --> 00:15:26,383 ‎- Cum vorbeai? ‎- Ca cineva din Brooklyn. 245 00:15:27,509 --> 00:15:28,510 ‎Adică cum? 246 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 ‎Așa. 247 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 ‎- E minunat. ‎- Te urăsc. 248 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 ‎- Ești o Jo. ‎- Da. 249 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 ‎- Așa de Jo. ‎- Da, o adevărată figură. 250 00:15:42,566 --> 00:15:47,529 ‎Christopher, partenerul de afaceri, spune ‎că mânia mea constituie o „problemă.” 251 00:15:49,031 --> 00:15:52,952 ‎Personal, cred că mânia ți-e justificată. 252 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 ‎N-a fost încă îndreptată asupra ta. 253 00:15:57,957 --> 00:16:01,752 ‎Există metode mai sănătoase ‎de a te debarasa de ea. 254 00:16:02,419 --> 00:16:04,213 ‎- Ca meditația. ‎- Meditez. 255 00:16:05,506 --> 00:16:06,632 ‎În felul meu. 256 00:16:29,446 --> 00:16:30,948 ‎Faci asta des? 257 00:16:31,782 --> 00:16:32,741 ‎Păi... 258 00:16:33,242 --> 00:16:36,537 ‎Nu, doar când văd o urmă cât un om ‎pe bara unei mașini. 259 00:16:38,330 --> 00:16:39,373 ‎Bine. 260 00:16:39,498 --> 00:16:42,876 ‎Poliția spune că fuga de la locul ‎accidentului nu se elucidează... 261 00:16:43,377 --> 00:16:46,714 ‎Dar simți că poate așa vei găsi persoana? 262 00:16:47,798 --> 00:16:48,632 ‎Nu. 263 00:16:49,174 --> 00:16:52,261 ‎- Dar te face să te simți mai bine? ‎- Nu prea. 264 00:16:55,556 --> 00:16:56,598 ‎Am o idee. 265 00:16:59,935 --> 00:17:01,145 ‎Ce faci? 266 00:17:01,228 --> 00:17:03,147 ‎- E legal. Relaxează-te. ‎- Bine. 267 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 ‎Nu, mulțumesc. 268 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 ‎Nu sunt genul care se droghează. 269 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 ‎Nu sunt droguri. E o plantă. 270 00:17:13,657 --> 00:17:14,908 ‎Te va ajuta să dormi. 271 00:17:17,202 --> 00:17:18,078 ‎Așa. 272 00:17:20,539 --> 00:17:23,625 ‎Măiculiță! Tu clar fumezi iarbă. 273 00:17:27,212 --> 00:17:30,883 ‎Bine. Am făcut-o cu Ted, dar... ‎Au trecut ani buni de-atunci. 274 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 ‎Vă repun în legătură. 275 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 ‎Da! 276 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 ‎Te simți bine imediat. 277 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 ‎Da. 278 00:17:45,272 --> 00:17:46,690 ‎Pot să spun ceva ciudat? 279 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 ‎Te rog. 280 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 ‎Mulțumesc. 281 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 ‎Pentru ce? 282 00:17:52,654 --> 00:17:55,991 ‎Nu știu. ‎Pentru că faci parte din viața mea... 283 00:17:57,409 --> 00:17:59,703 ‎ca un gen de zână ciudată a ierbii. 284 00:18:00,746 --> 00:18:07,127 ‎Și că nu spui și faci aceleași rahaturi ‎pe care toți le spun și le fac, care... 285 00:18:08,378 --> 00:18:11,590 ‎te fac să te simți ‎și mai singură decât ești deja, știi? 286 00:18:13,008 --> 00:18:15,552 ‎Și că nu te oripilează ‎modul în care sufăr. 287 00:18:19,056 --> 00:18:22,559 ‎Mulțumesc... pentru aceleași lucruri. 288 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 ‎Știu că trebuie să-ți fie greu ‎singură, în casa aia mare, fără Steve. 289 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 ‎Îmi e. 290 00:18:33,112 --> 00:18:34,196 ‎Îmi e foarte greu. 291 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 ‎Mi-e dor de el. 292 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 ‎Știu. 293 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 ‎Știu că știi. 294 00:18:44,164 --> 00:18:46,333 ‎- S-a stins. ‎- Mai bine te oprești. 295 00:18:46,416 --> 00:18:47,876 ‎- Nu cred, că... ‎- Da. 296 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 ‎Mi-a amorțit limba. 297 00:18:50,254 --> 00:18:52,131 ‎Ești amețită de-a binelea! 298 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 ‎De ce mi-ai dat aia? 299 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 ‎Nu poți să fii așa de... 300 00:19:05,018 --> 00:19:06,436 ‎Trebuie să verificăm... 301 00:19:07,354 --> 00:19:09,064 ‎- Dumnezeule! ‎- N-am făcut-o. 302 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 ‎Dumnezeule! 303 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 ‎Dumnezeule! 304 00:19:20,617 --> 00:19:21,827 ‎Bună seara. 305 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 ‎Bună seara. 306 00:19:23,787 --> 00:19:26,915 ‎- Să vin la tine? ‎- Nu, că vin eu la tine. 307 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 ‎Poftim? 308 00:19:28,542 --> 00:19:30,752 ‎Hai, ai tot venit la mine până acum. 309 00:19:30,836 --> 00:19:32,212 ‎Nici nu știi unde stau. 310 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 ‎Ba da, știu. 311 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 ‎Opresc în fața casei acum. 312 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 ‎Judy! 313 00:20:07,998 --> 00:20:09,041 ‎Vă pot ajuta? 314 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 ‎Tu ești Steve? 315 00:20:14,129 --> 00:20:15,005 ‎Da. 316 00:20:17,716 --> 00:20:18,675 ‎Trăiești. 317 00:20:19,551 --> 00:20:20,385 ‎Da. 318 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 ‎Scuze. E 23:30. Ce se petrece? Te cunosc? 319 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 ‎Nu. Eu... 320 00:20:27,976 --> 00:20:28,894 ‎am auzit multe... 321 00:20:28,977 --> 00:20:30,354 ‎APEL ‎JUDY 322 00:20:30,437 --> 00:20:31,647 ‎...despre tine. 323 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 ‎Judy e aici? 324 00:20:34,691 --> 00:20:36,318 ‎Judy nu mai locuiește aici. 325 00:20:36,401 --> 00:20:38,904 ‎- Nu? ‎- Nu. Ne-am despărțit acum două luni. 326 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 ‎E... 327 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 ‎Jen, pot explica! Te rog, sună-mă înapoi. 328 00:20:51,959 --> 00:20:55,420 ‎Îmi pare atât de rău! Te rog! ‎Lasă-mă să-ți explic! 329 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 ‎Stai. Cum v-ați cunoscut? 330 00:20:58,757 --> 00:21:00,759 ‎- Credeam că mi-e prietenă. ‎- Bine. 331 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 ‎Dacă o vezi, îi spui să nu mai vină ‎cât sunt la lucru? Schimb încuietorile. 332 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 ‎Îmi pare rău. ‎Îmi pare foarte rău că te-am deranjat. 333 00:21:09,351 --> 00:21:12,312 ‎- E-n regulă. Trebuie să plec. Umplu cada. ‎- Bine. 334 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 ‎Știi... 335 00:21:16,984 --> 00:21:18,610 ‎Mai bine să nu știe unde stai. 336 00:21:20,195 --> 00:21:21,571 ‎Cererea e mare. 337 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 ‎Din nou, îmi cer scuze. 338 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 ‎Ce naiba? 339 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 ‎- Jen, te rog! ‎- Ce? 340 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 ‎- Pot explica. ‎- Fă-o! 341 00:21:37,671 --> 00:21:39,923 ‎- Ce se petrece? ‎- Ia spune-le! 342 00:21:40,007 --> 00:21:42,217 ‎- Nu, eu... ‎- Kate și Allie se ceartă. 343 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 ‎- E foarte complicat. ‎- Nu e complicat! 344 00:21:44,928 --> 00:21:48,265 ‎Logodnicul ei nu e mort, bine? 345 00:21:48,473 --> 00:21:51,226 ‎Dacă nu cumva fantoma lui a deschis ‎aseară ușa, 346 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 ‎pentru că aia ar fi complicat! 347 00:21:53,729 --> 00:21:57,274 ‎Dar nu e complicat, pentru că nu e mort! ‎Ce naiba? 348 00:21:57,357 --> 00:22:01,028 ‎Te excită să te prefaci ‎că treci prin același lucru? 349 00:22:01,111 --> 00:22:02,404 ‎- Firește că nu. ‎- Nu? 350 00:22:02,487 --> 00:22:07,868 ‎Te joci cu mine și cu toți ceilalți, ‎inventând toată nenorocita de poveste? 351 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 ‎Nu ai ce căuta aici, Judy, ‎că nu-i mort, la naiba! 352 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 ‎S-a despărțit de tine! 353 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 ‎Poate pentru că ești o nebună ‎care minte că-i mort! 354 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 ‎- Calmează-te. ‎- Las-o să vorbească. 355 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 ‎Nu vreau s-o las, Kyle! 356 00:22:21,923 --> 00:22:25,802 ‎Situația scapă de sub control. ‎Judy, scumpo, dă-i drumul. 357 00:22:29,139 --> 00:22:29,973 ‎Ce să zic? 358 00:22:30,057 --> 00:22:33,393 ‎Dumnezeule! Ce profund a fost! ‎Așa-i, oameni buni? Așa-i? 359 00:22:34,061 --> 00:22:35,604 ‎Jen, îmi pare atât de rău! 360 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 ‎Nu ai idee. 361 00:22:38,023 --> 00:22:38,857 ‎Eu... 362 00:22:39,566 --> 00:22:42,361 ‎Vă cer scuze tuturor. ‎Chiar îmi pare rău. Eu... 363 00:22:42,444 --> 00:22:46,323 ‎Nu știu de ce. Nu încercam să obțin ceva ‎sau să rănesc pe cineva. 364 00:22:46,406 --> 00:22:50,369 ‎N-am vrut să rănesc pe nimeni. ‎Jur pe Dumnezeu! Eu doar... 365 00:22:56,416 --> 00:22:57,376 ‎E adevărat. 366 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 ‎Steve trăiește. 367 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 ‎- Da, nu e mort. E viu. ‎- Da. 368 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 ‎N-a murit acum două luni, ‎dar tot l-am pierdut. 369 00:23:06,510 --> 00:23:07,719 ‎Mi-a dat papucii. 370 00:23:07,803 --> 00:23:10,514 ‎- Dumnezeule! Nu e același lucru! ‎- Știu. 371 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 ‎Știu. 372 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 ‎S-a despărțit de mine pentru că eu... 373 00:23:22,818 --> 00:23:25,946 ‎Pentru că ne doream cu ardoare copii. 374 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 ‎Și am încercat ani la rând, și... 375 00:23:31,660 --> 00:23:32,702 ‎N-am putut. 376 00:23:35,205 --> 00:23:37,165 ‎Tot aveam avorturi spontane. 377 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 ‎Îmi pare atât de rău! 378 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 ‎Mulțumesc. 379 00:23:46,258 --> 00:23:47,884 ‎Să te ducem în salonul tău. 380 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 ‎Ăla a fost al cincilea. 381 00:24:03,692 --> 00:24:07,404 ‎Chiar credeam ‎că voi avea un copil și o familie. 382 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 ‎Și apoi, să aflu că e ceva stricat ‎înăuntrul meu... 383 00:24:15,745 --> 00:24:20,125 ‎Cred că faptul că am trecut ‎prin toate astea m-a dat puțin peste cap. 384 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 ‎Jur că nu sunt o persoană rea. 385 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 ‎Chiar nu sunt. Eu... 386 00:24:29,384 --> 00:24:30,302 ‎Nu contează. 387 00:24:31,428 --> 00:24:33,096 ‎N-ar fi trebuit să vin aici. 388 00:24:35,682 --> 00:24:39,728 ‎Jen, îmi pare rău că te-am rănit! ‎E ultimul lucru pe care-l doream! 389 00:24:40,228 --> 00:24:42,063 ‎Chiar țin la prietenia noastră. 390 00:24:44,774 --> 00:24:45,859 ‎Chiar țin! 391 00:24:46,735 --> 00:24:47,694 ‎Nu. Pleacă. 392 00:24:47,986 --> 00:24:50,947 ‎Rahat! Îmi pare rău! Îmi pare așa de rău! 393 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 ‎Iisuse Hristoase! 394 00:24:54,075 --> 00:24:56,870 ‎- E o poveste tristă. ‎- Da, dacă o crezi. 395 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 ‎Ce-i cu tine? 396 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 ‎Cu mine? 397 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 ‎- Cum rămâne cu ea? ‎- Da. 398 00:25:02,209 --> 00:25:05,003 ‎- Găsește alt grup, Judy. ‎- Da, Linda. Mersi. 399 00:25:05,086 --> 00:25:10,926 ‎Jen, Judy suferă și știu că și tu, ‎dar nu poți să ataci pe cineva așa. 400 00:25:11,468 --> 00:25:15,096 ‎Nu sunteți tot timpul împreună? ‎Cum de n-ai știut nimic? 401 00:25:16,765 --> 00:25:17,974 ‎Nu știu. 402 00:25:18,892 --> 00:25:22,562 ‎Oricum, Judy are tot dreptul ‎să facă parte din cercul ăsta. 403 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 ‎Da. Într-un fel, viața ei e mai tristă ‎decât a noastră tuturor. 404 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 ‎Dumnezeule! A mințit, omule. 405 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 ‎Jen, durerea fiecăruia ‎se manifestă diferit. 406 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 ‎Judy a mințit. ‎Tu te-ai mâniat de te sperii, nu alta. 407 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 ‎Toți facem ce putem. 408 00:25:38,537 --> 00:25:41,915 ‎Dar trebuie să începi să rezolvi ‎problema mâniei din tine. 409 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 ‎N-o lăsa să-ți cauzeze ‎și mai multă durere. 410 00:26:55,280 --> 00:26:57,782 ‎Afurisita de Tootie! 411 00:27:03,705 --> 00:27:05,498 ‎- E chiar acolo. ‎- Mulțumesc. 412 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 ‎Bună. 413 00:27:16,259 --> 00:27:17,135 ‎Salut! 414 00:27:22,307 --> 00:27:24,768 ‎- Ai fi putut să-mi spui. ‎- Știu. 415 00:27:25,477 --> 00:27:29,648 ‎Am vrut, dar n-am făcut-o... ‎Trebuia, dar n-am făcut-o. Nu știu de ce. 416 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 ‎Pentru că ai probleme. 417 00:27:33,234 --> 00:27:36,821 ‎- Nu ai idee. ‎- Da, ei bine, și eu le am. 418 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 ‎- Tu ai voie. ‎- Și tu, Judy. 419 00:27:40,909 --> 00:27:45,705 ‎Adică, da, e ciudat ‎că ai mințit legat de Steve. 420 00:27:45,789 --> 00:27:48,124 ‎E aiurea rău, dar... 421 00:27:49,250 --> 00:27:54,255 ‎poate e mai ușor să minți despre asta ‎decât e să spui adevărul despre restul. 422 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 ‎Poate. 423 00:27:59,094 --> 00:28:01,680 ‎Regret că am spus că n-ai ce căuta acolo. 424 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 ‎Ai pierdut și tu mult. 425 00:28:05,475 --> 00:28:08,520 ‎Erau doar avorturi spontane. ‎Nu e de parcă chiar... 426 00:28:08,603 --> 00:28:11,773 ‎Eu cred că chiar e o... pierdere. 427 00:28:11,856 --> 00:28:15,026 ‎Dacă întreabă un republican, nu e... 428 00:28:15,610 --> 00:28:17,237 ‎Ai auzit o bătaie de inimă 429 00:28:18,488 --> 00:28:20,281 ‎și te-ai îndrăgostit de ea. 430 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 ‎Da. 431 00:28:26,746 --> 00:28:29,791 ‎Haide. Am whisky și șervețele în cameră. 432 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 ‎- Aici locuiești? ‎- Da. 433 00:28:32,794 --> 00:28:33,712 ‎Aici? 434 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 435 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 ‎Deci aici erai când vorbeam la telefon? 436 00:28:50,520 --> 00:28:51,646 ‎Da. 437 00:28:52,188 --> 00:28:54,357 ‎Mă lasă să stau aici ‎până-mi găsesc chirie. 438 00:28:54,441 --> 00:28:57,277 ‎- Tot timpul devin disponibile camere. ‎- Te cred. 439 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 ‎- Miroase a ceva aici? ‎- Da. 440 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 ‎Da. 441 00:29:04,200 --> 00:29:05,535 ‎Te obișnuiești. 442 00:29:05,994 --> 00:29:06,995 ‎Bine. 443 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 ‎Nu credeam că vei mai vorbi cu mine. 444 00:29:11,416 --> 00:29:13,960 ‎- Erai furioasă. ‎- Ți-am zis că nu ți-ar plăcea. 445 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 ‎Nu mi-a plăcut. 446 00:29:15,670 --> 00:29:18,339 ‎- A fost puțin înspăimântător. ‎- Îmi pare rău. 447 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 ‎Uite... 448 00:29:23,928 --> 00:29:25,972 ‎casa mea de oaspeți e disponibilă. 449 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 ‎Îi servea drept studio de muzică lui Ted. 450 00:29:30,351 --> 00:29:32,395 ‎Nu-l mai folosește. 451 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 ‎Ești bine-venită. 452 00:29:36,232 --> 00:29:37,317 ‎Bine-venită să ce? 453 00:29:38,401 --> 00:29:40,069 ‎Să vii să stai cu noi. 454 00:29:40,945 --> 00:29:45,241 ‎E foarte generos, ‎dar nu trebuie să ți se facă milă de mine 455 00:29:45,325 --> 00:29:49,871 ‎doar pentru că-s o femeie stearpă ‎de 41 de ani care doarme într-un azil. 456 00:29:49,954 --> 00:29:51,289 ‎Ba da, trebuie. 457 00:29:52,499 --> 00:29:54,375 ‎Serios, haide. 458 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 ‎Mi-ar plăcea să vii. 459 00:29:59,547 --> 00:30:00,632 ‎Mulțumesc. 460 00:30:02,342 --> 00:30:03,843 ‎- Pot să te îmbrățișez? ‎- Nu. 461 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 ‎Haide. 462 00:30:14,979 --> 00:30:16,606 ‎Te pricepi la îmbrățișat. 463 00:30:17,357 --> 00:30:18,233 ‎DE VÂNZARE 464 00:30:18,316 --> 00:30:19,442 ‎Bine. 465 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 ‎Așa! 466 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 ‎Ți-am spus.