1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
Aqueces a 150 graus durante 35 minutos.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
Obrigada, Karen.
Mas não tens de continuar...
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,310
É a minha versão de lasanha mexicana.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,311
Ótimo.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Não é nada. Não queremos que penses
que estás sozinha.
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,735
O Jeff e eu estamos aqui por ti,
se quiseres desabafar.
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Obrigada.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Nem imagino o teu sofrimento.
10
00:00:31,197 --> 00:00:35,827
É como se o Jeff fosse atropelado
por um carro e morresse de repente.
11
00:00:35,910 --> 00:00:36,953
Tipo isso.
12
00:00:39,122 --> 00:00:39,998
Pois.
13
00:00:41,166 --> 00:00:44,294
Devolve a travessa quando quiseres.
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
AMIGOS DO CÉU
15
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
RETIRO DE LUTO
16
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Foda-se.
17
00:01:53,154 --> 00:01:54,030
Credo.
18
00:01:57,742 --> 00:01:59,369
Não beba o café. É horrível.
19
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
Fui eu que o fiz.
20
00:02:04,124 --> 00:02:05,083
Desculpe.
21
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
Não. Estou só a brincar.
22
00:02:08,002 --> 00:02:09,254
Estou a brincar.
23
00:02:10,213 --> 00:02:11,131
Sou a Judy.
24
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
- Olá. Jen.
- Olá.
25
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
Olá.
26
00:02:18,138 --> 00:02:19,764
Vem a este grupo muitas vezes?
27
00:02:20,807 --> 00:02:22,642
Não, é a minha primeira vez.
28
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
Eu também.
29
00:02:27,647 --> 00:02:30,191
Desculpe, espero que isto
não seja constrangedor.
30
00:02:32,402 --> 00:02:33,236
Vende casas?
31
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
Parece que já vi a sua cara
numa paragem de autocarro.
32
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Você e um gay bonito.
33
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
- Sim.
- O quê?
34
00:02:40,118 --> 00:02:41,661
Sim, sou eu.
35
00:02:42,871 --> 00:02:45,707
E o Christopher, que acha
que não parece gay nessa fotografia.
36
00:02:46,124 --> 00:02:49,169
Não o disse com má intenção.
Ser gay é lindo.
37
00:02:49,586 --> 00:02:50,670
Em que paragem viu?
38
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
É aquela em que está assim...
39
00:02:55,758 --> 00:02:56,843
Não.
40
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Não? E ele...
41
00:02:58,887 --> 00:03:01,556
Não. Quero saber, onde vive?
42
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Credo.
43
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Desculpe. Newport Beach.
44
00:03:06,519 --> 00:03:08,938
- A sério? Vive em Newport?
- Sim.
45
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Sim, também acho que não pertenço lá.
46
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
- Não há nada de mal nisso.
- Pois.
47
00:03:16,738 --> 00:03:20,200
Mas se precisar
de uma agente imobiliária...
48
00:03:20,450 --> 00:03:22,994
Obrigada. Talvez precise.
49
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
Está bem.
50
00:03:27,749 --> 00:03:30,418
Desculpe...
Espero que não seja esquisito.
51
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
Posso abraçá-la?
52
00:03:34,964 --> 00:03:35,965
Não.
53
00:03:37,800 --> 00:03:38,718
Está bem.
54
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
Parece que temos caras novas hoje.
55
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Olá, sou a Judy.
56
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
- Olá, Judy.
- Olá, Judy.
57
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
- Deixe estar.
- Muito bem.
58
00:03:50,396 --> 00:03:53,024
Bem-vindas ao Amigos do Céu.
Sou o Pastor Wayne.
59
00:03:53,233 --> 00:03:56,319
E, como alguns saberão,
gosto de começar o círculo de luto falando
60
00:03:56,402 --> 00:03:58,529
da perda que tive e que me meteu nisto.
61
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
A minha tia caiu numas escadas,
partiu a cabeça e morreu
62
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
com o filho de cinco anos a ver.
63
00:04:05,286 --> 00:04:07,747
E fui eu que lhe pedi
para ir buscar o sumo à cave.
64
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
Vivo com isso.
65
00:04:10,667 --> 00:04:12,669
E isto é um pouco de mim.
66
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Meu Deus!
67
00:04:15,088 --> 00:04:16,506
Obrigado.
68
00:04:16,589 --> 00:04:19,550
Sofreu alguma perda
que queira partilhar connosco?
69
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Sim. Perdi o meu noivo há oito semanas.
70
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Foi muito repentino.
71
00:04:29,060 --> 00:04:32,438
Estávamos a jantar
e, de repente, ele foi-se.
72
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Lamento muito.
73
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
Obrigada.
74
00:04:39,737 --> 00:04:42,949
- Ataque cardíaco?
- Sim, ele tinha 44 anos.
75
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
Isso é tramado. Lamento.
76
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Obrigada.
77
00:04:48,788 --> 00:04:50,248
Obrigado por partilhar isso.
78
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
Na semana passada, começámos
a falar da palavra começada por "P".
79
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
Perdão.
80
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
O perdão pode ser difícil
e pode levar tempo, até uma vida inteira.
81
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Mas, sejam lá que circunstâncias forem,
todos merecem perdão.
82
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
Acha mesmo isso?
83
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
Jesus pensava assim.
84
00:05:10,893 --> 00:05:12,020
Ámen.
85
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Desculpe.
86
00:05:14,230 --> 00:05:16,691
Como perdoar alguém
que atropela o nosso marido
87
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
e foge, deixando-o a morrer
na berma da estrada?
88
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Como se perdoa isso?
89
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
Não, basta.
90
00:05:31,080 --> 00:05:33,624
Não quero falar disso,
pode falar outra pessoa.
91
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
Ao seu ritmo.
92
00:05:36,336 --> 00:05:39,839
Pode sentir-se como quiser,
triste, zangada, defensiva...
93
00:05:39,922 --> 00:05:42,008
Não estou defensiva, está bem?
94
00:05:45,136 --> 00:05:46,137
Estou cansada.
95
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
Eu também.
96
00:05:50,099 --> 00:05:51,642
Pode explicar melhor?
97
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Sim, tenho dormido pouco.
98
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
Nunca dormi bem, mas...
99
00:05:59,317 --> 00:06:01,861
... desde que o Ted morreu,
não durmo mesmo.
100
00:06:02,362 --> 00:06:05,239
Quer dizer, não adormeço naturalmente...
101
00:06:06,240 --> 00:06:07,575
E não vou tomar medicamentos.
102
00:06:08,242 --> 00:06:12,789
Não sou disso e tenho dois filhos
103
00:06:12,997 --> 00:06:16,667
que precisam de mim,
não vou ser uma dessas, tipo,
104
00:06:17,335 --> 00:06:21,005
mães zombies de Xanax.
105
00:06:34,185 --> 00:06:35,311
Também não durmo.
106
00:06:37,647 --> 00:06:40,942
Pode ligar-me.
Podemos "não dormir" juntas.
107
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
Era para ser lasanha mexicana.
108
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
Porque é que tem passas?
109
00:06:52,912 --> 00:06:55,331
- Não faço ideia.
- Eu gosto.
110
00:06:55,957 --> 00:06:58,918
- Estou farto da comida dos outros.
- Eu também.
111
00:07:02,004 --> 00:07:03,423
Sinto falta da comida do pai.
112
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
Eu também.
113
00:07:06,759 --> 00:07:08,219
Não é nada justo.
114
00:07:08,594 --> 00:07:11,931
Porque teve de ser o nosso pai?
Porque não morreu o pai do Tyler?
115
00:07:12,014 --> 00:07:13,516
Ou do Rick? Ele é um palerma.
116
00:07:14,767 --> 00:07:15,726
Eu gosto do Rick.
117
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Tens de esperar até eu adormecer. Mesmo.
118
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Eu sei, Boop.
119
00:07:25,820 --> 00:07:27,029
- Mamã?
- Sim.
120
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
- Não quero ir à escola amanhã.
- Não me digas!
121
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Quero ir contigo.
122
00:07:31,200 --> 00:07:35,538
Eu sei, querido,
mas já não podemos mais fazer isso.
123
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
Passaram três meses,
124
00:07:38,541 --> 00:07:40,918
está na hora de voltarmos ao normal.
125
00:07:41,627 --> 00:07:43,588
- Mas quero estar contigo.
- Eu sei.
126
00:07:44,338 --> 00:07:45,506
Eu sei, querido.
127
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
Sabes que o que aconteceu ao pai
foi um acidente.
128
00:07:50,386 --> 00:07:52,346
- Pelo que sabemos.
- Charlie, por favor.
129
00:07:54,223 --> 00:07:57,768
O que aconteceu foi
um acidente esquisito.
130
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
E nada disso me acontecerá.
131
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Prometo.
132
00:08:02,106 --> 00:08:03,566
Não é isso.
133
00:08:04,066 --> 00:08:05,735
Não me preocupo com isso.
134
00:08:05,860 --> 00:08:06,736
Não?
135
00:08:07,528 --> 00:08:09,030
Então, preocupas-te com o quê?
136
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
Não quero que estejas sozinha.
137
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
ALTURA PERFEITA PARA VENDER A SUA CASA
138
00:09:03,960 --> 00:09:05,002
Estou?
139
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Judy?
140
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Sim.
141
00:09:08,714 --> 00:09:13,427
É a Jen do grupo de luto.
142
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
Olá.
143
00:09:14,720 --> 00:09:17,765
Desculpa. Nem sei porque estou a ligar.
144
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
Não, vá lá, eu disse que podias.
145
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
- É muito tarde?
- Não.
146
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
- Estás na cama?
- Sim.
147
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
O que tens vestido?
148
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
O que tens vestido?
149
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
As calças do meu marido
150
00:09:39,537 --> 00:09:45,293
e uma t-shirt que ele ganhou por ter
corrido cinco quilómetros pela psoríase.
151
00:09:46,419 --> 00:09:47,378
Mais devagar.
152
00:09:47,837 --> 00:09:49,547
És esquisita, Judy.
153
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Obrigada.
154
00:09:52,466 --> 00:09:56,429
Ele gostava de correr?
Ou só odiava psoríase?
155
00:09:59,390 --> 00:10:02,351
Desculpa. Não precisas de falar dele
se não quiseres.
156
00:10:03,269 --> 00:10:05,354
Não. Ele gostava de correr.
157
00:10:07,231 --> 00:10:09,817
Começou tarde, tinha uns 40 anos.
158
00:10:10,901 --> 00:10:14,113
- O que o fez começar?
- Estava a ficar gordinho.
159
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Pois.
160
00:10:15,740 --> 00:10:17,867
Os homens nessa idade incham.
161
00:10:18,200 --> 00:10:22,371
Sim. Tinha barriga de cerveja.
E pescoço de cerveja.
162
00:10:22,455 --> 00:10:24,123
Pescoço de cerveja.
163
00:10:24,206 --> 00:10:26,459
Então, começou a correr.
164
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
Tinha orgulho nele.
165
00:10:28,294 --> 00:10:30,588
Estava na melhor forma
da vida dele quando...
166
00:10:32,089 --> 00:10:33,174
... foi atropelado.
167
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
Lamento muito.
168
00:10:37,762 --> 00:10:38,679
Pois.
169
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
Estás a comer?
170
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
São bolachas com chocolate.
Conheces aquelas pequeninas?
171
00:10:54,695 --> 00:10:56,447
Sim, conheço.
172
00:10:57,073 --> 00:11:01,744
Ele era bom músico,
mesmo naquela altura.
173
00:11:02,036 --> 00:11:04,664
Era o único tipo que conhecia
que gostava da Ani DiFranco.
174
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
Eu adoro a Ani.
175
00:11:06,040 --> 00:11:09,919
Não falava muito dele desde que morreu.
176
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
- Podemos parar. Não quero abusar.
- Não, é que...
177
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
É bom.
178
00:11:16,550 --> 00:11:17,593
Recebeste?
179
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
- É ele?
- Não, é o meu outro marido.
180
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
Tens outro? Então, estás bem.
181
00:11:23,432 --> 00:11:25,142
Mas se algo lhe acontece...
182
00:11:29,230 --> 00:11:30,189
Desculpa.
183
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
Ouvi isso.
184
00:11:32,274 --> 00:11:35,778
- Devias aproveitar a boleia e dormir.
- Não, quero uma fotografia do Steve.
185
00:11:36,404 --> 00:11:37,822
Teria de procurar.
186
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
- Encontrei.
- Credo. Está bem.
187
00:11:42,993 --> 00:11:43,953
Espera.
188
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Meu Deus.
189
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
- É a tua casa?
- Sim.
190
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
Harbor Ridge?
191
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
- Sim.
- É uma casa linda.
192
00:11:55,756 --> 00:11:58,217
Ele era bonito.
193
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
Obrigada.
194
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
Sempre achei que ele era parecido
com o JFK Jr.
195
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
Credo!
196
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
O JFK Jr. era um pão.
197
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
- Tão jeitoso.
- É triste.
198
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Muito.
199
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
- Estás cansada.
- Sim.
200
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Acho que sim. Tu não?
201
00:12:20,531 --> 00:12:23,659
Não, mas podes desligar.
202
00:12:23,743 --> 00:12:24,910
Não.
203
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Podes...
204
00:12:34,170 --> 00:12:36,130
Podes esperar até que adormeça?
205
00:12:39,592 --> 00:12:40,426
Está bem.
206
00:12:40,885 --> 00:12:43,888
Até que adormeça mesmo.
207
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Sim, claro.
208
00:12:49,018 --> 00:12:50,060
Obrigada.
209
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Pronto.
210
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
- Queres que continue a falar?
- Não, senão não durmo.
211
00:13:04,617 --> 00:13:06,494
Certo, está bem.
212
00:13:31,435 --> 00:13:32,394
Está bem?
213
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
ATIVIDADES DO LAR DE BEACH HAVEN
214
00:14:10,266 --> 00:14:13,561
Se soubesse que era o fim,
começava a fumar de imediato.
215
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Credo, também eu.
216
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
- Certo?
- De imediato.
217
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
Fumar é a melhor coisa
que te mata devagar.
218
00:14:18,566 --> 00:14:19,900
É a melhor.
219
00:14:20,359 --> 00:14:22,152
Até fazia isso, mas preciso de algo...
220
00:14:22,236 --> 00:14:24,363
- Está a dar o Facts of Life.
- Em que canal?
221
00:14:24,446 --> 00:14:26,991
- Trezentos e noventa e um.
- Trezentos e noventa e um.
222
00:14:28,409 --> 00:14:29,743
Promete-me que não contas.
223
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Eu adorava esta série.
224
00:14:31,954 --> 00:14:32,872
Adorava.
225
00:14:34,498 --> 00:14:36,709
Como é que não sabia
que isto dava à noite?
226
00:14:37,501 --> 00:14:42,715
E o mais importante, porque é que
as miúdas têm 15 e a Tootie nove?
227
00:14:44,216 --> 00:14:45,092
Não sei.
228
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Já te disseram que és parecida
com a Blair?
229
00:14:49,179 --> 00:14:51,056
O quê? Vai-te foder.
230
00:14:51,307 --> 00:14:52,808
- A sério, vai-te foder.
- Porquê?
231
00:14:52,892 --> 00:14:53,809
Sou a Jo.
232
00:14:54,768 --> 00:14:55,728
Como assim?
233
00:14:56,395 --> 00:15:00,566
Estou aqui fora em tua casa
a ver televisão perto do jacuzzi.
234
00:15:00,941 --> 00:15:02,943
- Lembras mais a Blair.
- Sou a merda da Jo!
235
00:15:03,319 --> 00:15:04,904
- Está bem!
- Porquê?
236
00:15:05,279 --> 00:15:06,989
- Quem és tu?
- Sou a Tootie.
237
00:15:08,407 --> 00:15:09,575
Lá no fundo, sou.
238
00:15:10,743 --> 00:15:13,162
- Como é que és a Jo?
- Porque sou dura.
239
00:15:14,955 --> 00:15:16,332
Sou de Brooklyn.
240
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
És de Brooklyn?
241
00:15:18,459 --> 00:15:21,462
Como é que não sabia disso?
Não tens o sotaque.
242
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
Costumava ter.
243
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
- Como era?
- Como alguém de Brooklyn.
244
00:15:27,384 --> 00:15:28,510
Como?
245
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
Tipo assim.
246
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
- Isso é fantástico.
- Odeio-te.
247
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
- Tu és a Jo.
- Sim.
248
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
- E que Jo.
- Sim, meu, sou uma personagem.
249
00:15:42,566 --> 00:15:47,529
De acordo com o meu sócio, Christopher,
a minha raiva é um problema.
250
00:15:48,822 --> 00:15:52,952
Pessoalmente,
acho que a tua raiva é compreensível.
251
00:15:53,869 --> 00:15:55,871
Porque não é dirigida a ti.
252
00:15:57,957 --> 00:16:01,752
Há formas mais saudáveis de a canalizar.
253
00:16:02,419 --> 00:16:04,338
- Tipo meditação.
- Eu medito.
254
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
À minha maneira.
255
00:16:29,446 --> 00:16:30,948
Fazes isto muitas vezes?
256
00:16:33,242 --> 00:16:36,537
Não, apenas quando vejo uma mossa
no parachoques de um carro.
257
00:16:38,247 --> 00:16:39,373
Está bem.
258
00:16:39,456 --> 00:16:42,710
A Polícia diz que atropelamento e fuga
é de difícil resolução.
259
00:16:43,377 --> 00:16:46,714
Mas achas que vais encontrar a pessoa?
260
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Não.
261
00:16:49,049 --> 00:16:50,509
Mas faz-te sentir melhor?
262
00:16:51,218 --> 00:16:52,261
Nem por isso.
263
00:16:55,514 --> 00:16:56,598
Tenho uma ideia.
264
00:16:59,852 --> 00:17:01,145
O que estás a fazer?
265
00:17:01,228 --> 00:17:02,730
- É legal. Relaxa.
- Está bem.
266
00:17:06,984 --> 00:17:08,068
Não, obrigada.
267
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Não sou uma pessoa de drogas.
268
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
Não é droga. É uma planta.
269
00:17:13,532 --> 00:17:14,867
E ajudar-te-á a dormir.
270
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
Tu fumavas erva.
271
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
Está bem. Fumava com o Ted,
mas foi há anos.
272
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Ainda bem que te reintroduzi.
273
00:17:35,095 --> 00:17:36,221
Sim.
274
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
Sentes-te logo bem.
275
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Sim.
276
00:17:45,272 --> 00:17:46,523
Posso dizer algo esquisito?
277
00:17:47,232 --> 00:17:48,108
Por favor.
278
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
Obrigada.
279
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Pelo quê?
280
00:17:52,654 --> 00:17:55,657
Não sei. Por estares comigo, acho eu,
281
00:17:57,326 --> 00:17:59,453
a fazer e a dizer merdas com um charro.
282
00:18:00,746 --> 00:18:03,082
E também por não dizeres
283
00:18:03,165 --> 00:18:07,127
e fazeres as mesmas merdas
que todos dizem e fazem,
284
00:18:08,378 --> 00:18:11,590
que te fazem sentir mais só
do que já estás, percebes?
285
00:18:13,008 --> 00:18:15,552
E por não teres repulsa
pela forma como faço o meu luto.
286
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Obrigada...
287
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
... pelo mesmo.
288
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Sei que deve ser difícil para ti estar só
naquela casa sem o Steve.
289
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
É.
290
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
É muito difícil.
291
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Tenho saudades dele.
292
00:18:37,825 --> 00:18:38,659
Eu sei.
293
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
Eu sei que sabes.
294
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
- Apagou-se.
- Não devias fumar mais.
295
00:18:46,375 --> 00:18:49,169
- É melhor, já não sinto a língua.
- Sim.
296
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Estás mesmo pedrada.
297
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
Porque me deste isto?
298
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
Não podias ser...
299
00:19:05,018 --> 00:19:06,228
Temos de ver...
300
00:19:07,354 --> 00:19:08,730
- Meu Deus.
- Não o fizemos.
301
00:19:09,398 --> 00:19:10,315
Meu Deus.
302
00:19:10,816 --> 00:19:11,900
Meu Deus.
303
00:19:20,617 --> 00:19:21,827
Boa noite.
304
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
Boa noite.
305
00:19:23,662 --> 00:19:24,496
Passo aí?
306
00:19:24,997 --> 00:19:26,915
Não, porque eu vou até aí.
307
00:19:27,583 --> 00:19:28,458
O quê?
308
00:19:28,542 --> 00:19:30,502
Vens sempre a minha casa.
309
00:19:30,794 --> 00:19:32,212
Nem sabes onde vivo.
310
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
Sei, sim.
311
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
E estou a chegar.
312
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Judy!
313
00:20:07,915 --> 00:20:08,957
Posso ajudá-la?
314
00:20:12,002 --> 00:20:12,878
És o Steve?
315
00:20:14,129 --> 00:20:15,005
Sim.
316
00:20:17,716 --> 00:20:18,675
Estás vivo.
317
00:20:19,843 --> 00:20:20,677
Sim.
318
00:20:21,011 --> 00:20:24,556
Desculpe. São 23h30.
O que se passa? Conheço-a?
319
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Não, eu...
320
00:20:28,060 --> 00:20:28,894
... ouvi falar...
321
00:20:28,977 --> 00:20:30,437
JUDY
322
00:20:30,520 --> 00:20:31,647
... de si.
323
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
A Judy está?
324
00:20:34,733 --> 00:20:36,151
A Judy já não vive aqui.
325
00:20:36,401 --> 00:20:38,278
- Não?
- Acabámos há dois meses.
326
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
Isto é...
327
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Jen, posso explicar. Por favor, liga-me.
328
00:20:51,917 --> 00:20:55,420
Desculpa, por favor. Deixa-me explicar.
329
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
Espera. Como conhece a Judy?
330
00:20:58,840 --> 00:21:00,759
- Pensava que era uma amiga.
- Está bem.
331
00:21:00,842 --> 00:21:03,887
Se a vir, pode dizer-lhe para parar
de vir aqui quando eu não estou?
332
00:21:03,971 --> 00:21:05,347
Vou mudar as fechaduras.
333
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
Desculpe por incomodá-lo.
334
00:21:09,351 --> 00:21:11,687
Não faz mal. Tenho de ir. Vou tomar banho.
335
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
Está bem.
336
00:21:13,772 --> 00:21:14,815
Sabe...
337
00:21:16,900 --> 00:21:18,610
seria melhor ela não saber onde vive.
338
00:21:20,195 --> 00:21:21,363
Mercado imobiliário.
339
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Mais uma vez, desculpe.
340
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
Que caralho?
341
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
- Jen, por favor.
- O quê?
342
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
- Posso explicar.
- Explica.
343
00:21:37,671 --> 00:21:40,007
- O que se passa?
- Porque não lhes contas?
344
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
- Não...
- A Kate e a Allie estão a discutir.
345
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
- É muito complicado.
- Não é nada.
346
00:21:44,928 --> 00:21:47,180
O noivo dela não está morto.
347
00:21:48,974 --> 00:21:51,226
A não ser que tenha visto
o fantasma dele ontem,
348
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
porque isso, sim, seria complicado.
349
00:21:53,729 --> 00:21:56,064
Mas não é, porque ele está vivo.
350
00:21:56,732 --> 00:22:00,944
Que caralho? Dá-te prazer fingir
que estás a passar pelo mesmo que eu?
351
00:22:01,028 --> 00:22:02,404
- Claro que não.
- Não?
352
00:22:02,487 --> 00:22:05,365
Estás a brincar comigo, com toda a gente,
353
00:22:05,824 --> 00:22:07,868
e inventaste esta merda toda?
354
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Não pertences aqui
porque ele não está morto, Judy.
355
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
Ele acabou contigo.
356
00:22:14,541 --> 00:22:17,377
Talvez por seres uma louca
que diz que ele está morto.
357
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
- Jen, acalme-se.
- Sim, deixa-a falar.
358
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
Não a quero deixar falar, Kyle!
359
00:22:21,923 --> 00:22:25,802
Está a ficar sério. Judy, fala, querida.
360
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
Não sei o que dizer.
361
00:22:30,182 --> 00:22:33,393
Meu Deus. Que forte. Certo, malta?
362
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Jen, desculpa.
363
00:22:36,063 --> 00:22:37,647
Nem fazes ideia.
364
00:22:37,898 --> 00:22:38,774
Eu...
365
00:22:39,566 --> 00:22:42,110
Peço desculpa a todos. A sério.
366
00:22:42,444 --> 00:22:46,323
Não sei porquê. Não quis tramar nada
nem magoar ninguém.
367
00:22:46,406 --> 00:22:48,909
Nunca quis magoar ninguém.
Juro por Deus.
368
00:22:49,409 --> 00:22:50,369
Eu apenas...
369
00:22:56,416 --> 00:22:57,376
É verdade.
370
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
O Steve está vivo.
371
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
- Vivo, não morto.
- Sim.
372
00:23:03,465 --> 00:23:07,719
Ele não morreu há dois meses.
Mas perdi-o, porque ele acabou comigo.
373
00:23:07,803 --> 00:23:10,514
- Isso não é o mesmo!
- Eu sei.
374
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Eu sei.
375
00:23:16,520 --> 00:23:20,023
Ele acabou comigo porque...
376
00:23:22,818 --> 00:23:25,862
Ele fê-lo porque queríamos ter filhos.
377
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
E tentámos durante anos e...
378
00:23:31,660 --> 00:23:32,702
Eu não posso.
379
00:23:35,205 --> 00:23:37,165
Tive muitos abortos espontâneos.
380
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
Lamento muito.
381
00:23:41,837 --> 00:23:42,921
Obrigada.
382
00:23:46,258 --> 00:23:47,717
Vamos para o quarto.
383
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
Foi o meu quinto.
384
00:24:03,692 --> 00:24:07,404
Sempre pensei
que ia ter um filho e família.
385
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
E, depois, descobrir que há algo
de errado em mim.
386
00:24:15,745 --> 00:24:17,789
Passar por isso tudo,
387
00:24:18,623 --> 00:24:20,125
mexeu um pouco comigo.
388
00:24:22,919 --> 00:24:25,046
Juro que não sou má pessoa.
389
00:24:26,256 --> 00:24:27,507
Não sou.
390
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
Não importa.
391
00:24:31,470 --> 00:24:33,096
Nunca devia ter vindo aqui.
392
00:24:35,640 --> 00:24:39,728
Jen, desculpa se te magoei.
É a última coisa que queria fazer.
393
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
Gosto muito da nossa amizade.
394
00:24:44,774 --> 00:24:45,859
A sério.
395
00:24:48,028 --> 00:24:50,947
Merda! Desculpa.
396
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
Credo.
397
00:24:54,075 --> 00:24:55,827
É uma história triste.
398
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Se acreditares nela.
399
00:24:57,996 --> 00:24:59,122
O que se passa contigo?
400
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Comigo?
401
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
- E ela?
- Sim.
402
00:25:02,209 --> 00:25:03,710
Encontra outro grupo, Judy.
403
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Foda-se! Obrigada, Linda.
404
00:25:05,086 --> 00:25:08,089
Jen, a Judy está a sofrer
e sei que também está,
405
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
mas isso não lhe permite atacar
uma pessoa assim.
406
00:25:11,593 --> 00:25:13,094
Não são amigas?
407
00:25:13,470 --> 00:25:15,096
Como é que não sabias?
408
00:25:16,640 --> 00:25:17,849
Não sei.
409
00:25:18,892 --> 00:25:22,562
Mesmo assim, a Judy tem o direito
de estar neste círculo.
410
00:25:22,646 --> 00:25:26,441
Sim, de certa forma,
a vida dela é mais infeliz que as nossas.
411
00:25:26,650 --> 00:25:29,277
Credo, ela mentiu-me.
412
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
Jen, toda a gente faz luto
de forma diferente.
413
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
A Judy mentiu.
Você teve esse ataque de fúria.
414
00:25:36,826 --> 00:25:38,453
Estamos a dar o nosso melhor.
415
00:25:38,537 --> 00:25:41,831
Mas tem de se reconciliar
com a sua raiva interior.
416
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
Não deixe que lhe traga mais sofrimento.
417
00:26:45,979 --> 00:26:49,065
A má notícia é que, se calhar, exagerei.
418
00:26:49,190 --> 00:26:52,736
Talvez tenha exagerado um pouco
algumas das minhas histórias.
419
00:26:53,236 --> 00:26:55,238
A Sra. Garrett não estava bêbeda.
420
00:26:55,322 --> 00:26:56,323
Porra da Tootie.
421
00:26:56,406 --> 00:26:58,158
Tinha os globos oculares "diluídos".
422
00:27:03,705 --> 00:27:05,498
- Ela está ali.
- Obrigada.
423
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Olá.
424
00:27:16,259 --> 00:27:17,135
Olá.
425
00:27:22,307 --> 00:27:24,768
- Podias ter-me dito.
- Eu sei.
426
00:27:25,477 --> 00:27:27,479
Pensei nisso, mas não o fiz.
427
00:27:27,562 --> 00:27:29,648
Devia tê-lo feito.
Não sei porque não o fiz.
428
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Porque tens problemas.
429
00:27:33,234 --> 00:27:36,821
- Não fazes ideia.
- Bem, eu também os tenho.
430
00:27:37,530 --> 00:27:40,450
- Tu podes tê-los.
- E tu também, Judy.
431
00:27:40,909 --> 00:27:41,910
Quer dizer...
432
00:27:42,786 --> 00:27:48,083
... é estranho mentires sobre o Steve.
Isso é mesmo lixado, mas...
433
00:27:49,250 --> 00:27:51,961
... talvez seja mais fácil mentir
sobre isso
434
00:27:52,045 --> 00:27:54,255
do que contar a verdade das outras coisas.
435
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Talvez.
436
00:27:59,094 --> 00:28:01,429
Desculpa ter-te dito
que não pertencias ali.
437
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Também perdeste muito.
438
00:28:05,433 --> 00:28:08,520
Mas foram só abortos.
Eu não cheguei a ter...
439
00:28:08,603 --> 00:28:12,440
Pois, eu acho que foram perdas a sério.
440
00:28:13,108 --> 00:28:14,901
Mas não o admito a um republicano.
441
00:28:15,610 --> 00:28:17,153
Mas ouviste um coração.
442
00:28:18,363 --> 00:28:20,156
E apaixonaste-te por esse batimento.
443
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Sim.
444
00:28:26,746 --> 00:28:29,791
Anda. Tenho lenços
e uísque no meu quarto.
445
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
- Vives aqui?
- Sim.
446
00:28:32,794 --> 00:28:33,712
Aqui?
447
00:28:42,762 --> 00:28:44,514
- Obrigada.
- Sim.
448
00:28:46,057 --> 00:28:50,353
É aqui que estás
quando falamos ao telefone?
449
00:28:50,520 --> 00:28:51,646
Sim.
450
00:28:52,188 --> 00:28:54,357
Deixam-me ficar aqui
até encontrar algo.
451
00:28:54,441 --> 00:28:55,900
Há sempre vagas.
452
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
Aposto que sim.
453
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
- Sentes o cheiro?
- Sim.
454
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Sim.
455
00:29:04,200 --> 00:29:05,535
Estou a habituar-me a isso.
456
00:29:06,494 --> 00:29:07,328
Está bem.
457
00:29:08,705 --> 00:29:10,707
Pensei que nunca mais falarias comigo.
458
00:29:11,291 --> 00:29:13,960
- Estavas tão chateada.
- Disse-te que não ias gostar.
459
00:29:14,043 --> 00:29:15,295
E não gostei.
460
00:29:15,670 --> 00:29:18,131
- Foi um pouco assustador.
- Desculpa.
461
00:29:20,925 --> 00:29:21,968
Olha...
462
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
O meu anexo está disponível.
463
00:29:26,890 --> 00:29:29,601
Costumava ser o estúdio de música do Ted,
464
00:29:30,351 --> 00:29:31,811
mas ele não o usa.
465
00:29:34,647 --> 00:29:35,774
Mas és bem-vinda.
466
00:29:36,232 --> 00:29:37,317
A quê?
467
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Ficar connosco.
468
00:29:40,945 --> 00:29:45,241
Isso é muito generoso,
mas não tens de ter pena de mim
469
00:29:45,325 --> 00:29:47,577
só porque sou uma quarentona estéril,
470
00:29:47,660 --> 00:29:49,871
a viver num lar.
471
00:29:49,954 --> 00:29:51,289
Tenho, sim.
472
00:29:52,499 --> 00:29:54,375
A sério, vem.
473
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Seria bom ter-te lá.
474
00:29:59,547 --> 00:30:00,632
Obrigada.
475
00:30:02,342 --> 00:30:03,843
- Posso abraçar-te?
- Não.
476
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Vem cá.
477
00:30:14,979 --> 00:30:16,189
Abraças bem.
478
00:30:17,357 --> 00:30:18,316
PARA VENDA
479
00:30:18,441 --> 00:30:19,442
Muito bem.
480
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Aqui vamos nós.
481
00:30:23,571 --> 00:30:24,572
Eu disse-te.