1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 Aqueces a 150 graus durante 35 minutos. 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 Obrigada, Karen. Mas não tens de continuar... 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 É a minha versão de lasanha mexicana. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 Ótimo. 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 Não é nada. Não queremos que penses que estás sozinha. 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,735 O Jeff e eu estamos aqui por ti, se quiseres desabafar. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Obrigada. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Nem imagino o teu sofrimento. 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,827 É como se o Jeff fosse atropelado por um carro e morresse de repente. 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,953 Tipo isso. 12 00:00:39,122 --> 00:00:39,998 Pois. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,294 Devolve a travessa quando quiseres. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 AMIGOS DO CÉU 15 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 RETIRO DE LUTO 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Foda-se. 17 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 Credo. 18 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 Não beba o café. É horrível. 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 Fui eu que o fiz. 20 00:02:04,124 --> 00:02:05,083 Desculpe. 21 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 Não. Estou só a brincar. 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,254 Estou a brincar. 23 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 Sou a Judy. 24 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 - Olá. Jen. - Olá. 25 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 Olá. 26 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 Vem a este grupo muitas vezes? 27 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 Não, é a minha primeira vez. 28 00:02:22,809 --> 00:02:24,185 Eu também. 29 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 Desculpe, espero que isto não seja constrangedor. 30 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 Vende casas? 31 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 Parece que já vi a sua cara numa paragem de autocarro. 32 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 Você e um gay bonito. 33 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 - Sim. - O quê? 34 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 Sim, sou eu. 35 00:02:42,871 --> 00:02:45,707 E o Christopher, que acha que não parece gay nessa fotografia. 36 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 Não o disse com má intenção. Ser gay é lindo. 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,670 Em que paragem viu? 38 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 É aquela em que está assim... 39 00:02:55,758 --> 00:02:56,843 Não. 40 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 Não? E ele... 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 Não. Quero saber, onde vive? 42 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Credo. 43 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 Desculpe. Newport Beach. 44 00:03:06,519 --> 00:03:08,938 - A sério? Vive em Newport? - Sim. 45 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 Sim, também acho que não pertenço lá. 46 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 - Não há nada de mal nisso. - Pois. 47 00:03:16,738 --> 00:03:20,200 Mas se precisar de uma agente imobiliária... 48 00:03:20,450 --> 00:03:22,994 Obrigada. Talvez precise. 49 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Está bem. 50 00:03:27,749 --> 00:03:30,418 Desculpe... Espero que não seja esquisito. 51 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 Posso abraçá-la? 52 00:03:34,964 --> 00:03:35,965 Não. 53 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 Está bem. 54 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 Parece que temos caras novas hoje. 55 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 Olá, sou a Judy. 56 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 - Olá, Judy. - Olá, Judy. 57 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 - Deixe estar. - Muito bem. 58 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 Bem-vindas ao Amigos do Céu. Sou o Pastor Wayne. 59 00:03:53,233 --> 00:03:56,319 E, como alguns saberão, gosto de começar o círculo de luto falando 60 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 da perda que tive e que me meteu nisto. 61 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 A minha tia caiu numas escadas, partiu a cabeça e morreu 62 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 com o filho de cinco anos a ver. 63 00:04:05,286 --> 00:04:07,747 E fui eu que lhe pedi para ir buscar o sumo à cave. 64 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 Vivo com isso. 65 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 E isto é um pouco de mim. 66 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 Meu Deus! 67 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 Obrigado. 68 00:04:16,589 --> 00:04:19,550 Sofreu alguma perda que queira partilhar connosco? 69 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 Sim. Perdi o meu noivo há oito semanas. 70 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Foi muito repentino. 71 00:04:29,060 --> 00:04:32,438 Estávamos a jantar e, de repente, ele foi-se. 72 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 Lamento muito. 73 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 Obrigada. 74 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 - Ataque cardíaco? - Sim, ele tinha 44 anos. 75 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 Isso é tramado. Lamento. 76 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Obrigada. 77 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 Obrigado por partilhar isso. 78 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 Na semana passada, começámos a falar da palavra começada por "P". 79 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 Perdão. 80 00:04:59,048 --> 00:05:02,927 O perdão pode ser difícil e pode levar tempo, até uma vida inteira. 81 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 Mas, sejam lá que circunstâncias forem, todos merecem perdão. 82 00:05:07,557 --> 00:05:08,891 Acha mesmo isso? 83 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 Jesus pensava assim. 84 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 Ámen. 85 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Desculpe. 86 00:05:14,230 --> 00:05:16,691 Como perdoar alguém que atropela o nosso marido 87 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 e foge, deixando-o a morrer na berma da estrada? 88 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 Como se perdoa isso? 89 00:05:29,370 --> 00:05:30,371 Não, basta. 90 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 Não quero falar disso, pode falar outra pessoa. 91 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 Ao seu ritmo. 92 00:05:36,336 --> 00:05:39,839 Pode sentir-se como quiser, triste, zangada, defensiva... 93 00:05:39,922 --> 00:05:42,008 Não estou defensiva, está bem? 94 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 Estou cansada. 95 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 Eu também. 96 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 Pode explicar melhor? 97 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 Sim, tenho dormido pouco. 98 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Nunca dormi bem, mas... 99 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 ... desde que o Ted morreu, não durmo mesmo. 100 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 Quer dizer, não adormeço naturalmente... 101 00:06:06,240 --> 00:06:07,575 E não vou tomar medicamentos. 102 00:06:08,242 --> 00:06:12,789 Não sou disso e tenho dois filhos 103 00:06:12,997 --> 00:06:16,667 que precisam de mim, não vou ser uma dessas, tipo, 104 00:06:17,335 --> 00:06:21,005 mães zombies de Xanax. 105 00:06:34,185 --> 00:06:35,311 Também não durmo. 106 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Pode ligar-me. Podemos "não dormir" juntas. 107 00:06:48,825 --> 00:06:50,827 Era para ser lasanha mexicana. 108 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 Porque é que tem passas? 109 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 - Não faço ideia. - Eu gosto. 110 00:06:55,957 --> 00:06:58,918 - Estou farto da comida dos outros. - Eu também. 111 00:07:02,004 --> 00:07:03,423 Sinto falta da comida do pai. 112 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 Eu também. 113 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 Não é nada justo. 114 00:07:08,594 --> 00:07:11,931 Porque teve de ser o nosso pai? Porque não morreu o pai do Tyler? 115 00:07:12,014 --> 00:07:13,516 Ou do Rick? Ele é um palerma. 116 00:07:14,767 --> 00:07:15,726 Eu gosto do Rick. 117 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 Tens de esperar até eu adormecer. Mesmo. 118 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Eu sei, Boop. 119 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 - Mamã? - Sim. 120 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 - Não quero ir à escola amanhã. - Não me digas! 121 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Quero ir contigo. 122 00:07:31,200 --> 00:07:35,538 Eu sei, querido, mas já não podemos mais fazer isso. 123 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 Passaram três meses, 124 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 está na hora de voltarmos ao normal. 125 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 - Mas quero estar contigo. - Eu sei. 126 00:07:44,338 --> 00:07:45,506 Eu sei, querido. 127 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 Sabes que o que aconteceu ao pai foi um acidente. 128 00:07:50,386 --> 00:07:52,346 - Pelo que sabemos. - Charlie, por favor. 129 00:07:54,223 --> 00:07:57,768 O que aconteceu foi um acidente esquisito. 130 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 E nada disso me acontecerá. 131 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Prometo. 132 00:08:02,106 --> 00:08:03,566 Não é isso. 133 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Não me preocupo com isso. 134 00:08:05,860 --> 00:08:06,736 Não? 135 00:08:07,528 --> 00:08:09,030 Então, preocupas-te com o quê? 136 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Não quero que estejas sozinha. 137 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 ALTURA PERFEITA PARA VENDER A SUA CASA 138 00:09:03,960 --> 00:09:05,002 Estou? 139 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Judy? 140 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Sim. 141 00:09:08,714 --> 00:09:13,427 É a Jen do grupo de luto. 142 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 Olá. 143 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 Desculpa. Nem sei porque estou a ligar. 144 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 Não, vá lá, eu disse que podias. 145 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 - É muito tarde? - Não. 146 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 - Estás na cama? - Sim. 147 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 O que tens vestido? 148 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 O que tens vestido? 149 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 As calças do meu marido 150 00:09:39,537 --> 00:09:45,293 e uma t-shirt que ele ganhou por ter corrido cinco quilómetros pela psoríase. 151 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 Mais devagar. 152 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 És esquisita, Judy. 153 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 Obrigada. 154 00:09:52,466 --> 00:09:56,429 Ele gostava de correr? Ou só odiava psoríase? 155 00:09:59,390 --> 00:10:02,351 Desculpa. Não precisas de falar dele se não quiseres. 156 00:10:03,269 --> 00:10:05,354 Não. Ele gostava de correr. 157 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 Começou tarde, tinha uns 40 anos. 158 00:10:10,901 --> 00:10:14,113 - O que o fez começar? - Estava a ficar gordinho. 159 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Pois. 160 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 Os homens nessa idade incham. 161 00:10:18,200 --> 00:10:22,371 Sim. Tinha barriga de cerveja. E pescoço de cerveja. 162 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 Pescoço de cerveja. 163 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 Então, começou a correr. 164 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 Tinha orgulho nele. 165 00:10:28,294 --> 00:10:30,588 Estava na melhor forma da vida dele quando... 166 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 ... foi atropelado. 167 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 Lamento muito. 168 00:10:37,762 --> 00:10:38,679 Pois. 169 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 Estás a comer? 170 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 São bolachas com chocolate. Conheces aquelas pequeninas? 171 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 Sim, conheço. 172 00:10:57,073 --> 00:11:01,744 Ele era bom músico, mesmo naquela altura. 173 00:11:02,036 --> 00:11:04,664 Era o único tipo que conhecia que gostava da Ani DiFranco. 174 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 Eu adoro a Ani. 175 00:11:06,040 --> 00:11:09,919 Não falava muito dele desde que morreu. 176 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 - Podemos parar. Não quero abusar. - Não, é que... 177 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 É bom. 178 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Recebeste? 179 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 - É ele? - Não, é o meu outro marido. 180 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 Tens outro? Então, estás bem. 181 00:11:23,432 --> 00:11:25,142 Mas se algo lhe acontece... 182 00:11:29,230 --> 00:11:30,189 Desculpa. 183 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 Ouvi isso. 184 00:11:32,274 --> 00:11:35,778 - Devias aproveitar a boleia e dormir. - Não, quero uma fotografia do Steve. 185 00:11:36,404 --> 00:11:37,822 Teria de procurar. 186 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 - Encontrei. - Credo. Está bem. 187 00:11:42,993 --> 00:11:43,953 Espera. 188 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Meu Deus. 189 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 - É a tua casa? - Sim. 190 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 Harbor Ridge? 191 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 - Sim. - É uma casa linda. 192 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 Ele era bonito. 193 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 Obrigada. 194 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 Sempre achei que ele era parecido com o JFK Jr. 195 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 Credo! 196 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 O JFK Jr. era um pão. 197 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 - Tão jeitoso. - É triste. 198 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Muito. 199 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 - Estás cansada. - Sim. 200 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Acho que sim. Tu não? 201 00:12:20,531 --> 00:12:23,659 Não, mas podes desligar. 202 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 Não. 203 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 Podes... 204 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 Podes esperar até que adormeça? 205 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 Está bem. 206 00:12:40,885 --> 00:12:43,888 Até que adormeça mesmo. 207 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 Sim, claro. 208 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 Obrigada. 209 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Pronto. 210 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 - Queres que continue a falar? - Não, senão não durmo. 211 00:13:04,617 --> 00:13:06,494 Certo, está bem. 212 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Está bem? 213 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ATIVIDADES DO LAR DE BEACH HAVEN 214 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 Se soubesse que era o fim, começava a fumar de imediato. 215 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Credo, também eu. 216 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 - Certo? - De imediato. 217 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 Fumar é a melhor coisa que te mata devagar. 218 00:14:18,566 --> 00:14:19,900 É a melhor. 219 00:14:20,359 --> 00:14:22,152 Até fazia isso, mas preciso de algo... 220 00:14:22,236 --> 00:14:24,363 - Está a dar o Facts of Life. - Em que canal? 221 00:14:24,446 --> 00:14:26,991 - Trezentos e noventa e um. - Trezentos e noventa e um. 222 00:14:28,409 --> 00:14:29,743 Promete-me que não contas. 223 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 Eu adorava esta série. 224 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 Adorava. 225 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 Como é que não sabia que isto dava à noite? 226 00:14:37,501 --> 00:14:42,715 E o mais importante, porque é que as miúdas têm 15 e a Tootie nove? 227 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 Não sei. 228 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 Já te disseram que és parecida com a Blair? 229 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 O quê? Vai-te foder. 230 00:14:51,307 --> 00:14:52,808 - A sério, vai-te foder. - Porquê? 231 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 Sou a Jo. 232 00:14:54,768 --> 00:14:55,728 Como assim? 233 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 Estou aqui fora em tua casa a ver televisão perto do jacuzzi. 234 00:15:00,941 --> 00:15:02,943 - Lembras mais a Blair. - Sou a merda da Jo! 235 00:15:03,319 --> 00:15:04,904 - Está bem! - Porquê? 236 00:15:05,279 --> 00:15:06,989 - Quem és tu? - Sou a Tootie. 237 00:15:08,407 --> 00:15:09,575 Lá no fundo, sou. 238 00:15:10,743 --> 00:15:13,162 - Como é que és a Jo? - Porque sou dura. 239 00:15:14,955 --> 00:15:16,332 Sou de Brooklyn. 240 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 És de Brooklyn? 241 00:15:18,459 --> 00:15:21,462 Como é que não sabia disso? Não tens o sotaque. 242 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 Costumava ter. 243 00:15:24,006 --> 00:15:26,383 - Como era? - Como alguém de Brooklyn. 244 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Como? 245 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 Tipo assim. 246 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 - Isso é fantástico. - Odeio-te. 247 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 - Tu és a Jo. - Sim. 248 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 - E que Jo. - Sim, meu, sou uma personagem. 249 00:15:42,566 --> 00:15:47,529 De acordo com o meu sócio, Christopher, a minha raiva é um problema. 250 00:15:48,822 --> 00:15:52,952 Pessoalmente, acho que a tua raiva é compreensível. 251 00:15:53,869 --> 00:15:55,871 Porque não é dirigida a ti. 252 00:15:57,957 --> 00:16:01,752 Há formas mais saudáveis de a canalizar. 253 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 - Tipo meditação. - Eu medito. 254 00:16:05,506 --> 00:16:06,632 À minha maneira. 255 00:16:29,446 --> 00:16:30,948 Fazes isto muitas vezes? 256 00:16:33,242 --> 00:16:36,537 Não, apenas quando vejo uma mossa no parachoques de um carro. 257 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 Está bem. 258 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 A Polícia diz que atropelamento e fuga é de difícil resolução. 259 00:16:43,377 --> 00:16:46,714 Mas achas que vais encontrar a pessoa? 260 00:16:47,631 --> 00:16:48,632 Não. 261 00:16:49,049 --> 00:16:50,509 Mas faz-te sentir melhor? 262 00:16:51,218 --> 00:16:52,261 Nem por isso. 263 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 Tenho uma ideia. 264 00:16:59,852 --> 00:17:01,145 O que estás a fazer? 265 00:17:01,228 --> 00:17:02,730 - É legal. Relaxa. - Está bem. 266 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 Não, obrigada. 267 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 Não sou uma pessoa de drogas. 268 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 Não é droga. É uma planta. 269 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 E ajudar-te-á a dormir. 270 00:17:21,874 --> 00:17:23,667 Tu fumavas erva. 271 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 Está bem. Fumava com o Ted, mas foi há anos. 272 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Ainda bem que te reintroduzi. 273 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 Sim. 274 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 Sentes-te logo bem. 275 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Sim. 276 00:17:45,272 --> 00:17:46,523 Posso dizer algo esquisito? 277 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 Por favor. 278 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 Obrigada. 279 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Pelo quê? 280 00:17:52,654 --> 00:17:55,657 Não sei. Por estares comigo, acho eu, 281 00:17:57,326 --> 00:17:59,453 a fazer e a dizer merdas com um charro. 282 00:18:00,746 --> 00:18:03,082 E também por não dizeres 283 00:18:03,165 --> 00:18:07,127 e fazeres as mesmas merdas que todos dizem e fazem, 284 00:18:08,378 --> 00:18:11,590 que te fazem sentir mais só do que já estás, percebes? 285 00:18:13,008 --> 00:18:15,552 E por não teres repulsa pela forma como faço o meu luto. 286 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Obrigada... 287 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 ... pelo mesmo. 288 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 Sei que deve ser difícil para ti estar só naquela casa sem o Steve. 289 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 É. 290 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 É muito difícil. 291 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Tenho saudades dele. 292 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 Eu sei. 293 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 Eu sei que sabes. 294 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 - Apagou-se. - Não devias fumar mais. 295 00:18:46,375 --> 00:18:49,169 - É melhor, já não sinto a língua. - Sim. 296 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Estás mesmo pedrada. 297 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 Porque me deste isto? 298 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 Não podias ser... 299 00:19:05,018 --> 00:19:06,228 Temos de ver... 300 00:19:07,354 --> 00:19:08,730 - Meu Deus. - Não o fizemos. 301 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 Meu Deus. 302 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 Meu Deus. 303 00:19:20,617 --> 00:19:21,827 Boa noite. 304 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 Boa noite. 305 00:19:23,662 --> 00:19:24,496 Passo aí? 306 00:19:24,997 --> 00:19:26,915 Não, porque eu vou até aí. 307 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 O quê? 308 00:19:28,542 --> 00:19:30,502 Vens sempre a minha casa. 309 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 Nem sabes onde vivo. 310 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 Sei, sim. 311 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 E estou a chegar. 312 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 Judy! 313 00:20:07,915 --> 00:20:08,957 Posso ajudá-la? 314 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 És o Steve? 315 00:20:14,129 --> 00:20:15,005 Sim. 316 00:20:17,716 --> 00:20:18,675 Estás vivo. 317 00:20:19,843 --> 00:20:20,677 Sim. 318 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 Desculpe. São 23h30. O que se passa? Conheço-a? 319 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Não, eu... 320 00:20:28,060 --> 00:20:28,894 ... ouvi falar... 321 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 JUDY 322 00:20:30,520 --> 00:20:31,647 ... de si. 323 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 A Judy está? 324 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 A Judy já não vive aqui. 325 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 - Não? - Acabámos há dois meses. 326 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 Isto é... 327 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Jen, posso explicar. Por favor, liga-me. 328 00:20:51,917 --> 00:20:55,420 Desculpa, por favor. Deixa-me explicar. 329 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 Espera. Como conhece a Judy? 330 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 - Pensava que era uma amiga. - Está bem. 331 00:21:00,842 --> 00:21:03,887 Se a vir, pode dizer-lhe para parar de vir aqui quando eu não estou? 332 00:21:03,971 --> 00:21:05,347 Vou mudar as fechaduras. 333 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 Desculpe por incomodá-lo. 334 00:21:09,351 --> 00:21:11,687 Não faz mal. Tenho de ir. Vou tomar banho. 335 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 Está bem. 336 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 Sabe... 337 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 seria melhor ela não saber onde vive. 338 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 Mercado imobiliário. 339 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Mais uma vez, desculpe. 340 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 Que caralho? 341 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 - Jen, por favor. - O quê? 342 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 - Posso explicar. - Explica. 343 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 - O que se passa? - Porque não lhes contas? 344 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 - Não... - A Kate e a Allie estão a discutir. 345 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 - É muito complicado. - Não é nada. 346 00:21:44,928 --> 00:21:47,180 O noivo dela não está morto. 347 00:21:48,974 --> 00:21:51,226 A não ser que tenha visto o fantasma dele ontem, 348 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 porque isso, sim, seria complicado. 349 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 Mas não é, porque ele está vivo. 350 00:21:56,732 --> 00:22:00,944 Que caralho? Dá-te prazer fingir que estás a passar pelo mesmo que eu? 351 00:22:01,028 --> 00:22:02,404 - Claro que não. - Não? 352 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 Estás a brincar comigo, com toda a gente, 353 00:22:05,824 --> 00:22:07,868 e inventaste esta merda toda? 354 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 Não pertences aqui porque ele não está morto, Judy. 355 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 Ele acabou contigo. 356 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Talvez por seres uma louca que diz que ele está morto. 357 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 - Jen, acalme-se. - Sim, deixa-a falar. 358 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 Não a quero deixar falar, Kyle! 359 00:22:21,923 --> 00:22:25,802 Está a ficar sério. Judy, fala, querida. 360 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 Não sei o que dizer. 361 00:22:30,182 --> 00:22:33,393 Meu Deus. Que forte. Certo, malta? 362 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Jen, desculpa. 363 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 Nem fazes ideia. 364 00:22:37,898 --> 00:22:38,774 Eu... 365 00:22:39,566 --> 00:22:42,110 Peço desculpa a todos. A sério. 366 00:22:42,444 --> 00:22:46,323 Não sei porquê. Não quis tramar nada nem magoar ninguém. 367 00:22:46,406 --> 00:22:48,909 Nunca quis magoar ninguém. Juro por Deus. 368 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 Eu apenas... 369 00:22:56,416 --> 00:22:57,376 É verdade. 370 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 O Steve está vivo. 371 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 - Vivo, não morto. - Sim. 372 00:23:03,465 --> 00:23:07,719 Ele não morreu há dois meses. Mas perdi-o, porque ele acabou comigo. 373 00:23:07,803 --> 00:23:10,514 - Isso não é o mesmo! - Eu sei. 374 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Eu sei. 375 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 Ele acabou comigo porque... 376 00:23:22,818 --> 00:23:25,862 Ele fê-lo porque queríamos ter filhos. 377 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 E tentámos durante anos e... 378 00:23:31,660 --> 00:23:32,702 Eu não posso. 379 00:23:35,205 --> 00:23:37,165 Tive muitos abortos espontâneos. 380 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 Lamento muito. 381 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 Obrigada. 382 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 Vamos para o quarto. 383 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 Foi o meu quinto. 384 00:24:03,692 --> 00:24:07,404 Sempre pensei que ia ter um filho e família. 385 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 E, depois, descobrir que há algo de errado em mim. 386 00:24:15,745 --> 00:24:17,789 Passar por isso tudo, 387 00:24:18,623 --> 00:24:20,125 mexeu um pouco comigo. 388 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 Juro que não sou má pessoa. 389 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 Não sou. 390 00:24:29,301 --> 00:24:30,302 Não importa. 391 00:24:31,470 --> 00:24:33,096 Nunca devia ter vindo aqui. 392 00:24:35,640 --> 00:24:39,728 Jen, desculpa se te magoei. É a última coisa que queria fazer. 393 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 Gosto muito da nossa amizade. 394 00:24:44,774 --> 00:24:45,859 A sério. 395 00:24:48,028 --> 00:24:50,947 Merda! Desculpa. 396 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 Credo. 397 00:24:54,075 --> 00:24:55,827 É uma história triste. 398 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Se acreditares nela. 399 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 O que se passa contigo? 400 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 Comigo? 401 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 - E ela? - Sim. 402 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 Encontra outro grupo, Judy. 403 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Foda-se! Obrigada, Linda. 404 00:25:05,086 --> 00:25:08,089 Jen, a Judy está a sofrer e sei que também está, 405 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 mas isso não lhe permite atacar uma pessoa assim. 406 00:25:11,593 --> 00:25:13,094 Não são amigas? 407 00:25:13,470 --> 00:25:15,096 Como é que não sabias? 408 00:25:16,640 --> 00:25:17,849 Não sei. 409 00:25:18,892 --> 00:25:22,562 Mesmo assim, a Judy tem o direito de estar neste círculo. 410 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 Sim, de certa forma, a vida dela é mais infeliz que as nossas. 411 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 Credo, ela mentiu-me. 412 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 Jen, toda a gente faz luto de forma diferente. 413 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 A Judy mentiu. Você teve esse ataque de fúria. 414 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 Estamos a dar o nosso melhor. 415 00:25:38,537 --> 00:25:41,831 Mas tem de se reconciliar com a sua raiva interior. 416 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 Não deixe que lhe traga mais sofrimento. 417 00:26:45,979 --> 00:26:49,065 A má notícia é que, se calhar, exagerei. 418 00:26:49,190 --> 00:26:52,736 Talvez tenha exagerado um pouco algumas das minhas histórias. 419 00:26:53,236 --> 00:26:55,238 A Sra. Garrett não estava bêbeda. 420 00:26:55,322 --> 00:26:56,323 Porra da Tootie. 421 00:26:56,406 --> 00:26:58,158 Tinha os globos oculares "diluídos". 422 00:27:03,705 --> 00:27:05,498 - Ela está ali. - Obrigada. 423 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Olá. 424 00:27:16,259 --> 00:27:17,135 Olá. 425 00:27:22,307 --> 00:27:24,768 - Podias ter-me dito. - Eu sei. 426 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 Pensei nisso, mas não o fiz. 427 00:27:27,562 --> 00:27:29,648 Devia tê-lo feito. Não sei porque não o fiz. 428 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 Porque tens problemas. 429 00:27:33,234 --> 00:27:36,821 - Não fazes ideia. - Bem, eu também os tenho. 430 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 - Tu podes tê-los. - E tu também, Judy. 431 00:27:40,909 --> 00:27:41,910 Quer dizer... 432 00:27:42,786 --> 00:27:48,083 ... é estranho mentires sobre o Steve. Isso é mesmo lixado, mas... 433 00:27:49,250 --> 00:27:51,961 ... talvez seja mais fácil mentir sobre isso 434 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 do que contar a verdade das outras coisas. 435 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Talvez. 436 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 Desculpa ter-te dito que não pertencias ali. 437 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 Também perdeste muito. 438 00:28:05,433 --> 00:28:08,520 Mas foram só abortos. Eu não cheguei a ter... 439 00:28:08,603 --> 00:28:12,440 Pois, eu acho que foram perdas a sério. 440 00:28:13,108 --> 00:28:14,901 Mas não o admito a um republicano. 441 00:28:15,610 --> 00:28:17,153 Mas ouviste um coração. 442 00:28:18,363 --> 00:28:20,156 E apaixonaste-te por esse batimento. 443 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 Sim. 444 00:28:26,746 --> 00:28:29,791 Anda. Tenho lenços e uísque no meu quarto. 445 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 - Vives aqui? - Sim. 446 00:28:32,794 --> 00:28:33,712 Aqui? 447 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 - Obrigada. - Sim. 448 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 É aqui que estás quando falamos ao telefone? 449 00:28:50,520 --> 00:28:51,646 Sim. 450 00:28:52,188 --> 00:28:54,357 Deixam-me ficar aqui até encontrar algo. 451 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 Há sempre vagas. 452 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 Aposto que sim. 453 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 - Sentes o cheiro? - Sim. 454 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 Sim. 455 00:29:04,200 --> 00:29:05,535 Estou a habituar-me a isso. 456 00:29:06,494 --> 00:29:07,328 Está bem. 457 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 Pensei que nunca mais falarias comigo. 458 00:29:11,291 --> 00:29:13,960 - Estavas tão chateada. - Disse-te que não ias gostar. 459 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 E não gostei. 460 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 - Foi um pouco assustador. - Desculpa. 461 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Olha... 462 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 O meu anexo está disponível. 463 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 Costumava ser o estúdio de música do Ted, 464 00:29:30,351 --> 00:29:31,811 mas ele não o usa. 465 00:29:34,647 --> 00:29:35,774 Mas és bem-vinda. 466 00:29:36,232 --> 00:29:37,317 A quê? 467 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Ficar connosco. 468 00:29:40,945 --> 00:29:45,241 Isso é muito generoso, mas não tens de ter pena de mim 469 00:29:45,325 --> 00:29:47,577 só porque sou uma quarentona estéril, 470 00:29:47,660 --> 00:29:49,871 a viver num lar. 471 00:29:49,954 --> 00:29:51,289 Tenho, sim. 472 00:29:52,499 --> 00:29:54,375 A sério, vem. 473 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 Seria bom ter-te lá. 474 00:29:59,547 --> 00:30:00,632 Obrigada. 475 00:30:02,342 --> 00:30:03,843 - Posso abraçar-te? - Não. 476 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 Vem cá. 477 00:30:14,979 --> 00:30:16,189 Abraças bem. 478 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 PARA VENDA 479 00:30:18,441 --> 00:30:19,442 Muito bem. 480 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Aqui vamos nós. 481 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 Eu disse-te.