1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
É só aquecer o forno a 150 graus
e deixar lá por 35 minutos.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
Obrigada, Karen. Mas você não precisa...
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,310
É a minha versão de lasanha mexicana.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,311
Ótimo.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Não é nada. Só não queremos
que se sinta sozinha.
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,735
Jeff e eu estamos aqui,
se quiser conversar.
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Obrigada.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Nem imagino o que você está passando.
10
00:00:31,197 --> 00:00:35,827
É como se o Jeff tivesse sido atropelado
e morrido de forma repentina e violenta.
11
00:00:35,910 --> 00:00:36,953
É isso.
12
00:00:39,122 --> 00:00:39,998
Certo.
13
00:00:41,166 --> 00:00:42,667
Pode devolver a forma
14
00:00:42,751 --> 00:00:44,294
-quando puder...
-Sei. Fui!
15
00:00:57,474 --> 00:00:58,933
SALVA-VIDAS
16
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
AMIGOS DO PARAÍSO
17
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
RETIRO DE LUTO
18
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Merda.
19
00:01:53,154 --> 00:01:54,030
Credo.
20
00:01:57,742 --> 00:01:59,369
Não tome o café. Está péssimo.
21
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
Fui eu que fiz.
22
00:02:04,040 --> 00:02:05,083
Desculpa.
23
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
Não. É brincadeira.
24
00:02:08,002 --> 00:02:09,254
É brincadeira.
25
00:02:10,213 --> 00:02:11,131
Eu sou a Judy.
26
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
-Oi. Jen.
-Oi.
27
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
Oi.
28
00:02:18,138 --> 00:02:19,764
Você vem muito a esse grupo?
29
00:02:20,807 --> 00:02:22,642
Não. É a minha primeira vez aqui.
30
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
A minha também.
31
00:02:27,647 --> 00:02:30,191
Desculpa. Espero que não pareça estranho.
32
00:02:32,402 --> 00:02:33,236
Você é corretora?
33
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
Acho que já vi seu rosto
em um ponto de ônibus.
34
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Você e um bonitinho gay.
35
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
-É.
-Sério?
36
00:02:40,118 --> 00:02:41,661
É, sou eu.
37
00:02:42,871 --> 00:02:45,707
E o Christopher,
que não acha que parece gay na foto.
38
00:02:46,124 --> 00:02:49,169
Não falei por mal.
Acho que ser gay é lindo.
39
00:02:49,586 --> 00:02:50,670
Em que ponto você viu?
40
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
Acho que é um em que você está...
41
00:02:55,758 --> 00:02:56,843
Ah, não.
42
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Não? E ele está...
43
00:02:58,887 --> 00:03:01,556
Não. Eu queria saber onde você mora.
44
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Ai, meu Deus.
45
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Desculpa. Newport Beach.
46
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
-Sério?
-Sim.
47
00:03:07,437 --> 00:03:08,938
-Você mora em Newport?
-Sim.
48
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
Está bem.
49
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
É. Também não acho que seja a minha cara.
50
00:03:13,693 --> 00:03:15,320
Não é ruim não ter cara de lá.
51
00:03:15,570 --> 00:03:16,404
Verdade.
52
00:03:16,738 --> 00:03:20,200
Mas se precisar de uma corretora, é só...
53
00:03:20,450 --> 00:03:22,994
Uau. Obrigada. Talvez precise.
54
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
Certo.
55
00:03:27,749 --> 00:03:30,418
Desculpa. Espero que não pareça estranho.
56
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
Posso te dar um abraço?
57
00:03:34,964 --> 00:03:35,965
Não.
58
00:03:37,800 --> 00:03:38,718
Está bem.
59
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
Bom, parece
que temos gente nova aqui hoje.
60
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Oi. Eu sou a Judy.
61
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
-Oi, Judy.
-Olá, Judy.
62
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
-Está tudo bem.
-Certo.
63
00:03:50,396 --> 00:03:53,024
Bem-vindos ao Amigos do Paraíso.
Sou o pastor Wayne.
64
00:03:53,316 --> 00:03:54,234
Como alguns sabem,
65
00:03:54,317 --> 00:03:56,319
gosto de começar o círculo do luto falando
66
00:03:56,402 --> 00:03:58,529
da perda que me fez começar este trabalho.
67
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
Minha tia caiu da escada,
bateu a cabeça e sangrou até morrer,
68
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
enquanto o filho de cinco anos assistia.
69
00:04:05,286 --> 00:04:07,747
Fui eu que pedi pra ela pegar
refrigerante no sótão.
70
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
Então, vivo com isso.
71
00:04:10,667 --> 00:04:12,669
E essa é uma informação sobre mim.
72
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Meu Deus.
73
00:04:15,088 --> 00:04:16,506
Obrigado por isso.
74
00:04:16,589 --> 00:04:19,550
Tem alguma perda
que gostaria de compartilhar hoje?
75
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Sim. Perdi meu noivo há oito semanas.
76
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Foi muito repentino.
77
00:04:29,060 --> 00:04:32,480
Uma hora estávamos jantando
e, na outra, ele tinha partido.
78
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Sinto muito.
79
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
Obrigada.
80
00:04:39,737 --> 00:04:41,739
-Infarto?
-Sim.
81
00:04:41,823 --> 00:04:42,949
Ele tinha 44 anos.
82
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
Nossa, que péssimo. Sinto muito.
83
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Obrigada.
84
00:04:48,788 --> 00:04:50,248
Obrigado por compartilhar.
85
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
Semana passada,
começamos a falar sobre algo muito duro.
86
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
Perdão.
87
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
Perdoar pode ser difícil
e pode levar tempo, até uma vida inteira.
88
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Mas não importam as circunstâncias,
todos merecem perdão.
89
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
Você acha mesmo?
90
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
É o que Jesus dizia.
91
00:05:10,893 --> 00:05:12,020
Amém.
92
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Desculpe.
93
00:05:14,272 --> 00:05:16,649
Como perdoar alguém
que atropela o seu marido
94
00:05:16,733 --> 00:05:20,278
e foge, deixando-o sangrar até a morte
no meio-fio?
95
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Como perdoar isso?
96
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
É só isso.
97
00:05:31,080 --> 00:05:33,624
Não quero falar disso,
outra pessoa pode falar.
98
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
Quando estiver pronta.
99
00:05:36,252 --> 00:05:39,839
Tudo bem se sentir como se sente,
triste, com raiva, na defensiva...
100
00:05:39,922 --> 00:05:41,007
Não estou na defensiva.
101
00:05:41,090 --> 00:05:42,008
Está bem?
102
00:05:45,136 --> 00:05:46,137
Estou cansada.
103
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
Também estou.
104
00:05:49,599 --> 00:05:51,392
Pode falar mais sobre isso?
105
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Ah, sim. Eu não tenho dormido.
106
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
Nunca dormi muito bem, mas...
107
00:05:59,317 --> 00:06:01,861
desde que o Ted morreu, não durmo.
108
00:06:02,362 --> 00:06:05,239
Quer dizer, não naturalmente, mas...
109
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
E não vou tomar remédio.
110
00:06:08,242 --> 00:06:12,789
Não sou de remédios
e tenho dois filhos, dois meninos
111
00:06:12,997 --> 00:06:16,667
que precisam de mim, então,
não vou ser uma dessas, tipo,
112
00:06:17,335 --> 00:06:21,005
mães zumbis
que ficam à base de ansiolíticos.
113
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Oi.
114
00:06:29,806 --> 00:06:31,057
-Oi!
-Oi.
115
00:06:34,185 --> 00:06:35,311
Eu não durmo à noite.
116
00:06:37,647 --> 00:06:40,942
Pode me ligar. Podemos não dormir juntas.
117
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
Era para ser lasanha mexicana.
118
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
Por que tem passas nisso?
119
00:06:52,912 --> 00:06:55,331
-Sinceramente, não sei.
-Eu gostei.
120
00:06:55,957 --> 00:06:57,792
Cansei da comida dos outros.
121
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Eu também.
122
00:07:02,004 --> 00:07:03,423
Saudades da comida do papai.
123
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
Eu também.
124
00:07:06,759 --> 00:07:10,179
É tão injusto.
Por que nosso pai tinha que morrer?
125
00:07:10,263 --> 00:07:13,516
Por que não morreu o pai do Tyler, o Rick?
Ele é um babaca.
126
00:07:14,767 --> 00:07:15,726
Eu gosto do Rick.
127
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Você tem que esperar eu dormir.
Dormir completamente.
128
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Eu sei, bebê.
129
00:07:25,820 --> 00:07:27,029
-Mãe?
-Oi?
130
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
-Não quero ir pra escola amanhã.
-Não diga.
131
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Vou pro trabalho com você.
132
00:07:31,200 --> 00:07:35,538
Querido, eu sei, mas não dá mais
pra fazer isso, está bem?
133
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
Já faz três meses.
134
00:07:38,541 --> 00:07:40,918
Acho que é hora de voltar ao normal.
135
00:07:41,627 --> 00:07:43,588
-Mas quero ficar com você.
-Eu sei.
136
00:07:44,338 --> 00:07:45,506
Eu sei, meu amor.
137
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
Sabe, o que aconteceu com o seu pai
foi um acidente.
138
00:07:50,386 --> 00:07:52,346
-Que a gente saiba.
-Charlie, por favor.
139
00:07:54,223 --> 00:07:57,768
O que aconteceu com o seu pai
foi um acidente bizarro.
140
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
E nada assim vai acontecer comigo,
está bem?
141
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Prometo.
142
00:08:02,106 --> 00:08:03,566
Não é isso.
143
00:08:04,066 --> 00:08:05,735
Não tenho medo disso.
144
00:08:05,860 --> 00:08:06,736
Não?
145
00:08:07,528 --> 00:08:09,030
Então, o que te preocupa?
146
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
Só não quero que fique sozinha.
147
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
NOAH, ÓTIMA HORA
PARA VENDER A CASA! - JEN
148
00:08:50,988 --> 00:08:51,822
Tudo bem.
149
00:09:03,960 --> 00:09:05,002
Alô?
150
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Judy?
151
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Isso.
152
00:09:08,714 --> 00:09:13,427
É a Jen, do grupo do luto.
153
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
Oi.
154
00:09:14,720 --> 00:09:17,765
Desculpa. Nem sei por que estou ligando.
155
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
Não. Para com isso. Eu disse que podia.
156
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
-Está muito tarde?
-Não.
157
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
-Você está deitada?
-Estou.
158
00:09:29,151 --> 00:09:30,736
O que você está vestindo?
159
00:09:31,153 --> 00:09:32,363
O que está vestindo?
160
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
A calça de moletom do meu marido
161
00:09:39,537 --> 00:09:45,293
e uma camiseta que ele ganhou
por correr uma 5K contra a psoríase.
162
00:09:46,419 --> 00:09:47,378
Mais devagar.
163
00:09:47,837 --> 00:09:49,547
Você é esquisita, Judy.
164
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Obrigada.
165
00:09:52,466 --> 00:09:56,429
Seu marido gostava mesmo de correr?
Ou só odiava psoríase?
166
00:09:59,390 --> 00:10:02,351
Desculpa. Não precisa falar sobre ele
se não quiser.
167
00:10:03,269 --> 00:10:05,354
Não. Ele gostava de correr.
168
00:10:07,231 --> 00:10:09,817
Começou tarde. Ele tinha 40.
169
00:10:10,901 --> 00:10:12,111
O que o fez começar?
170
00:10:12,194 --> 00:10:14,113
Ele estava ficando pançudo.
171
00:10:14,196 --> 00:10:17,867
Sei. Homens ficam
com aquela barriguinha de meia-idade.
172
00:10:18,200 --> 00:10:20,953
É. Quer dizer,
ele tinha uma pancinha de cerveja.
173
00:10:21,370 --> 00:10:22,371
Tinha uma papada.
174
00:10:22,455 --> 00:10:24,123
Papada.
175
00:10:24,206 --> 00:10:26,459
Então, ele começou a correr.
176
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
Eu estava orgulhosa dele.
177
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
Estava na melhor forma
da vida dele quando...
178
00:10:32,089 --> 00:10:33,174
Quando foi atropelado.
179
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
Sinto muito.
180
00:10:37,762 --> 00:10:38,679
É.
181
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
Está comendo algo?
182
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
Um biscoito com gotas de chocolate.
Sabe, do pequeno?
183
00:10:54,695 --> 00:10:56,447
Sim, claro que sei.
184
00:10:57,073 --> 00:11:01,744
Ele sempre foi um músico muito bom,
até naquela época.
185
00:11:02,161 --> 00:11:04,664
O único cara que eu conheci
que gostava da Ani DiFranco.
186
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
Eu amo a Ani.
187
00:11:06,040 --> 00:11:09,919
Bom, eu não tinha falado muito dele
desde que ele morreu.
188
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
-Podemos parar. Não quero me intrometer.
-Não. É...
189
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
É bom.
190
00:11:16,550 --> 00:11:17,593
Recebeu?
191
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
-É ele?
-Não, é meu outro marido.
192
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
Você tem outro? Então você está bem.
193
00:11:23,432 --> 00:11:25,142
É, mas se algo acontecer com ele...
194
00:11:29,230 --> 00:11:30,189
Desculpa.
195
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
Eu ouvi isso.
196
00:11:32,274 --> 00:11:34,318
Você devia aproveitar e ir dormir.
197
00:11:34,402 --> 00:11:35,778
Não, quero uma foto do Steve.
198
00:11:36,404 --> 00:11:37,822
Preciso procurar.
199
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
-Achei umas.
-Caramba. Está bem.
200
00:11:42,993 --> 00:11:43,953
Espera.
201
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Ah, meu Deus.
202
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
-Essa é sua casa?
-É.
203
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
Harbor Ridge?
204
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
-Sim.
-É uma casa linda.
205
00:11:55,756 --> 00:11:58,217
Ele era muito bonito.
206
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
Obrigada.
207
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
É, sempre achei que ele tinha
um ar de JFK Jr.
208
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
Nossa!
209
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
Ele era tão sexy.
210
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
-Tão sexy.
-E depois tudo foi tão triste.
211
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Tão triste.
212
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
-Você está cansada.
-Estou.
213
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Acho que estou. Você não?
214
00:12:20,531 --> 00:12:23,659
Não, mas vou deixar você ir dormir.
215
00:12:23,743 --> 00:12:24,910
Não.
216
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Você pode...
217
00:12:34,170 --> 00:12:36,130
Você poderia esperar que eu durma?
218
00:12:39,592 --> 00:12:40,426
Está bem.
219
00:12:40,885 --> 00:12:42,052
Quer dizer,
220
00:12:42,595 --> 00:12:43,888
dormir completamente.
221
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Claro.
222
00:12:49,018 --> 00:12:50,060
Obrigada.
223
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Certo.
224
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
-Quer que eu continue falando?
-Não, senão eu não durmo.
225
00:13:03,532 --> 00:13:06,494
Está bem. Certo.
226
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
ATIVIDADES DA CASA DE REPOUSO
227
00:13:37,066 --> 00:13:37,900
Oi.
228
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
Judy.
229
00:14:10,266 --> 00:14:13,561
Se eu soubesse que era o fim,
eu teria começado a fumar na hora.
230
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Meu Deus. Sim.
231
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
-Não é?
-Na hora.
232
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
Fumar é a melhor coisa
que te mata devagar.
233
00:14:18,566 --> 00:14:19,900
É a melhor.
234
00:14:22,236 --> 00:14:24,363
-Está passando Vivendo e Aprendendo.
-Canal?
235
00:14:24,446 --> 00:14:25,406
Três-nove-um.
236
00:14:25,489 --> 00:14:26,866
Três-nove-um.
237
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Nossa. Eu amava esse programa.
238
00:14:31,954 --> 00:14:32,872
Eu amava.
239
00:14:34,498 --> 00:14:36,709
Como eu não sabia que passava toda noite?
240
00:14:37,501 --> 00:14:42,715
A questão é: por que todas têm 15 anos,
mas a Tootie tem uns nove?
241
00:14:44,216 --> 00:14:45,092
Não sei.
242
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Já disseram que você é meio Blair?
243
00:14:49,179 --> 00:14:52,308
O quê? Vai se foder. Sério, vai se foder.
244
00:14:52,391 --> 00:14:53,809
-Por quê?
-Eu sou a Jo.
245
00:14:54,768 --> 00:14:55,728
Como você é a Jo?
246
00:14:56,395 --> 00:15:00,566
Estou sentada na sua varanda
vendo TV ao lado da sua piscina.
247
00:15:01,025 --> 00:15:02,943
-Parece meio Blair.
-Eu sou a Jo, porra!
248
00:15:03,319 --> 00:15:04,904
-Está bem!
-Por quê?
249
00:15:05,279 --> 00:15:06,989
-Quem você é?
-Sou a Tootie.
250
00:15:08,407 --> 00:15:09,283
É óbvio.
251
00:15:10,743 --> 00:15:13,162
-Por que você é a Jo?
-Porque sou durona.
252
00:15:14,955 --> 00:15:16,332
Sou do Brooklyn.
253
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
Você é do Brooklyn?
254
00:15:18,459 --> 00:15:21,462
Como eu não sabia disso?
Não parece ser de lá.
255
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
Eu já tive sotaque.
256
00:15:24,006 --> 00:15:24,924
Como era?
257
00:15:25,007 --> 00:15:26,383
Como alguém do Brooklyn.
258
00:15:27,384 --> 00:15:28,510
Como?
259
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
Assim.
260
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
-Isso é incrível.
-Eu te odeio.
261
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
-Você é a Jo.
-Sou.
262
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
-Tão Jo.
-Sim, cara, sou difícil.
263
00:15:42,566 --> 00:15:47,529
De acordo com o meu sócio, Christopher,
minha raiva é um problema.
264
00:15:48,948 --> 00:15:52,952
Eu já acho que sua raiva é compreensível.
265
00:15:53,035 --> 00:15:55,871
Bom, não é você que tem que aguentar.
266
00:15:57,957 --> 00:16:01,752
Claro, tem jeitos mais saudáveis
de lidar com ela.
267
00:16:02,419 --> 00:16:04,338
-Como meditação.
-Eu medito.
268
00:16:05,673 --> 00:16:06,507
Do meu jeito.
269
00:16:29,530 --> 00:16:30,948
Você faz muito isso?
270
00:16:31,782 --> 00:16:32,741
Não.
271
00:16:33,242 --> 00:16:36,537
Só quando vejo um para-choque amassado
do tamanho de uma pessoa.
272
00:16:38,247 --> 00:16:39,373
Certo.
273
00:16:39,456 --> 00:16:42,710
A polícia diz que é impossível
encontrar quem atropela e foge, então...
274
00:16:43,377 --> 00:16:46,714
Mas acha que talvez encontre
a pessoa desse jeito?
275
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Não.
276
00:16:49,049 --> 00:16:50,509
Mas faz você se sentir melhor?
277
00:16:51,218 --> 00:16:52,261
Na verdade, não.
278
00:16:55,514 --> 00:16:56,598
Tenho uma ideia.
279
00:16:59,852 --> 00:17:01,145
O que você está fazendo?
280
00:17:01,228 --> 00:17:02,813
-Foi legalizada. Relaxa.
-Está bem.
281
00:17:06,984 --> 00:17:08,068
Não, obrigada.
282
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Não sou muito de usar drogas.
283
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
Não são drogas. É uma planta.
284
00:17:13,532 --> 00:17:14,867
E vai te ajudar a dormir.
285
00:17:21,915 --> 00:17:23,709
Você com certeza fuma maconha.
286
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
Está bem. Fumei com o Ted, mas...
Quer dizer, faz anos.
287
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Fico feliz em te mostrar de novo.
288
00:17:35,095 --> 00:17:36,221
Ah, isso.
289
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
Você se sente bem imediatamente.
290
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
É.
291
00:17:45,272 --> 00:17:46,523
Posso dizer algo esquisito?
292
00:17:47,232 --> 00:17:48,108
Diga.
293
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
Obrigada.
294
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Pelo quê?
295
00:17:52,654 --> 00:17:55,908
Não sei.
Só por estar na minha vida, tipo...
296
00:17:57,326 --> 00:17:59,453
uma fadinha da brisa.
297
00:18:00,746 --> 00:18:01,830
E também
298
00:18:01,914 --> 00:18:07,127
por não dizer e fazer a mesma merda
que todos dizem e fazem,
299
00:18:08,378 --> 00:18:11,590
que só te faz
se sentir mais sozinha, sabe?
300
00:18:13,008 --> 00:18:15,552
E por não sentir repulsa
pela minha versão do luto.
301
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Obrigada...
302
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
pelo mesmo.
303
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Sei que deve ser difícil pra você
ficar naquela casa grande sem o Steve.
304
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
E é.
305
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
É muito difícil.
306
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Sinto falta dele.
307
00:18:37,825 --> 00:18:38,659
Eu sei.
308
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
Eu sei que você sabe.
309
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
-Apagou.
-Acho que já está bom pra você.
310
00:18:46,375 --> 00:18:47,876
-Também acho, porque eu...
-É.
311
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
...não sinto a língua.
312
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Você está tão chapada.
313
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
Por que me deu isso?
314
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
Não pode só ser...
315
00:19:05,018 --> 00:19:06,228
Temos que ver...
316
00:19:07,354 --> 00:19:08,730
-Meu Deus.
-Não fizemos.
317
00:19:09,398 --> 00:19:10,315
Meu Deus.
318
00:19:20,617 --> 00:19:21,827
Boa noite.
319
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
Boa noite.
320
00:19:23,787 --> 00:19:26,915
-Quer que eu vá aí?
-Não, porque estou indo aí.
321
00:19:27,583 --> 00:19:28,458
O quê?
322
00:19:28,542 --> 00:19:30,502
É sempre você que vem à minha casa.
323
00:19:30,794 --> 00:19:32,212
Você nem sabe onde eu moro.
324
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
Sei, sim.
325
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
E estou chegando aí agora.
326
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Judy!
327
00:20:07,915 --> 00:20:08,957
Pois não?
328
00:20:12,002 --> 00:20:12,878
Você é o Steve?
329
00:20:14,129 --> 00:20:15,005
Sim.
330
00:20:17,716 --> 00:20:18,675
Você está vivo.
331
00:20:19,843 --> 00:20:20,677
Estou.
332
00:20:21,011 --> 00:20:24,556
Desculpa. São 23h30.
O que é isso? Eu te conheço?
333
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Não. Eu...
334
00:20:28,060 --> 00:20:28,894
ouvi falar...
335
00:20:30,520 --> 00:20:31,647
muito sobre você.
336
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
A Judy está?
337
00:20:34,733 --> 00:20:36,151
A Judy não mora mais aqui.
338
00:20:36,401 --> 00:20:38,278
-Não?
-Não. Terminamos há dois meses.
339
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
Isso é...
340
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Oi, Jen, posso explicar.
Me ligue de volta.
341
00:20:51,917 --> 00:20:55,420
Desculpa. Por favor, me deixa explicar.
342
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
Espera. Como conhece a Judy?
343
00:20:58,840 --> 00:21:00,759
-Pensei que fosse uma amiga.
-Certo.
344
00:21:00,842 --> 00:21:03,679
Se a vir, pode pedir pra parar de vir
quando estou no trabalho?
345
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
Trocarei a fechadura.
346
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
Desculpa. Lamento incomodar.
347
00:21:09,351 --> 00:21:11,687
Tudo bem. Preciso ir.
Estava entrando no banho.
348
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
Está bem.
349
00:21:13,772 --> 00:21:14,815
Sabe...
350
00:21:16,984 --> 00:21:18,610
é bom ela não saber onde você mora.
351
00:21:20,195 --> 00:21:21,363
O mercado está em alta.
352
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Mais uma vez, desculpas.
353
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
Que porra é essa?
354
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
-Jen, por favor?
-O quê?
355
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
-Posso explicar.
-Explique.
356
00:21:37,671 --> 00:21:40,007
-O que está acontecendo?
-Por que você não diz?
357
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
-Não. Eu...
-Kate e Allie estão com problemas.
358
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
-É muito complicado.
-Não é complicado.
359
00:21:44,928 --> 00:21:48,265
O noivo dela não morreu, está bem?
360
00:21:48,974 --> 00:21:51,310
Só se foi o fantasma dele
que atendeu à porta.
361
00:21:51,393 --> 00:21:53,228
Isso seria complicado pra caralho.
362
00:21:53,729 --> 00:21:56,064
Mas não é complicado,
porque ele não está morto.
363
00:21:56,690 --> 00:22:00,944
Que porra é essa? Você goza fingindo
que está passando pelo mesmo que eu?
364
00:22:01,028 --> 00:22:02,404
-Claro que não.
-Não?
365
00:22:02,487 --> 00:22:05,365
Você está brincando comigo,
com todo mundo,
366
00:22:05,824 --> 00:22:07,868
inventando toda a porra dessa história?
367
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Este não é o seu lugar,
porque ele não está morto, Judy.
368
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
Ele terminou com você!
369
00:22:14,541 --> 00:22:17,377
Talvez por ser uma louca
que mente sobre ele estar morto.
370
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
-Jen, por favor, acalme-se.
-Deixe-a falar.
371
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
Não quero deixá-la falar, Kyle.
372
00:22:21,923 --> 00:22:25,802
Nossa, olha, agora é pra valer.
Judy, continue, querida.
373
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
Não sei o que dizer.
374
00:22:30,182 --> 00:22:32,017
Meu Deus. Foi tão poderoso.
375
00:22:32,100 --> 00:22:33,435
Não é, pessoal? Não é?
376
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Jen, sinto muito.
377
00:22:36,063 --> 00:22:37,647
Você não tem ideia.
378
00:22:37,898 --> 00:22:38,774
Eu...
379
00:22:39,566 --> 00:22:42,110
peço desculpas a todos. Mesmo. Eu...
380
00:22:42,444 --> 00:22:46,323
Não sei por quê. Não queria inventar nada,
nem machucar ninguém.
381
00:22:46,406 --> 00:22:48,909
Nunca quis machucar ninguém.
Juro por Deus.
382
00:22:49,409 --> 00:22:50,369
Eu só...
383
00:22:56,416 --> 00:22:57,376
É verdade.
384
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
O Steve está vivo.
385
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
-É, não está morto. Vivo.
-É.
386
00:23:03,465 --> 00:23:06,343
Ele não morreu há dois meses.
Mas eu o perdi.
387
00:23:06,593 --> 00:23:07,719
Ele terminou comigo.
388
00:23:07,803 --> 00:23:10,514
-Meu Deus. Não é a mesma coisa.
-Eu sei.
389
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Eu sei.
390
00:23:16,520 --> 00:23:20,023
É que ele terminou comigo porque eu...
391
00:23:22,818 --> 00:23:25,862
Ele terminou comigo
porque queríamos muito ter filhos.
392
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
E nós tentamos, por anos, e...
393
00:23:31,660 --> 00:23:32,702
eu não consegui.
394
00:23:35,205 --> 00:23:37,165
Eu acabava abortando.
395
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
Sinto muito.
396
00:23:41,837 --> 00:23:42,921
Obrigada.
397
00:23:46,258 --> 00:23:47,717
Vamos para o seu quarto.
398
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
Aquela foi a quinta vez.
399
00:24:03,692 --> 00:24:07,404
Achei mesmo
que teria um filho e uma família.
400
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
Só pra descobrir
que algo está errado dentro de mim.
401
00:24:15,745 --> 00:24:17,789
Acho que passar por tudo isso
402
00:24:18,623 --> 00:24:20,125
mexeu um pouco comigo.
403
00:24:22,919 --> 00:24:25,046
Juro que não sou uma pessoa ruim.
404
00:24:26,256 --> 00:24:27,507
Não sou, mesmo.
405
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
Não importa.
406
00:24:31,470 --> 00:24:32,971
Eu não devia ter vindo.
407
00:24:35,640 --> 00:24:37,851
Jen, desculpa por ter te magoado.
408
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
É a última coisa que eu queria fazer.
409
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
Eu valorizo nossa amizade.
410
00:24:44,774 --> 00:24:45,859
De verdade.
411
00:24:48,028 --> 00:24:50,947
Merda. Desculpa.
412
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
Jesus amado.
413
00:24:54,075 --> 00:24:55,827
Que história triste.
414
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
É, se acreditar nela.
415
00:24:57,996 --> 00:24:59,122
Qual é o seu problema?
416
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Meu?
417
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
-E o dela?
-É.
418
00:25:02,209 --> 00:25:03,710
Encontre outro grupo, Judy.
419
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Isso aí, Linda. Obrigada.
420
00:25:05,086 --> 00:25:08,089
Jen, a Judy está sofrendo,
e sei que você também,
421
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
mas isso não faz com que seja certo
você atacar alguém.
422
00:25:11,635 --> 00:25:13,094
Vocês não estão sempre juntas?
423
00:25:13,470 --> 00:25:15,096
Como você não sabia disso?
424
00:25:16,640 --> 00:25:17,849
Não sei.
425
00:25:18,892 --> 00:25:20,268
De todo jeito,
426
00:25:20,352 --> 00:25:22,562
a Judy tem todo o direito
de sentar nessa roda.
427
00:25:22,646 --> 00:25:26,441
É. De certa forma,
a vida dela é mais triste que a nossa.
428
00:25:26,650 --> 00:25:29,277
Meu Deus. Ela mentiu, cara.
429
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
Jen, o luto das pessoas se manifesta
de formas diferentes.
430
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
A Judy mentiu.
Você entrou nessa raiva horrorosa.
431
00:25:36,826 --> 00:25:38,453
Fazemos o melhor que podemos.
432
00:25:38,537 --> 00:25:41,831
Mas você precisa começar
a cuidar dessa raiva dentro de você.
433
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
Não deixe que cause mais luto
do que você já sente.
434
00:26:55,280 --> 00:26:56,197
Maldita Tootie.
435
00:27:03,705 --> 00:27:05,498
-Ela está ali.
-Obrigada.
436
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Olá.
437
00:27:16,259 --> 00:27:17,135
Oi.
438
00:27:22,307 --> 00:27:24,768
-Você podia ter me dito.
-Eu sei.
439
00:27:25,477 --> 00:27:27,479
Pensei em contar, mas não fiz isso.
440
00:27:27,562 --> 00:27:29,648
Devia, mas não contei. Não sei por quê.
441
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Porque você tem problemas.
442
00:27:33,234 --> 00:27:36,821
-Você não tem ideia.
-É, bom, eu também tenho.
443
00:27:37,530 --> 00:27:40,450
-Você pode.
-Você também, Judy.
444
00:27:40,950 --> 00:27:43,953
Quer dizer, tudo bem, é esquisito
445
00:27:44,245 --> 00:27:48,083
você ter mentido sobre o Steve.
É bizarro, sabe, mas...
446
00:27:49,250 --> 00:27:51,961
talvez seja mais fácil mentir sobre isso
447
00:27:52,045 --> 00:27:54,255
do que falar a verdade sobre o resto.
448
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Talvez.
449
00:27:59,094 --> 00:28:01,429
Desculpa por ter dito
que não era o seu lugar.
450
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Você também teve muitas perdas.
451
00:28:05,433 --> 00:28:08,520
Mas eram só abortos.
Não é como se fossem...
452
00:28:08,603 --> 00:28:11,731
Bom, acho que é algo real.
453
00:28:11,815 --> 00:28:14,901
Não para um conservador, mas...
454
00:28:15,610 --> 00:28:17,153
você ouviu um coraçãozinho
455
00:28:18,363 --> 00:28:20,156
e se apaixonou por ele.
456
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
É.
457
00:28:26,746 --> 00:28:29,791
Vamos. Tenho lenços e uísque no quarto.
458
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
-Você mora aqui?
-Moro.
459
00:28:32,794 --> 00:28:33,712
Aqui?
460
00:28:42,762 --> 00:28:44,514
-Obrigada.
-Tudo bem.
461
00:28:46,057 --> 00:28:50,353
É aqui que você estava
quando falávamos ao telefone?
462
00:28:50,520 --> 00:28:51,646
Sim.
463
00:28:52,188 --> 00:28:54,357
Me deixam ficar aqui até achar um lugar.
464
00:28:54,441 --> 00:28:55,900
Sempre tem quartos vagos.
465
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
Aposto que sim.
466
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
-Tem um cheiro aqui.
-É.
467
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
É.
468
00:29:04,200 --> 00:29:05,535
Estou me acostumando.
469
00:29:05,994 --> 00:29:07,328
Ah, tudo bem.
470
00:29:08,705 --> 00:29:10,707
Não achei que fosse falar comigo de novo.
471
00:29:11,291 --> 00:29:13,960
-Estava com tanta raiva.
-Eu disse que não ia gostar.
472
00:29:14,043 --> 00:29:15,295
Não gostei.
473
00:29:15,670 --> 00:29:18,131
-Foi meio assustador.
-Desculpa.
474
00:29:20,925 --> 00:29:21,968
Olha...
475
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
minha edícula está vaga.
476
00:29:26,890 --> 00:29:29,601
Era o estúdio de música do Ted,
477
00:29:30,351 --> 00:29:31,811
mas ele não está usando.
478
00:29:34,439 --> 00:29:35,523
Mas você pode.
479
00:29:36,232 --> 00:29:37,317
Posso o quê?
480
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Vir ficar conosco.
481
00:29:40,945 --> 00:29:45,241
Isso é muito generoso,
mas não precisa ficar com pena de mim
482
00:29:45,325 --> 00:29:47,577
só porque sou uma mulher infértil
de 41 anos
483
00:29:47,660 --> 00:29:51,289
-dormindo em uma casa de repouso.
-Preciso, sim.
484
00:29:52,499 --> 00:29:54,375
É sério, vamos.
485
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Seria bom ter você por lá.
486
00:29:59,547 --> 00:30:00,632
Obrigada.
487
00:30:02,300 --> 00:30:03,843
-Posso te abraçar?
-Não.
488
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Vem aqui.
489
00:30:12,644 --> 00:30:13,520
Vamos.
490
00:30:14,979 --> 00:30:16,189
Você é boa nisso.
491
00:30:17,357 --> 00:30:18,233
À VENDA
492
00:30:18,316 --> 00:30:19,442
Certo.
493
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Lá vamos nós.
494
00:30:23,571 --> 00:30:24,572
Eu disse.