1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
Încingi cuptorul la 150 de grade
și o ții 35 de minute.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
Mersi, Karen. Dar nu e nevoie să mai...
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,310
E versiunea mea de lasagna mexicană.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,311
Super.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Nu e mare lucru.
Nu vrem să te simți singură.
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,735
Eu și Jeff suntem aici,
dacă vrei să vorbești cu cineva.
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Mulțumesc.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Nu-mi pot imagina prin ce treci.
10
00:00:31,197 --> 00:00:35,827
E ca și cum Jeff ar fi murit brusc
și violent într-un accident de mașină.
11
00:00:35,910 --> 00:00:36,953
Așa e.
12
00:00:39,122 --> 00:00:39,998
Înțeleg.
13
00:00:41,207 --> 00:00:44,294
- Să-mi aduci vasul când poți. Nu-i...
- Bine.
14
00:00:57,474 --> 00:00:58,933
SALVAMARI, LAGUNA BEACH
15
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
PRIETENII RAIULUI
16
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
REFUGIU PENTRU CEI ÎNDURERAȚI
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Rahat!
18
00:01:53,154 --> 00:01:54,030
Dumnezeule!
19
00:01:57,742 --> 00:01:59,369
Lasă cafeaua. E groaznică.
20
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
Eu am făcut-o.
21
00:02:04,082 --> 00:02:05,083
Îmi cer scuze.
22
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
Nu, glumesc doar.
23
00:02:08,002 --> 00:02:09,254
Glumesc doar.
24
00:02:10,213 --> 00:02:11,131
Sunt Judy.
25
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
- Bună. Sunt Jen.
- Bună.
26
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
Bună.
27
00:02:18,138 --> 00:02:19,764
Vii des la grupul ăsta?
28
00:02:20,807 --> 00:02:22,642
Nu, vin pentru prima oară.
29
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
Și eu.
30
00:02:27,647 --> 00:02:30,191
Scuze. Sper că nu sună ciudat.
31
00:02:32,402 --> 00:02:33,862
Lucrezi în imobiliare?
32
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
Am impresia că ți-am văzut fața
pe o banchetă din stație.
33
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Cu un tip gay drăguț.
34
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
- Da.
- Serios?
35
00:02:40,118 --> 00:02:41,661
Da, eu sunt.
36
00:02:42,871 --> 00:02:45,832
Christopher, care nu crede
că arată gay în poza aia.
37
00:02:46,124 --> 00:02:49,252
Nu ziceam asta în sens negativ.
Cred că e ceva frumos.
38
00:02:49,586 --> 00:02:50,670
Care banchetă?
39
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
Cred că e cea în care tu stai așa...
40
00:02:55,758 --> 00:02:56,843
Nu.
41
00:02:57,468 --> 00:02:58,803
Nu? El face asta...
42
00:02:58,887 --> 00:03:01,556
Nu. Voiam să întreb unde locuiești.
43
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Vai de mine!
44
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Scuze. În Newport Beach.
45
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
- Serios?
- Da.
46
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
- Locuiești în Newport?
- Da.
47
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
Bine.
48
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Da. Nici eu nu cred că mă potrivesc acolo.
49
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
- Nu-i rău să nu te potrivești acolo.
- Da.
50
00:03:16,487 --> 00:03:20,200
Dar, dacă ai nevoie vreodată
de un agent imobiliar...
51
00:03:20,450 --> 00:03:22,994
Mulțumesc. S-ar putea să am nevoie.
52
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
Bine.
53
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
Scuze.
54
00:03:29,209 --> 00:03:30,418
Sper că nu e ciudat.
55
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
Pot să te îmbrățișez?
56
00:03:35,048 --> 00:03:35,965
Nu.
57
00:03:37,800 --> 00:03:38,718
Bine.
58
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
Se pare că vedem niște fețe noi azi.
59
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Bună. Sunt Judy.
60
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
- Bună, Judy.
- Salut, Judy.
61
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
- Mă abțin.
- Bine.
62
00:03:50,355 --> 00:03:53,233
Bun venit la Prietenii Raiului.
Sunt pastorul Wayne.
63
00:03:53,316 --> 00:03:56,319
Cum unii știți, îmi place
să încep discuția vorbind
64
00:03:56,402 --> 00:03:58,529
despre o pierdere care m-a adus aici.
65
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
Mătușa mea și-a spart capul
căzând pe scări și a murit
66
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
sub ochii fiului ei de cinci ani.
67
00:04:05,328 --> 00:04:07,747
Eu îi cerusem
să-mi aducă un suc din beci.
68
00:04:08,957 --> 00:04:10,375
Așa că trăiesc cu asta.
69
00:04:10,458 --> 00:04:12,669
Asta e o mică informație despre mine.
70
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Dumnezeule!
71
00:04:15,088 --> 00:04:16,506
Apreciez reacția.
72
00:04:16,589 --> 00:04:19,801
Ai suferit vreo pierdere
pe care vrei s-o împărtășești?
73
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Da. Mi-am pierdut logodnicul
acum opt săptămâni.
74
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
A fost foarte brusc.
75
00:04:29,060 --> 00:04:32,438
Acum luam cina, iar în clipa următoare,
nu mai era.
76
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Îmi pare atât de rău.
77
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
Mulțumesc.
78
00:04:39,737 --> 00:04:42,949
- Atac de cord?
- Da. Avea 44 de ani.
79
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
Ce aiurea! Condoleanțe.
80
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Mulțumesc.
81
00:04:48,621 --> 00:04:50,248
Mulțumim că ai împărtășit.
82
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
Săptămâna trecută am început să vorbim
despre cuvântul cu „i”.
83
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
Iertare.
84
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
Iertarea poate fi foarte dificilă,
și poate dura o viață întreagă.
85
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Dar, indiferent de circumstanțe,
toată lumea merită iertare.
86
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
Chiar crezi asta?
87
00:05:09,434 --> 00:05:10,810
Iisus a crezut asta.
88
00:05:10,893 --> 00:05:12,020
Amin.
89
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Pardon!
90
00:05:13,980 --> 00:05:16,649
Cum ierți pe cineva
care-ți accidentează soțul
91
00:05:16,733 --> 00:05:20,278
și merge mai departe,
lăsându-l să sângereze până la moarte?
92
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Cum ierți asta?
93
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
Nu, am terminat.
94
00:05:31,080 --> 00:05:33,624
Nu vreau să insist,
așa că las pe altcineva să vorbească.
95
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
În ritmul tău.
96
00:05:36,044 --> 00:05:39,839
E de înțeles să te simți așa:
tristă, mânioasă, în defensivă...
97
00:05:39,922 --> 00:05:42,008
Nu sunt în defensivă, da?
98
00:05:45,261 --> 00:05:46,429
Sunt obosită.
99
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
Și eu sunt obosită.
100
00:05:49,599 --> 00:05:51,392
Ne poți spune mai multe?
101
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Da. Nu pot să dorm.
102
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
Nu, niciodată n-am dormit
prea bine, dar...
103
00:05:59,525 --> 00:06:01,861
nu dorm deloc de la moartea lui Ted.
104
00:06:02,362 --> 00:06:05,239
Adică, nu de la sine, oricum, dar...
105
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
Și nu iau pastile.
106
00:06:08,242 --> 00:06:13,623
N-am luat niciodată, și am doi copii,
doi băieți care au nevoie de mine,
107
00:06:13,706 --> 00:06:16,667
așa că nu voi fi una dintre acele mame...
108
00:06:17,335 --> 00:06:21,005
devenite zombi
de la Xanax și Ambien, știți?
109
00:06:30,515 --> 00:06:31,474
Salut.
110
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
Stau trează toată noaptea.
111
00:06:37,647 --> 00:06:40,942
Poți să mă suni.
Putem sta treze împreună.
112
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
Cică este lasagna mexicană
113
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
De ce sunt cu stafide?
114
00:06:52,912 --> 00:06:55,039
- Sincer nu știu.
- Mie-mi place.
115
00:06:55,957 --> 00:06:58,918
- M-am săturat de mâncarea de la alții.
- Și eu.
116
00:07:02,004 --> 00:07:03,798
Mi-e dor de mâncarea lui tata.
117
00:07:04,382 --> 00:07:05,216
Și mie.
118
00:07:06,759 --> 00:07:08,219
E atât de nedrept!
119
00:07:08,594 --> 00:07:13,516
De ce a murit tatăl nostru? De ce
n-a murit al lui Tyler, Rick? E un ratat.
120
00:07:14,767 --> 00:07:15,893
Eu îl plac pe Rick.
121
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Trebuie să aștepți până adorm. De tot.
122
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Știu, Boop.
123
00:07:25,820 --> 00:07:26,946
- Mami?
- Da?
124
00:07:27,029 --> 00:07:29,657
- Nu vreau să merg mâine la școală.
- I-auzi!
125
00:07:29,740 --> 00:07:32,201
- Vreau să vin cu tine la lucru.
- Știu.
126
00:07:32,285 --> 00:07:35,580
Dar nu mai putem face asta, înțelegi?
127
00:07:36,456 --> 00:07:40,918
Au trecut trei luni
și... e timpul să revenim la normal.
128
00:07:41,627 --> 00:07:43,629
- Dar vreau să fiu cu tine.
- Știu.
129
00:07:44,338 --> 00:07:45,506
Știu, puiule.
130
00:07:47,633 --> 00:07:50,303
Știi, ce-a pățit tatăl tău
a fost un accident.
131
00:07:50,386 --> 00:07:52,430
- Din câte știm.
- Charlie, te rog!
132
00:07:54,223 --> 00:07:57,768
Ce a pățit tatăl tău a fost
ceva ieșit din comun.
133
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Și eu nu voi păți așa ceva, bine?
134
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Îți promit.
135
00:08:02,106 --> 00:08:05,735
Nu, nu e asta.
Nu-mi fac griji că vei păți ceva.
136
00:08:05,860 --> 00:08:06,736
Nu?
137
00:08:07,528 --> 00:08:09,155
Atunci, ce te îngrijorează?
138
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
Doar nu vreau să fii singură.
139
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
NOAH, VINDE CASA!
CEREREA E MARE!
140
00:08:48,277 --> 00:08:50,905
JUDY 949-555-0199
141
00:08:50,988 --> 00:08:51,822
Bine.
142
00:09:03,960 --> 00:09:05,002
Alo?
143
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Judy?
144
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Da.
145
00:09:08,714 --> 00:09:13,427
Sunt Jen,
de la grupul pentru cei îndurerați.
146
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
Bună!
147
00:09:14,720 --> 00:09:17,765
Îmi cer scuze. Nici nu știu de ce te sun.
148
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
Nu, haide! Eu ți-am spus că poți.
149
00:09:21,143 --> 00:09:23,104
- E prea târziu?
- Nu.
150
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
- Ești în pat?
- Da.
151
00:09:29,151 --> 00:09:30,736
- Ce porți?
- Poftim?
152
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
Ce porți?
153
00:09:37,535 --> 00:09:40,997
Pantaloni de trening de-ai soțului
și un tricou
154
00:09:41,080 --> 00:09:45,293
pe care l-a primit fiindcă a alergat
cinci kilometri pentru psoriazis.
155
00:09:46,419 --> 00:09:47,378
Mai rar.
156
00:09:47,837 --> 00:09:49,547
Ești ciudată, Judy.
157
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Mulțumesc.
158
00:09:52,508 --> 00:09:56,470
Soțului tău chiar îi plăcea să alerge?
Sau doar ura psoriazisul?
159
00:09:59,390 --> 00:10:02,476
Scuze. Nu trebuie să vorbești despre el
dacă nu vrei.
160
00:10:02,727 --> 00:10:05,354
E în regulă. Îi plăcea să alerge.
161
00:10:07,148 --> 00:10:09,817
A început să-i placă mai târziu.
La 40 de ani.
162
00:10:10,901 --> 00:10:14,113
- Ce l-a făcut să înceapă?
- Începea să se îngrașe.
163
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Da...
164
00:10:15,740 --> 00:10:18,117
Bărbații se rotunjesc
pe la vârsta mijlocie.
165
00:10:18,200 --> 00:10:22,371
Da. Avea burtă de bere bine formată.
Avea gușă de la bere.
166
00:10:22,455 --> 00:10:24,123
Gușă de la bere?
167
00:10:24,206 --> 00:10:26,459
Așa că a început să alerge.
168
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
Am fost mândră de el.
169
00:10:28,294 --> 00:10:30,796
Era în cea mai bună formă fizică când...
170
00:10:32,048 --> 00:10:33,382
când l-a lovit mașina.
171
00:10:35,468 --> 00:10:36,677
Îmi pare așa de rău!
172
00:10:37,762 --> 00:10:38,679
Da.
173
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
Mănânci ceva?
174
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
Un fursec cu ciocolată de la Entenmann.
Știi? Din acela mic.
175
00:10:54,695 --> 00:10:56,447
Da, știu.
176
00:10:57,073 --> 00:11:01,744
A fost un muzician bun dintotdeauna,
chiar și pe vremea aia.
177
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
- E singurul căruia-i plăcea Ani DiFranco.
- O ador pe Ani!
178
00:11:06,040 --> 00:11:09,919
N-am prea vorbit despre el
de când a murit.
179
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
- Ne putem opri. Să nu fiu indiscretă.
- Nu. E...
180
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
E plăcut.
181
00:11:16,676 --> 00:11:17,718
Ai primit-o?
182
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
- El e?
- Nu, e celălalt soț al meu.
183
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
Mai ai unul? Atunci, stai bine.
184
00:11:23,432 --> 00:11:25,559
Da, dar dacă pățește ceva, atunci...
185
00:11:29,230 --> 00:11:30,189
Pardon.
186
00:11:30,272 --> 00:11:34,318
Te-am auzit! Ar trebui
să rămâi în starea asta și să te culci.
187
00:11:34,402 --> 00:11:35,778
Nu, vreau o poză cu Steve.
188
00:11:36,404 --> 00:11:37,822
Trebuie să caut.
189
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
- Am găsit câteva.
- Doamne! Bine.
190
00:11:42,993 --> 00:11:43,953
Stai așa.
191
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Dumnezeule!
192
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
- Acolo locuiești?
- Da.
193
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
În Harbor Bridge?
194
00:11:51,877 --> 00:11:54,088
- Da.
- E o casă frumoasă.
195
00:11:55,756 --> 00:11:58,217
Era foarte chipeș.
196
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
Mulțumesc.
197
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
Da, mereu mi s-a părut
că seamănă cu JFK Jr.
198
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
Dumnezeule!
199
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
JFK Jr. a fost atât de sexy!
200
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
- Atât de sexy!
- Și atât de trist.
201
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Atât de trist!
202
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
- Ești obosită.
- Da.
203
00:12:18,362 --> 00:12:20,114
Cred că da. Tu nu ești?
204
00:12:20,656 --> 00:12:23,659
Nu, dar te las.
205
00:12:23,743 --> 00:12:24,910
Nu.
206
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Te-ar deranja...?
207
00:12:34,170 --> 00:12:36,130
Ai putea să aștepți până adorm?
208
00:12:39,592 --> 00:12:40,426
Da.
209
00:12:40,885 --> 00:12:43,888
Adică până adorm de tot.
210
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Da, nicio problemă.
211
00:12:49,018 --> 00:12:50,060
Mulțumesc.
212
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Așa.
213
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
- Să continui să vorbesc?
- Nu, că nu pot să adorm.
214
00:13:03,365 --> 00:13:06,494
Bine. Așa-i.
215
00:13:31,519 --> 00:13:32,394
Bine?
216
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
ACTIVITĂȚI AZIL BEACH HAVEN
217
00:13:37,066 --> 00:13:37,900
Salut!
218
00:14:10,224 --> 00:14:13,644
Dacă aș ști că vine sfârșitul,
aș începe imediat să fumez.
219
00:14:13,727 --> 00:14:14,979
Dumnezeule, da.
220
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
- Așa-i?
- Imediat.
221
00:14:16,397 --> 00:14:19,900
- E cel mai tare lucru ce te omoară încet.
- Cel mai tare.
222
00:14:22,278 --> 00:14:24,363
- Dau Fapte de viață.
- Pe ce canal?
223
00:14:24,446 --> 00:14:27,241
- Trei sute nouăzeci și unu.
- Deci 391.
224
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Așa. Adoram emisiunea asta.
225
00:14:31,954 --> 00:14:32,872
O adoram.
226
00:14:34,415 --> 00:14:36,709
Cum de n-am știut că se dă seara?
227
00:14:37,501 --> 00:14:42,715
Mai important, de ce au celelalte fete
15 ani, iar Tootie, nouă?
228
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Nu știu.
229
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Ți s-a spus vreodată că ești ca Blair?
230
00:14:49,179 --> 00:14:51,015
Poftim? Du-te dracului!
231
00:14:51,098 --> 00:14:52,808
- Du-te dracului!
- De ce?
232
00:14:52,892 --> 00:14:53,809
Sunt ca Jo.
233
00:14:54,768 --> 00:14:55,728
Cum așa?
234
00:14:56,478 --> 00:15:00,566
Sunt în sufrageria ta în aer liber
și ne uităm la TV, lângă jacuzzi.
235
00:15:01,108 --> 00:15:02,943
- Dă iluzia de Blair.
- Sunt Jo!
236
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
- Bine.
- De ce?
237
00:15:05,404 --> 00:15:06,989
- Tu cu cine semeni?
- Cu Tootie.
238
00:15:08,407 --> 00:15:09,408
Nu e evident.
239
00:15:10,868 --> 00:15:13,162
- Cum ești tu o Jo?
- Sunt puternică.
240
00:15:14,955 --> 00:15:16,332
Sunt din Brooklyn.
241
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
Ești din Brooklyn?
242
00:15:18,459 --> 00:15:21,462
Cum de nu mi-am dat seama?
N-ai accent de Brooklyn.
243
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
Am avut cândva accent.
244
00:15:24,048 --> 00:15:26,383
- Cum vorbeai?
- Ca cineva din Brooklyn.
245
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
Adică cum?
246
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
Așa.
247
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
- E minunat.
- Te urăsc.
248
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
- Ești o Jo.
- Da.
249
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
- Așa de Jo.
- Da, o adevărată figură.
250
00:15:42,566 --> 00:15:47,529
Christopher, partenerul de afaceri, spune
că mânia mea constituie o „problemă.”
251
00:15:49,031 --> 00:15:52,952
Personal, cred că mânia ți-e justificată.
252
00:15:53,035 --> 00:15:55,871
N-a fost încă îndreptată asupra ta.
253
00:15:57,957 --> 00:16:01,752
Există metode mai sănătoase
de a te debarasa de ea.
254
00:16:02,419 --> 00:16:04,213
- Ca meditația.
- Meditez.
255
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
În felul meu.
256
00:16:29,446 --> 00:16:30,948
Faci asta des?
257
00:16:31,782 --> 00:16:32,741
Păi...
258
00:16:33,242 --> 00:16:36,537
Nu, doar când văd o urmă cât un om
pe bara unei mașini.
259
00:16:38,330 --> 00:16:39,373
Bine.
260
00:16:39,498 --> 00:16:42,876
Poliția spune că fuga de la locul
accidentului nu se elucidează...
261
00:16:43,377 --> 00:16:46,714
Dar simți că poate așa vei găsi persoana?
262
00:16:47,798 --> 00:16:48,632
Nu.
263
00:16:49,174 --> 00:16:52,261
- Dar te face să te simți mai bine?
- Nu prea.
264
00:16:55,556 --> 00:16:56,598
Am o idee.
265
00:16:59,935 --> 00:17:01,145
Ce faci?
266
00:17:01,228 --> 00:17:03,147
- E legal. Relaxează-te.
- Bine.
267
00:17:06,984 --> 00:17:08,068
Nu, mulțumesc.
268
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Nu sunt genul care se droghează.
269
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
Nu sunt droguri. E o plantă.
270
00:17:13,657 --> 00:17:14,908
Te va ajuta să dormi.
271
00:17:17,202 --> 00:17:18,078
Așa.
272
00:17:20,539 --> 00:17:23,625
Măiculiță! Tu clar fumezi iarbă.
273
00:17:27,212 --> 00:17:30,883
Bine. Am făcut-o cu Ted, dar...
Au trecut ani buni de-atunci.
274
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Vă repun în legătură.
275
00:17:35,095 --> 00:17:36,221
Da!
276
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
Te simți bine imediat.
277
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Da.
278
00:17:45,272 --> 00:17:46,690
Pot să spun ceva ciudat?
279
00:17:47,232 --> 00:17:48,108
Te rog.
280
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
Mulțumesc.
281
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Pentru ce?
282
00:17:52,654 --> 00:17:55,991
Nu știu.
Pentru că faci parte din viața mea...
283
00:17:57,409 --> 00:17:59,703
ca un gen de zână ciudată a ierbii.
284
00:18:00,746 --> 00:18:07,127
Și că nu spui și faci aceleași rahaturi
pe care toți le spun și le fac, care...
285
00:18:08,378 --> 00:18:11,590
te fac să te simți
și mai singură decât ești deja, știi?
286
00:18:13,008 --> 00:18:15,552
Și că nu te oripilează
modul în care sufăr.
287
00:18:19,056 --> 00:18:22,559
Mulțumesc... pentru aceleași lucruri.
288
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Știu că trebuie să-ți fie greu
singură, în casa aia mare, fără Steve.
289
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Îmi e.
290
00:18:33,112 --> 00:18:34,196
Îmi e foarte greu.
291
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Mi-e dor de el.
292
00:18:37,825 --> 00:18:38,659
Știu.
293
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
Știu că știi.
294
00:18:44,164 --> 00:18:46,333
- S-a stins.
- Mai bine te oprești.
295
00:18:46,416 --> 00:18:47,876
- Nu cred, că...
- Da.
296
00:18:48,085 --> 00:18:49,461
Mi-a amorțit limba.
297
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
Ești amețită de-a binelea!
298
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
De ce mi-ai dat aia?
299
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
Nu poți să fii așa de...
300
00:19:05,018 --> 00:19:06,436
Trebuie să verificăm...
301
00:19:07,354 --> 00:19:09,064
- Dumnezeule!
- N-am făcut-o.
302
00:19:09,398 --> 00:19:10,315
Dumnezeule!
303
00:19:10,816 --> 00:19:11,900
Dumnezeule!
304
00:19:20,617 --> 00:19:21,827
Bună seara.
305
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
Bună seara.
306
00:19:23,787 --> 00:19:26,915
- Să vin la tine?
- Nu, că vin eu la tine.
307
00:19:27,583 --> 00:19:28,458
Poftim?
308
00:19:28,542 --> 00:19:30,752
Hai, ai tot venit la mine până acum.
309
00:19:30,836 --> 00:19:32,212
Nici nu știi unde stau.
310
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
Ba da, știu.
311
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
Opresc în fața casei acum.
312
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Judy!
313
00:20:07,998 --> 00:20:09,041
Vă pot ajuta?
314
00:20:12,002 --> 00:20:12,878
Tu ești Steve?
315
00:20:14,129 --> 00:20:15,005
Da.
316
00:20:17,716 --> 00:20:18,675
Trăiești.
317
00:20:19,551 --> 00:20:20,385
Da.
318
00:20:21,011 --> 00:20:24,556
Scuze. E 23:30. Ce se petrece? Te cunosc?
319
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Nu. Eu...
320
00:20:27,976 --> 00:20:28,894
am auzit multe...
321
00:20:28,977 --> 00:20:30,354
APEL
JUDY
322
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
...despre tine.
323
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
Judy e aici?
324
00:20:34,691 --> 00:20:36,318
Judy nu mai locuiește aici.
325
00:20:36,401 --> 00:20:38,904
- Nu?
- Nu. Ne-am despărțit acum două luni.
326
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
E...
327
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Jen, pot explica! Te rog, sună-mă înapoi.
328
00:20:51,959 --> 00:20:55,420
Îmi pare atât de rău! Te rog!
Lasă-mă să-ți explic!
329
00:20:55,504 --> 00:20:57,047
Stai. Cum v-ați cunoscut?
330
00:20:58,757 --> 00:21:00,759
- Credeam că mi-e prietenă.
- Bine.
331
00:21:00,842 --> 00:21:04,763
Dacă o vezi, îi spui să nu mai vină
cât sunt la lucru? Schimb încuietorile.
332
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
Îmi pare rău.
Îmi pare foarte rău că te-am deranjat.
333
00:21:09,351 --> 00:21:12,312
- E-n regulă. Trebuie să plec. Umplu cada.
- Bine.
334
00:21:13,772 --> 00:21:14,815
Știi...
335
00:21:16,984 --> 00:21:18,610
Mai bine să nu știe unde stai.
336
00:21:20,195 --> 00:21:21,571
Cererea e mare.
337
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Din nou, îmi cer scuze.
338
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
Ce naiba?
339
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
- Jen, te rog!
- Ce?
340
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
- Pot explica.
- Fă-o!
341
00:21:37,671 --> 00:21:39,923
- Ce se petrece?
- Ia spune-le!
342
00:21:40,007 --> 00:21:42,217
- Nu, eu...
- Kate și Allie se ceartă.
343
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
- E foarte complicat.
- Nu e complicat!
344
00:21:44,928 --> 00:21:48,265
Logodnicul ei nu e mort, bine?
345
00:21:48,473 --> 00:21:51,226
Dacă nu cumva fantoma lui a deschis
aseară ușa,
346
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
pentru că aia ar fi complicat!
347
00:21:53,729 --> 00:21:57,274
Dar nu e complicat, pentru că nu e mort!
Ce naiba?
348
00:21:57,357 --> 00:22:01,028
Te excită să te prefaci
că treci prin același lucru?
349
00:22:01,111 --> 00:22:02,404
- Firește că nu.
- Nu?
350
00:22:02,487 --> 00:22:07,868
Te joci cu mine și cu toți ceilalți,
inventând toată nenorocita de poveste?
351
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Nu ai ce căuta aici, Judy,
că nu-i mort, la naiba!
352
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
S-a despărțit de tine!
353
00:22:14,541 --> 00:22:17,377
Poate pentru că ești o nebună
care minte că-i mort!
354
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
- Calmează-te.
- Las-o să vorbească.
355
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
Nu vreau s-o las, Kyle!
356
00:22:21,923 --> 00:22:25,802
Situația scapă de sub control.
Judy, scumpo, dă-i drumul.
357
00:22:29,139 --> 00:22:29,973
Ce să zic?
358
00:22:30,057 --> 00:22:33,393
Dumnezeule! Ce profund a fost!
Așa-i, oameni buni? Așa-i?
359
00:22:34,061 --> 00:22:35,604
Jen, îmi pare atât de rău!
360
00:22:36,063 --> 00:22:37,647
Nu ai idee.
361
00:22:38,023 --> 00:22:38,857
Eu...
362
00:22:39,566 --> 00:22:42,361
Vă cer scuze tuturor.
Chiar îmi pare rău. Eu...
363
00:22:42,444 --> 00:22:46,323
Nu știu de ce. Nu încercam să obțin ceva
sau să rănesc pe cineva.
364
00:22:46,406 --> 00:22:50,369
N-am vrut să rănesc pe nimeni.
Jur pe Dumnezeu! Eu doar...
365
00:22:56,416 --> 00:22:57,376
E adevărat.
366
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
Steve trăiește.
367
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
- Da, nu e mort. E viu.
- Da.
368
00:23:03,465 --> 00:23:06,343
N-a murit acum două luni,
dar tot l-am pierdut.
369
00:23:06,510 --> 00:23:07,719
Mi-a dat papucii.
370
00:23:07,803 --> 00:23:10,514
- Dumnezeule! Nu e același lucru!
- Știu.
371
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Știu.
372
00:23:16,520 --> 00:23:20,023
S-a despărțit de mine pentru că eu...
373
00:23:22,818 --> 00:23:25,946
Pentru că ne doream cu ardoare copii.
374
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
Și am încercat ani la rând, și...
375
00:23:31,660 --> 00:23:32,702
N-am putut.
376
00:23:35,205 --> 00:23:37,165
Tot aveam avorturi spontane.
377
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
Îmi pare atât de rău!
378
00:23:41,837 --> 00:23:42,921
Mulțumesc.
379
00:23:46,258 --> 00:23:47,884
Să te ducem în salonul tău.
380
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
Ăla a fost al cincilea.
381
00:24:03,692 --> 00:24:07,404
Chiar credeam
că voi avea un copil și o familie.
382
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
Și apoi, să aflu că e ceva stricat
înăuntrul meu...
383
00:24:15,745 --> 00:24:20,125
Cred că faptul că am trecut
prin toate astea m-a dat puțin peste cap.
384
00:24:22,919 --> 00:24:25,046
Jur că nu sunt o persoană rea.
385
00:24:26,256 --> 00:24:27,507
Chiar nu sunt. Eu...
386
00:24:29,384 --> 00:24:30,302
Nu contează.
387
00:24:31,428 --> 00:24:33,096
N-ar fi trebuit să vin aici.
388
00:24:35,682 --> 00:24:39,728
Jen, îmi pare rău că te-am rănit!
E ultimul lucru pe care-l doream!
389
00:24:40,228 --> 00:24:42,063
Chiar țin la prietenia noastră.
390
00:24:44,774 --> 00:24:45,859
Chiar țin!
391
00:24:46,735 --> 00:24:47,694
Nu. Pleacă.
392
00:24:47,986 --> 00:24:50,947
Rahat! Îmi pare rău! Îmi pare așa de rău!
393
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
Iisuse Hristoase!
394
00:24:54,075 --> 00:24:56,870
- E o poveste tristă.
- Da, dacă o crezi.
395
00:24:57,996 --> 00:24:59,122
Ce-i cu tine?
396
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Cu mine?
397
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
- Cum rămâne cu ea?
- Da.
398
00:25:02,209 --> 00:25:05,003
- Găsește alt grup, Judy.
- Da, Linda. Mersi.
399
00:25:05,086 --> 00:25:10,926
Jen, Judy suferă și știu că și tu,
dar nu poți să ataci pe cineva așa.
400
00:25:11,468 --> 00:25:15,096
Nu sunteți tot timpul împreună?
Cum de n-ai știut nimic?
401
00:25:16,765 --> 00:25:17,974
Nu știu.
402
00:25:18,892 --> 00:25:22,562
Oricum, Judy are tot dreptul
să facă parte din cercul ăsta.
403
00:25:22,646 --> 00:25:26,441
Da. Într-un fel, viața ei e mai tristă
decât a noastră tuturor.
404
00:25:26,650 --> 00:25:29,277
Dumnezeule! A mințit, omule.
405
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
Jen, durerea fiecăruia
se manifestă diferit.
406
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
Judy a mințit.
Tu te-ai mâniat de te sperii, nu alta.
407
00:25:36,826 --> 00:25:38,453
Toți facem ce putem.
408
00:25:38,537 --> 00:25:41,915
Dar trebuie să începi să rezolvi
problema mâniei din tine.
409
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
N-o lăsa să-ți cauzeze
și mai multă durere.
410
00:26:55,280 --> 00:26:57,782
Afurisita de Tootie!
411
00:27:03,705 --> 00:27:05,498
- E chiar acolo.
- Mulțumesc.
412
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Bună.
413
00:27:16,259 --> 00:27:17,135
Salut!
414
00:27:22,307 --> 00:27:24,768
- Ai fi putut să-mi spui.
- Știu.
415
00:27:25,477 --> 00:27:29,648
Am vrut, dar n-am făcut-o...
Trebuia, dar n-am făcut-o. Nu știu de ce.
416
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Pentru că ai probleme.
417
00:27:33,234 --> 00:27:36,821
- Nu ai idee.
- Da, ei bine, și eu le am.
418
00:27:37,530 --> 00:27:40,450
- Tu ai voie.
- Și tu, Judy.
419
00:27:40,909 --> 00:27:45,705
Adică, da, e ciudat
că ai mințit legat de Steve.
420
00:27:45,789 --> 00:27:48,124
E aiurea rău, dar...
421
00:27:49,250 --> 00:27:54,255
poate e mai ușor să minți despre asta
decât e să spui adevărul despre restul.
422
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Poate.
423
00:27:59,094 --> 00:28:01,680
Regret că am spus că n-ai ce căuta acolo.
424
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Ai pierdut și tu mult.
425
00:28:05,475 --> 00:28:08,520
Erau doar avorturi spontane.
Nu e de parcă chiar...
426
00:28:08,603 --> 00:28:11,773
Eu cred că chiar e o... pierdere.
427
00:28:11,856 --> 00:28:15,026
Dacă întreabă un republican, nu e...
428
00:28:15,610 --> 00:28:17,237
Ai auzit o bătaie de inimă
429
00:28:18,488 --> 00:28:20,281
și te-ai îndrăgostit de ea.
430
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Da.
431
00:28:26,746 --> 00:28:29,791
Haide. Am whisky și șervețele în cameră.
432
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
- Aici locuiești?
- Da.
433
00:28:32,794 --> 00:28:33,712
Aici?
434
00:28:42,762 --> 00:28:44,514
- Mulțumesc.
- Da.
435
00:28:46,057 --> 00:28:50,353
Deci aici erai când vorbeam la telefon?
436
00:28:50,520 --> 00:28:51,646
Da.
437
00:28:52,188 --> 00:28:54,357
Mă lasă să stau aici
până-mi găsesc chirie.
438
00:28:54,441 --> 00:28:57,277
- Tot timpul devin disponibile camere.
- Te cred.
439
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
- Miroase a ceva aici?
- Da.
440
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Da.
441
00:29:04,200 --> 00:29:05,535
Te obișnuiești.
442
00:29:05,994 --> 00:29:06,995
Bine.
443
00:29:08,705 --> 00:29:10,707
Nu credeam că vei mai vorbi cu mine.
444
00:29:11,416 --> 00:29:13,960
- Erai furioasă.
- Ți-am zis că nu ți-ar plăcea.
445
00:29:14,043 --> 00:29:15,295
Nu mi-a plăcut.
446
00:29:15,670 --> 00:29:18,339
- A fost puțin înspăimântător.
- Îmi pare rău.
447
00:29:20,925 --> 00:29:21,968
Uite...
448
00:29:23,928 --> 00:29:25,972
casa mea de oaspeți e disponibilă.
449
00:29:26,890 --> 00:29:29,601
Îi servea drept studio de muzică lui Ted.
450
00:29:30,351 --> 00:29:32,395
Nu-l mai folosește.
451
00:29:34,606 --> 00:29:35,690
Ești bine-venită.
452
00:29:36,232 --> 00:29:37,317
Bine-venită să ce?
453
00:29:38,401 --> 00:29:40,069
Să vii să stai cu noi.
454
00:29:40,945 --> 00:29:45,241
E foarte generos,
dar nu trebuie să ți se facă milă de mine
455
00:29:45,325 --> 00:29:49,871
doar pentru că-s o femeie stearpă
de 41 de ani care doarme într-un azil.
456
00:29:49,954 --> 00:29:51,289
Ba da, trebuie.
457
00:29:52,499 --> 00:29:54,375
Serios, haide.
458
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Mi-ar plăcea să vii.
459
00:29:59,547 --> 00:30:00,632
Mulțumesc.
460
00:30:02,342 --> 00:30:03,843
- Pot să te îmbrățișez?
- Nu.
461
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Haide.
462
00:30:14,979 --> 00:30:16,606
Te pricepi la îmbrățișat.
463
00:30:17,357 --> 00:30:18,233
DE VÂNZARE
464
00:30:18,316 --> 00:30:19,442
Bine.
465
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Așa!
466
00:30:23,571 --> 00:30:24,572
Ți-am spus.