1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 É só aquecer o forno a 150 graus e deixar lá por 35 minutos. 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 Obrigada, Karen. Mas você não precisa... 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 É a minha versão de lasanha mexicana. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 Ótimo. 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 Não é nada. Só não queremos que se sinta sozinha. 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,735 Jeff e eu estamos aqui, se quiser conversar. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Obrigada. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Nem imagino o que você está passando. 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,827 É como se o Jeff tivesse sido atropelado e morrido de forma repentina e violenta. 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,953 É isso. 12 00:00:39,122 --> 00:00:39,998 Certo. 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,667 Pode devolver a forma 14 00:00:42,751 --> 00:00:44,294 -quando puder... -Sei. Fui! 15 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 SALVA-VIDAS 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 AMIGOS DO PARAÍSO 17 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 RETIRO DE LUTO 18 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Merda. 19 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 Credo. 20 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 Não tome o café. Está péssimo. 21 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 Fui eu que fiz. 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,083 Desculpa. 23 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 Não. É brincadeira. 24 00:02:08,002 --> 00:02:09,254 É brincadeira. 25 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 Eu sou a Judy. 26 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 -Oi. Jen. -Oi. 27 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 Oi. 28 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 Você vem muito a esse grupo? 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 Não. É a minha primeira vez aqui. 30 00:02:22,809 --> 00:02:24,185 A minha também. 31 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 Desculpa. Espero que não pareça estranho. 32 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 Você é corretora? 33 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 Acho que já vi seu rosto em um ponto de ônibus. 34 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 Você e um bonitinho gay. 35 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 -É. -Sério? 36 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 É, sou eu. 37 00:02:42,871 --> 00:02:45,707 E o Christopher, que não acha que parece gay na foto. 38 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 Não falei por mal. Acho que ser gay é lindo. 39 00:02:49,586 --> 00:02:50,670 Em que ponto você viu? 40 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 Acho que é um em que você está... 41 00:02:55,758 --> 00:02:56,843 Ah, não. 42 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 Não? E ele está... 43 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 Não. Eu queria saber onde você mora. 44 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Ai, meu Deus. 45 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 Desculpa. Newport Beach. 46 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 -Sério? -Sim. 47 00:03:07,437 --> 00:03:08,938 -Você mora em Newport? -Sim. 48 00:03:09,189 --> 00:03:10,023 Está bem. 49 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 É. Também não acho que seja a minha cara. 50 00:03:13,693 --> 00:03:15,320 Não é ruim não ter cara de lá. 51 00:03:15,570 --> 00:03:16,404 Verdade. 52 00:03:16,738 --> 00:03:20,200 Mas se precisar de uma corretora, é só... 53 00:03:20,450 --> 00:03:22,994 Uau. Obrigada. Talvez precise. 54 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Certo. 55 00:03:27,749 --> 00:03:30,418 Desculpa. Espero que não pareça estranho. 56 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 Posso te dar um abraço? 57 00:03:34,964 --> 00:03:35,965 Não. 58 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 Está bem. 59 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 Bom, parece que temos gente nova aqui hoje. 60 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 Oi. Eu sou a Judy. 61 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 -Oi, Judy. -Olá, Judy. 62 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 -Está tudo bem. -Certo. 63 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 Bem-vindos ao Amigos do Paraíso. Sou o pastor Wayne. 64 00:03:53,316 --> 00:03:54,234 Como alguns sabem, 65 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 gosto de começar o círculo do luto falando 66 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 da perda que me fez começar este trabalho. 67 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 Minha tia caiu da escada, bateu a cabeça e sangrou até morrer, 68 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 enquanto o filho de cinco anos assistia. 69 00:04:05,286 --> 00:04:07,747 Fui eu que pedi pra ela pegar refrigerante no sótão. 70 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 Então, vivo com isso. 71 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 E essa é uma informação sobre mim. 72 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 Meu Deus. 73 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 Obrigado por isso. 74 00:04:16,589 --> 00:04:19,550 Tem alguma perda que gostaria de compartilhar hoje? 75 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 Sim. Perdi meu noivo há oito semanas. 76 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Foi muito repentino. 77 00:04:29,060 --> 00:04:32,480 Uma hora estávamos jantando e, na outra, ele tinha partido. 78 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 Sinto muito. 79 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 Obrigada. 80 00:04:39,737 --> 00:04:41,739 -Infarto? -Sim. 81 00:04:41,823 --> 00:04:42,949 Ele tinha 44 anos. 82 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 Nossa, que péssimo. Sinto muito. 83 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Obrigada. 84 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 Obrigado por compartilhar. 85 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 Semana passada, começamos a falar sobre algo muito duro. 86 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 Perdão. 87 00:04:59,048 --> 00:05:02,927 Perdoar pode ser difícil e pode levar tempo, até uma vida inteira. 88 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 Mas não importam as circunstâncias, todos merecem perdão. 89 00:05:07,557 --> 00:05:08,891 Você acha mesmo? 90 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 É o que Jesus dizia. 91 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 Amém. 92 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Desculpe. 93 00:05:14,272 --> 00:05:16,649 Como perdoar alguém que atropela o seu marido 94 00:05:16,733 --> 00:05:20,278 e foge, deixando-o sangrar até a morte no meio-fio? 95 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 Como perdoar isso? 96 00:05:29,370 --> 00:05:30,371 É só isso. 97 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 Não quero falar disso, outra pessoa pode falar. 98 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 Quando estiver pronta. 99 00:05:36,252 --> 00:05:39,839 Tudo bem se sentir como se sente, triste, com raiva, na defensiva... 100 00:05:39,922 --> 00:05:41,007 Não estou na defensiva. 101 00:05:41,090 --> 00:05:42,008 Está bem? 102 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 Estou cansada. 103 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 Também estou. 104 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 Pode falar mais sobre isso? 105 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 Ah, sim. Eu não tenho dormido. 106 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Nunca dormi muito bem, mas... 107 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 desde que o Ted morreu, não durmo. 108 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 Quer dizer, não naturalmente, mas... 109 00:06:06,366 --> 00:06:07,575 E não vou tomar remédio. 110 00:06:08,242 --> 00:06:12,789 Não sou de remédios e tenho dois filhos, dois meninos 111 00:06:12,997 --> 00:06:16,667 que precisam de mim, então, não vou ser uma dessas, tipo, 112 00:06:17,335 --> 00:06:21,005 mães zumbis que ficam à base de ansiolíticos. 113 00:06:28,262 --> 00:06:29,263 Oi. 114 00:06:29,806 --> 00:06:31,057 -Oi! -Oi. 115 00:06:34,185 --> 00:06:35,311 Eu não durmo à noite. 116 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Pode me ligar. Podemos não dormir juntas. 117 00:06:48,825 --> 00:06:50,827 Era para ser lasanha mexicana. 118 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 Por que tem passas nisso? 119 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 -Sinceramente, não sei. -Eu gostei. 120 00:06:55,957 --> 00:06:57,792 Cansei da comida dos outros. 121 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Eu também. 122 00:07:02,004 --> 00:07:03,423 Saudades da comida do papai. 123 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 Eu também. 124 00:07:06,759 --> 00:07:10,179 É tão injusto. Por que nosso pai tinha que morrer? 125 00:07:10,263 --> 00:07:13,516 Por que não morreu o pai do Tyler, o Rick? Ele é um babaca. 126 00:07:14,767 --> 00:07:15,726 Eu gosto do Rick. 127 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 Você tem que esperar eu dormir. Dormir completamente. 128 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Eu sei, bebê. 129 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 -Mãe? -Oi? 130 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 -Não quero ir pra escola amanhã. -Não diga. 131 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Vou pro trabalho com você. 132 00:07:31,200 --> 00:07:35,538 Querido, eu sei, mas não dá mais pra fazer isso, está bem? 133 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 Já faz três meses. 134 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 Acho que é hora de voltar ao normal. 135 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 -Mas quero ficar com você. -Eu sei. 136 00:07:44,338 --> 00:07:45,506 Eu sei, meu amor. 137 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 Sabe, o que aconteceu com o seu pai foi um acidente. 138 00:07:50,386 --> 00:07:52,346 -Que a gente saiba. -Charlie, por favor. 139 00:07:54,223 --> 00:07:57,768 O que aconteceu com o seu pai foi um acidente bizarro. 140 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 E nada assim vai acontecer comigo, está bem? 141 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Prometo. 142 00:08:02,106 --> 00:08:03,566 Não é isso. 143 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Não tenho medo disso. 144 00:08:05,860 --> 00:08:06,736 Não? 145 00:08:07,528 --> 00:08:09,030 Então, o que te preocupa? 146 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Só não quero que fique sozinha. 147 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 NOAH, ÓTIMA HORA PARA VENDER A CASA! - JEN 148 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 Tudo bem. 149 00:09:03,960 --> 00:09:05,002 Alô? 150 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Judy? 151 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Isso. 152 00:09:08,714 --> 00:09:13,427 É a Jen, do grupo do luto. 153 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 Oi. 154 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 Desculpa. Nem sei por que estou ligando. 155 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 Não. Para com isso. Eu disse que podia. 156 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 -Está muito tarde? -Não. 157 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 -Você está deitada? -Estou. 158 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 O que você está vestindo? 159 00:09:31,153 --> 00:09:32,363 O que está vestindo? 160 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 A calça de moletom do meu marido 161 00:09:39,537 --> 00:09:45,293 e uma camiseta que ele ganhou por correr uma 5K contra a psoríase. 162 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 Mais devagar. 163 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 Você é esquisita, Judy. 164 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 Obrigada. 165 00:09:52,466 --> 00:09:56,429 Seu marido gostava mesmo de correr? Ou só odiava psoríase? 166 00:09:59,390 --> 00:10:02,351 Desculpa. Não precisa falar sobre ele se não quiser. 167 00:10:03,269 --> 00:10:05,354 Não. Ele gostava de correr. 168 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 Começou tarde. Ele tinha 40. 169 00:10:10,901 --> 00:10:12,111 O que o fez começar? 170 00:10:12,194 --> 00:10:14,113 Ele estava ficando pançudo. 171 00:10:14,196 --> 00:10:17,867 Sei. Homens ficam com aquela barriguinha de meia-idade. 172 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 É. Quer dizer, ele tinha uma pancinha de cerveja. 173 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 Tinha uma papada. 174 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 Papada. 175 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 Então, ele começou a correr. 176 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 Eu estava orgulhosa dele. 177 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 Estava na melhor forma da vida dele quando... 178 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 Quando foi atropelado. 179 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 Sinto muito. 180 00:10:37,762 --> 00:10:38,679 É. 181 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 Está comendo algo? 182 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 Um biscoito com gotas de chocolate. Sabe, do pequeno? 183 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 Sim, claro que sei. 184 00:10:57,073 --> 00:11:01,744 Ele sempre foi um músico muito bom, até naquela época. 185 00:11:02,161 --> 00:11:04,664 O único cara que eu conheci que gostava da Ani DiFranco. 186 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 Eu amo a Ani. 187 00:11:06,040 --> 00:11:09,919 Bom, eu não tinha falado muito dele desde que ele morreu. 188 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 -Podemos parar. Não quero me intrometer. -Não. É... 189 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 É bom. 190 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Recebeu? 191 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 -É ele? -Não, é meu outro marido. 192 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 Você tem outro? Então você está bem. 193 00:11:23,432 --> 00:11:25,142 É, mas se algo acontecer com ele... 194 00:11:29,230 --> 00:11:30,189 Desculpa. 195 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 Eu ouvi isso. 196 00:11:32,274 --> 00:11:34,318 Você devia aproveitar e ir dormir. 197 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 Não, quero uma foto do Steve. 198 00:11:36,404 --> 00:11:37,822 Preciso procurar. 199 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 -Achei umas. -Caramba. Está bem. 200 00:11:42,993 --> 00:11:43,953 Espera. 201 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Ah, meu Deus. 202 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 -Essa é sua casa? -É. 203 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 Harbor Ridge? 204 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 -Sim. -É uma casa linda. 205 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 Ele era muito bonito. 206 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 Obrigada. 207 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 É, sempre achei que ele tinha um ar de JFK Jr. 208 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 Nossa! 209 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 Ele era tão sexy. 210 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 -Tão sexy. -E depois tudo foi tão triste. 211 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Tão triste. 212 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 -Você está cansada. -Estou. 213 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Acho que estou. Você não? 214 00:12:20,531 --> 00:12:23,659 Não, mas vou deixar você ir dormir. 215 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 Não. 216 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 Você pode... 217 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 Você poderia esperar que eu durma? 218 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 Está bem. 219 00:12:40,885 --> 00:12:42,052 Quer dizer, 220 00:12:42,595 --> 00:12:43,888 dormir completamente. 221 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 Claro. 222 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 Obrigada. 223 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Certo. 224 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 -Quer que eu continue falando? -Não, senão eu não durmo. 225 00:13:03,532 --> 00:13:06,494 Está bem. Certo. 226 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ATIVIDADES DA CASA DE REPOUSO 227 00:13:37,066 --> 00:13:37,900 Oi. 228 00:13:39,235 --> 00:13:40,653 Judy. 229 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 Se eu soubesse que era o fim, eu teria começado a fumar na hora. 230 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Meu Deus. Sim. 231 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 -Não é? -Na hora. 232 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 Fumar é a melhor coisa que te mata devagar. 233 00:14:18,566 --> 00:14:19,900 É a melhor. 234 00:14:22,236 --> 00:14:24,363 -Está passando Vivendo e Aprendendo. -Canal? 235 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 Três-nove-um. 236 00:14:25,489 --> 00:14:26,866 Três-nove-um. 237 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 Nossa. Eu amava esse programa. 238 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 Eu amava. 239 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 Como eu não sabia que passava toda noite? 240 00:14:37,501 --> 00:14:42,715 A questão é: por que todas têm 15 anos, mas a Tootie tem uns nove? 241 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 Não sei. 242 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 Já disseram que você é meio Blair? 243 00:14:49,179 --> 00:14:52,308 O quê? Vai se foder. Sério, vai se foder. 244 00:14:52,391 --> 00:14:53,809 -Por quê? -Eu sou a Jo. 245 00:14:54,768 --> 00:14:55,728 Como você é a Jo? 246 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 Estou sentada na sua varanda vendo TV ao lado da sua piscina. 247 00:15:01,025 --> 00:15:02,943 -Parece meio Blair. -Eu sou a Jo, porra! 248 00:15:03,319 --> 00:15:04,904 -Está bem! -Por quê? 249 00:15:05,279 --> 00:15:06,989 -Quem você é? -Sou a Tootie. 250 00:15:08,407 --> 00:15:09,283 É óbvio. 251 00:15:10,743 --> 00:15:13,162 -Por que você é a Jo? -Porque sou durona. 252 00:15:14,955 --> 00:15:16,332 Sou do Brooklyn. 253 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 Você é do Brooklyn? 254 00:15:18,459 --> 00:15:21,462 Como eu não sabia disso? Não parece ser de lá. 255 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 Eu já tive sotaque. 256 00:15:24,006 --> 00:15:24,924 Como era? 257 00:15:25,007 --> 00:15:26,383 Como alguém do Brooklyn. 258 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Como? 259 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 Assim. 260 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 -Isso é incrível. -Eu te odeio. 261 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 -Você é a Jo. -Sou. 262 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 -Tão Jo. -Sim, cara, sou difícil. 263 00:15:42,566 --> 00:15:47,529 De acordo com o meu sócio, Christopher, minha raiva é um problema. 264 00:15:48,948 --> 00:15:52,952 Eu já acho que sua raiva é compreensível. 265 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 Bom, não é você que tem que aguentar. 266 00:15:57,957 --> 00:16:01,752 Claro, tem jeitos mais saudáveis de lidar com ela. 267 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 -Como meditação. -Eu medito. 268 00:16:05,673 --> 00:16:06,507 Do meu jeito. 269 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 Você faz muito isso? 270 00:16:31,782 --> 00:16:32,741 Não. 271 00:16:33,242 --> 00:16:36,537 Só quando vejo um para-choque amassado do tamanho de uma pessoa. 272 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 Certo. 273 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 A polícia diz que é impossível encontrar quem atropela e foge, então... 274 00:16:43,377 --> 00:16:46,714 Mas acha que talvez encontre a pessoa desse jeito? 275 00:16:47,631 --> 00:16:48,632 Não. 276 00:16:49,049 --> 00:16:50,509 Mas faz você se sentir melhor? 277 00:16:51,218 --> 00:16:52,261 Na verdade, não. 278 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 Tenho uma ideia. 279 00:16:59,852 --> 00:17:01,145 O que você está fazendo? 280 00:17:01,228 --> 00:17:02,813 -Foi legalizada. Relaxa. -Está bem. 281 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 Não, obrigada. 282 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 Não sou muito de usar drogas. 283 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 Não são drogas. É uma planta. 284 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 E vai te ajudar a dormir. 285 00:17:21,915 --> 00:17:23,709 Você com certeza fuma maconha. 286 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 Está bem. Fumei com o Ted, mas... Quer dizer, faz anos. 287 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Fico feliz em te mostrar de novo. 288 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 Ah, isso. 289 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 Você se sente bem imediatamente. 290 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 É. 291 00:17:45,272 --> 00:17:46,523 Posso dizer algo esquisito? 292 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 Diga. 293 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 Obrigada. 294 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Pelo quê? 295 00:17:52,654 --> 00:17:55,908 Não sei. Só por estar na minha vida, tipo... 296 00:17:57,326 --> 00:17:59,453 uma fadinha da brisa. 297 00:18:00,746 --> 00:18:01,830 E também 298 00:18:01,914 --> 00:18:07,127 por não dizer e fazer a mesma merda que todos dizem e fazem, 299 00:18:08,378 --> 00:18:11,590 que só te faz se sentir mais sozinha, sabe? 300 00:18:13,008 --> 00:18:15,552 E por não sentir repulsa pela minha versão do luto. 301 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Obrigada... 302 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 pelo mesmo. 303 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 Sei que deve ser difícil pra você ficar naquela casa grande sem o Steve. 304 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 E é. 305 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 É muito difícil. 306 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Sinto falta dele. 307 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 Eu sei. 308 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 Eu sei que você sabe. 309 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 -Apagou. -Acho que já está bom pra você. 310 00:18:46,375 --> 00:18:47,876 -Também acho, porque eu... -É. 311 00:18:48,085 --> 00:18:49,169 ...não sinto a língua. 312 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Você está tão chapada. 313 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 Por que me deu isso? 314 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 Não pode só ser... 315 00:19:05,018 --> 00:19:06,228 Temos que ver... 316 00:19:07,354 --> 00:19:08,730 -Meu Deus. -Não fizemos. 317 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 Meu Deus. 318 00:19:20,617 --> 00:19:21,827 Boa noite. 319 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 Boa noite. 320 00:19:23,787 --> 00:19:26,915 -Quer que eu vá aí? -Não, porque estou indo aí. 321 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 O quê? 322 00:19:28,542 --> 00:19:30,502 É sempre você que vem à minha casa. 323 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 Você nem sabe onde eu moro. 324 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 Sei, sim. 325 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 E estou chegando aí agora. 326 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 Judy! 327 00:20:07,915 --> 00:20:08,957 Pois não? 328 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 Você é o Steve? 329 00:20:14,129 --> 00:20:15,005 Sim. 330 00:20:17,716 --> 00:20:18,675 Você está vivo. 331 00:20:19,843 --> 00:20:20,677 Estou. 332 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 Desculpa. São 23h30. O que é isso? Eu te conheço? 333 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Não. Eu... 334 00:20:28,060 --> 00:20:28,894 ouvi falar... 335 00:20:30,520 --> 00:20:31,647 muito sobre você. 336 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 A Judy está? 337 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 A Judy não mora mais aqui. 338 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 -Não? -Não. Terminamos há dois meses. 339 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 Isso é... 340 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Oi, Jen, posso explicar. Me ligue de volta. 341 00:20:51,917 --> 00:20:55,420 Desculpa. Por favor, me deixa explicar. 342 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 Espera. Como conhece a Judy? 343 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 -Pensei que fosse uma amiga. -Certo. 344 00:21:00,842 --> 00:21:03,679 Se a vir, pode pedir pra parar de vir quando estou no trabalho? 345 00:21:03,804 --> 00:21:04,763 Trocarei a fechadura. 346 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 Desculpa. Lamento incomodar. 347 00:21:09,351 --> 00:21:11,687 Tudo bem. Preciso ir. Estava entrando no banho. 348 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 Está bem. 349 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 Sabe... 350 00:21:16,984 --> 00:21:18,610 é bom ela não saber onde você mora. 351 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 O mercado está em alta. 352 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Mais uma vez, desculpas. 353 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 Que porra é essa? 354 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 -Jen, por favor? -O quê? 355 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 -Posso explicar. -Explique. 356 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 -O que está acontecendo? -Por que você não diz? 357 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 -Não. Eu... -Kate e Allie estão com problemas. 358 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 -É muito complicado. -Não é complicado. 359 00:21:44,928 --> 00:21:48,265 O noivo dela não morreu, está bem? 360 00:21:48,974 --> 00:21:51,310 Só se foi o fantasma dele que atendeu à porta. 361 00:21:51,393 --> 00:21:53,228 Isso seria complicado pra caralho. 362 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 Mas não é complicado, porque ele não está morto. 363 00:21:56,690 --> 00:22:00,944 Que porra é essa? Você goza fingindo que está passando pelo mesmo que eu? 364 00:22:01,028 --> 00:22:02,404 -Claro que não. -Não? 365 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 Você está brincando comigo, com todo mundo, 366 00:22:05,824 --> 00:22:07,868 inventando toda a porra dessa história? 367 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 Este não é o seu lugar, porque ele não está morto, Judy. 368 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 Ele terminou com você! 369 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Talvez por ser uma louca que mente sobre ele estar morto. 370 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 -Jen, por favor, acalme-se. -Deixe-a falar. 371 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 Não quero deixá-la falar, Kyle. 372 00:22:21,923 --> 00:22:25,802 Nossa, olha, agora é pra valer. Judy, continue, querida. 373 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 Não sei o que dizer. 374 00:22:30,182 --> 00:22:32,017 Meu Deus. Foi tão poderoso. 375 00:22:32,100 --> 00:22:33,435 Não é, pessoal? Não é? 376 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Jen, sinto muito. 377 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 Você não tem ideia. 378 00:22:37,898 --> 00:22:38,774 Eu... 379 00:22:39,566 --> 00:22:42,110 peço desculpas a todos. Mesmo. Eu... 380 00:22:42,444 --> 00:22:46,323 Não sei por quê. Não queria inventar nada, nem machucar ninguém. 381 00:22:46,406 --> 00:22:48,909 Nunca quis machucar ninguém. Juro por Deus. 382 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 Eu só... 383 00:22:56,416 --> 00:22:57,376 É verdade. 384 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 O Steve está vivo. 385 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 -É, não está morto. Vivo. -É. 386 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 Ele não morreu há dois meses. Mas eu o perdi. 387 00:23:06,593 --> 00:23:07,719 Ele terminou comigo. 388 00:23:07,803 --> 00:23:10,514 -Meu Deus. Não é a mesma coisa. -Eu sei. 389 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Eu sei. 390 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 É que ele terminou comigo porque eu... 391 00:23:22,818 --> 00:23:25,862 Ele terminou comigo porque queríamos muito ter filhos. 392 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 E nós tentamos, por anos, e... 393 00:23:31,660 --> 00:23:32,702 eu não consegui. 394 00:23:35,205 --> 00:23:37,165 Eu acabava abortando. 395 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 Sinto muito. 396 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 Obrigada. 397 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 Vamos para o seu quarto. 398 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 Aquela foi a quinta vez. 399 00:24:03,692 --> 00:24:07,404 Achei mesmo que teria um filho e uma família. 400 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 Só pra descobrir que algo está errado dentro de mim. 401 00:24:15,745 --> 00:24:17,789 Acho que passar por tudo isso 402 00:24:18,623 --> 00:24:20,125 mexeu um pouco comigo. 403 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 Juro que não sou uma pessoa ruim. 404 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 Não sou, mesmo. 405 00:24:29,301 --> 00:24:30,302 Não importa. 406 00:24:31,470 --> 00:24:32,971 Eu não devia ter vindo. 407 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 Jen, desculpa por ter te magoado. 408 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 É a última coisa que eu queria fazer. 409 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 Eu valorizo nossa amizade. 410 00:24:44,774 --> 00:24:45,859 De verdade. 411 00:24:48,028 --> 00:24:50,947 Merda. Desculpa. 412 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 Jesus amado. 413 00:24:54,075 --> 00:24:55,827 Que história triste. 414 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 É, se acreditar nela. 415 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 Qual é o seu problema? 416 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 Meu? 417 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 -E o dela? -É. 418 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 Encontre outro grupo, Judy. 419 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Isso aí, Linda. Obrigada. 420 00:25:05,086 --> 00:25:08,089 Jen, a Judy está sofrendo, e sei que você também, 421 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 mas isso não faz com que seja certo você atacar alguém. 422 00:25:11,635 --> 00:25:13,094 Vocês não estão sempre juntas? 423 00:25:13,470 --> 00:25:15,096 Como você não sabia disso? 424 00:25:16,640 --> 00:25:17,849 Não sei. 425 00:25:18,892 --> 00:25:20,268 De todo jeito, 426 00:25:20,352 --> 00:25:22,562 a Judy tem todo o direito de sentar nessa roda. 427 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 É. De certa forma, a vida dela é mais triste que a nossa. 428 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 Meu Deus. Ela mentiu, cara. 429 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 Jen, o luto das pessoas se manifesta de formas diferentes. 430 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 A Judy mentiu. Você entrou nessa raiva horrorosa. 431 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 Fazemos o melhor que podemos. 432 00:25:38,537 --> 00:25:41,831 Mas você precisa começar a cuidar dessa raiva dentro de você. 433 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 Não deixe que cause mais luto do que você já sente. 434 00:26:55,280 --> 00:26:56,197 Maldita Tootie. 435 00:27:03,705 --> 00:27:05,498 -Ela está ali. -Obrigada. 436 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Olá. 437 00:27:16,259 --> 00:27:17,135 Oi. 438 00:27:22,307 --> 00:27:24,768 -Você podia ter me dito. -Eu sei. 439 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 Pensei em contar, mas não fiz isso. 440 00:27:27,562 --> 00:27:29,648 Devia, mas não contei. Não sei por quê. 441 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 Porque você tem problemas. 442 00:27:33,234 --> 00:27:36,821 -Você não tem ideia. -É, bom, eu também tenho. 443 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 -Você pode. -Você também, Judy. 444 00:27:40,950 --> 00:27:43,953 Quer dizer, tudo bem, é esquisito 445 00:27:44,245 --> 00:27:48,083 você ter mentido sobre o Steve. É bizarro, sabe, mas... 446 00:27:49,250 --> 00:27:51,961 talvez seja mais fácil mentir sobre isso 447 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 do que falar a verdade sobre o resto. 448 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Talvez. 449 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 Desculpa por ter dito que não era o seu lugar. 450 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 Você também teve muitas perdas. 451 00:28:05,433 --> 00:28:08,520 Mas eram só abortos. Não é como se fossem... 452 00:28:08,603 --> 00:28:11,731 Bom, acho que é algo real. 453 00:28:11,815 --> 00:28:14,901 Não para um conservador, mas... 454 00:28:15,610 --> 00:28:17,153 você ouviu um coraçãozinho 455 00:28:18,363 --> 00:28:20,156 e se apaixonou por ele. 456 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 É. 457 00:28:26,746 --> 00:28:29,791 Vamos. Tenho lenços e uísque no quarto. 458 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 -Você mora aqui? -Moro. 459 00:28:32,794 --> 00:28:33,712 Aqui? 460 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 -Obrigada. -Tudo bem. 461 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 É aqui que você estava quando falávamos ao telefone? 462 00:28:50,520 --> 00:28:51,646 Sim. 463 00:28:52,188 --> 00:28:54,357 Me deixam ficar aqui até achar um lugar. 464 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 Sempre tem quartos vagos. 465 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 Aposto que sim. 466 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 -Tem um cheiro aqui. -É. 467 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 É. 468 00:29:04,200 --> 00:29:05,535 Estou me acostumando. 469 00:29:05,994 --> 00:29:07,328 Ah, tudo bem. 470 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 Não achei que fosse falar comigo de novo. 471 00:29:11,291 --> 00:29:13,960 -Estava com tanta raiva. -Eu disse que não ia gostar. 472 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Não gostei. 473 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 -Foi meio assustador. -Desculpa. 474 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Olha... 475 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 minha edícula está vaga. 476 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 Era o estúdio de música do Ted, 477 00:29:30,351 --> 00:29:31,811 mas ele não está usando. 478 00:29:34,439 --> 00:29:35,523 Mas você pode. 479 00:29:36,232 --> 00:29:37,317 Posso o quê? 480 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Vir ficar conosco. 481 00:29:40,945 --> 00:29:45,241 Isso é muito generoso, mas não precisa ficar com pena de mim 482 00:29:45,325 --> 00:29:47,577 só porque sou uma mulher infértil de 41 anos 483 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 -dormindo em uma casa de repouso. -Preciso, sim. 484 00:29:52,499 --> 00:29:54,375 É sério, vamos. 485 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 Seria bom ter você por lá. 486 00:29:59,547 --> 00:30:00,632 Obrigada. 487 00:30:02,300 --> 00:30:03,843 -Posso te abraçar? -Não. 488 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 Vem aqui. 489 00:30:12,644 --> 00:30:13,520 Vamos. 490 00:30:14,979 --> 00:30:16,189 Você é boa nisso. 491 00:30:17,357 --> 00:30:18,233 À VENDA 492 00:30:18,316 --> 00:30:19,442 Certo. 493 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Lá vamos nós. 494 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 Eu disse.