1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 ‎150℃에서 익힌 다음 ‎35분 동안 놔두면 돼요 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 ‎고마워요, 캐런 ‎하지만 그렇게 오래 둘... 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 ‎내 멕시코식 라자냐 비법이죠 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 ‎멋지네요 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 ‎별거 아니에요 ‎혼자라고 생각하지 마요 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,735 ‎제프와 내가 있으니까 ‎언제든지 연락해요 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 ‎고마워요 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 ‎어떤 심정일지 상상이 안 돼요 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,827 ‎제프가 갑자기 차에 치여서 ‎참혹하게 죽었다고 생각해 봐요 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,953 ‎그런 심정이죠 12 00:00:39,122 --> 00:00:39,998 ‎그렇군요 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,294 ‎- 빈 그릇은 아무 때나 돌려... ‎- 네, 그럼 이만 14 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 ‎"라구나 비치 ‎인명 구조대" 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 ‎"천국의 친구들" 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 ‎"슬픔 치유" 17 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 ‎젠장 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 ‎세상에 19 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 ‎커피는 생략해요 ‎끔찍하니까 20 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 ‎제가 만들었어요 21 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 ‎이런, 미안해요 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 ‎아니에요, 농담이에요 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,254 ‎- 농담이었어요 ‎- 아 24 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 ‎전 주디예요 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 ‎- 안녕하세요, 젠이에요 ‎- 반가워요 26 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 ‎그래요 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 ‎이 모임에 자주 와요? 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 ‎아니요 ‎오늘이 처음이에요 29 00:02:22,809 --> 00:02:24,185 ‎- 저도요 ‎- 이런 30 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 ‎미안해요 ‎이상하게 생각하지 마요 31 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 ‎부동산 중개 일해요? 32 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 ‎당신 얼굴을 본 거 같아요 ‎버스 정류장 벤치에서요 33 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 ‎게이와 찍은 사진요 34 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 ‎- 맞아요 ‎- 정말요? 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 ‎그게 바로 저죠 36 00:02:42,871 --> 00:02:45,707 ‎크리스토퍼는 자기가 ‎게이처럼 나오지 않았대요 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 ‎나쁜 뜻은 없었어요 ‎게이는 멋지다고 생각해요 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,670 ‎어느 벤치에서 봤어요? 39 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 ‎그게, 당신이 ‎이렇게 있는 사진이었죠 40 00:02:55,758 --> 00:02:56,843 ‎아니요 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 ‎아니에요? ‎남자는 여기 있고... 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 ‎그게 아니라 ‎어디 사는지 물은 거예요 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 ‎맙소사 44 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 ‎미안해요, 뉴포트 비치요 45 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 ‎- 그래요? ‎- 네 46 00:03:07,437 --> 00:03:08,938 ‎- 뉴포트에 살아요? ‎- 네 47 00:03:09,189 --> 00:03:10,023 ‎그렇군요 48 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 ‎내가 그런 부촌에 안 어울리는 거 ‎나도 알아요 49 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 ‎- 그게 나쁜 것도 아니죠 ‎- 맞아요 50 00:03:16,738 --> 00:03:20,200 ‎하지만 언제든 ‎부동산 중개인이 필요하면... 51 00:03:20,450 --> 00:03:22,994 ‎세상에, 고마워요 ‎필요할지도 몰라요 52 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 ‎연락해요 53 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 ‎미안하지만 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,418 ‎이상하게 생각하지 마요 55 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 ‎안아도 될까요? 56 00:03:34,964 --> 00:03:35,965 ‎아니요 57 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 ‎알았어요 58 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 ‎오늘 새로 오신 분들이 ‎있는 거 같네요 59 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 ‎안녕하세요, 주디예요 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 ‎- 잘 왔어요 ‎- 반가워요, 주디 61 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 ‎- 전 사양하죠 ‎- 알겠습니다 62 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 ‎'천국의 친구들'에 잘 오셨어요 ‎전 웨인 목사예요 63 00:03:53,316 --> 00:03:56,319 ‎오늘도 저부터 ‎상실에 얽힌 자신의 경험을 64 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 ‎차례대로 털어놓으며 시작합시다 65 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 ‎저희 고모는 계단에서 넘어져서 ‎머리가 박살 난 채 피를 흘리셨죠 66 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 ‎다섯 살짜리 아들 앞에서요 67 00:04:05,286 --> 00:04:07,747 ‎제가 지하실의 음료수를 ‎갖다 달라고 했거든요 68 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 ‎그 기억을 품고 살아요 69 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 ‎제가 겪은 작은 일이죠 70 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 ‎힘드시겠어요 71 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 ‎고마워요 72 00:04:16,589 --> 00:04:19,550 ‎오늘 저희와 공유할 ‎상실에 관한 경험이 있나요? 73 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 ‎네, 저는 약혼자를 잃었어요 ‎8주 전에요 74 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 ‎갑작스러운 일이었죠 75 00:04:29,060 --> 00:04:32,438 ‎함께 저녁을 먹고 나서 ‎한순간에 세상을 떠났어요 76 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 ‎정말 유감이에요 77 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 ‎고마워요 78 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 ‎- 심장 마비였나요? ‎- 네, 마흔넷이었죠 79 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 ‎끔찍하네요, 유감이에요 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 ‎고마워요 81 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 ‎털어놔 줘서 고마워요 82 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 ‎지난주부터 얘기하기 시작한 ‎엄청난 주제가 있어요 83 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 ‎바로 용서죠 84 00:04:59,048 --> 00:05:02,927 ‎용서는 매우 어려우며 ‎시간이 걸리죠, 때로는 평생요 85 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 ‎하지만 어떤 상황에서든 ‎누구나 용서받을 자격이 있죠 86 00:05:07,557 --> 00:05:08,891 ‎그렇게 생각하세요? 87 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 ‎주님의 생각이시죠 88 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 ‎아멘 89 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 ‎잠깐만요 90 00:05:14,272 --> 00:05:16,649 ‎남편을 차로 친 사람을 ‎어떻게 용서하나요? 91 00:05:16,733 --> 00:05:20,278 ‎뺑소니친 바람에 남편이 ‎피를 흘리며 길에서 죽었는데 92 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 ‎어떻게 용서하죠? 93 00:05:29,370 --> 00:05:30,371 ‎됐어요 94 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 ‎제 얘기는 이쯤 하죠 ‎다음 분 말씀하세요 95 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 ‎서두를 거 없어요 96 00:05:36,336 --> 00:05:39,839 ‎어떤 감정을 느껴도 좋아요 ‎슬픔, 분노, 자기방어... 97 00:05:39,922 --> 00:05:42,008 ‎자기방어가 아니에요 ‎아시겠어요? 98 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 ‎피곤하네요 99 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 ‎저도 그래요 100 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 ‎왜 피곤한지 말해 볼래요? 101 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 ‎네, 요새 잠을 못 자요 102 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 ‎원래 평소에도 ‎숙면하는 스타일은 아니지만... 103 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 ‎테드가 죽은 후로는 전혀 못 자죠 104 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 ‎그다지 자연스러운 일은 아니지만 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,575 ‎약은 안 먹을 거예요 106 00:06:08,242 --> 00:06:12,789 ‎약을 좋아하지도 않고 ‎아이 둘을, 두 아들을 107 00:06:12,997 --> 00:06:16,667 ‎챙겨야 하기 때문에 ‎그렇게 되진 않을 거예요 108 00:06:17,335 --> 00:06:21,005 ‎신경 안정제와 ‎수면제에 찌든 엄마 말이에요 109 00:06:28,262 --> 00:06:30,139 ‎저기요, 잠깐만요! 110 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 ‎네 111 00:06:34,185 --> 00:06:35,311 ‎저도 밤새 깨어 있어요 112 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 ‎편하게 전화해요 ‎어차피 같은 처지니까요 113 00:06:48,825 --> 00:06:50,827 ‎멕시코식 라자냐라고 했어 114 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 ‎그런데 왜 건포도가 있죠? 115 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 ‎- 나도 모르겠어 ‎- 난 좋아요 116 00:06:55,957 --> 00:06:58,918 ‎- 다른 사람 음식은 지겨워요 ‎- 나도 마찬가지야 117 00:07:02,004 --> 00:07:03,423 ‎아빠 요리가 그리워요 118 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 ‎나도 119 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 ‎너무 불공평해요 120 00:07:08,594 --> 00:07:10,721 ‎왜 우리 아빠가 죽은 거죠? ‎차라리 121 00:07:10,930 --> 00:07:13,516 ‎타일러 아빠 릭은 어때요? ‎야비한 작자잖아요 122 00:07:14,767 --> 00:07:15,726 ‎난 그 아저씨 좋아 123 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 ‎내가 잘 때까지 기다려요 ‎완전히 잠들 때까지요 124 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 ‎알았어, 아가 125 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 ‎- 엄마? ‎- 응 126 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 ‎- 내일 학교 가기 싫어요 ‎- 어림도 없어 127 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 ‎엄마 회사에 따라갈래요 128 00:07:31,200 --> 00:07:35,538 ‎네 마음은 알지만 ‎인제 더 이상 그럴 수 없단다 129 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 ‎석 달이 지났으니까 130 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 ‎우리도 일상으로 돌아가야 해 131 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 ‎- 엄마랑 있고 싶어요 ‎- 알아 132 00:07:44,338 --> 00:07:45,506 ‎엄마도 알아 133 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 ‎아빠한테 일어난 일은 ‎사고일 뿐이야 134 00:07:50,386 --> 00:07:52,346 ‎- 그야 모르죠 ‎- 찰리, 그만해 135 00:07:54,223 --> 00:07:57,768 ‎아빠한테 일어난 일은 ‎끔찍한 사고일 뿐이야 136 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 ‎엄마한테는 절대로 ‎그런 일 없을 거야 137 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 ‎약속할게 138 00:08:02,106 --> 00:08:03,566 ‎그게 아니에요 139 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 ‎사고 날까 봐 걱정 안 해요 140 00:08:05,860 --> 00:08:06,736 ‎그래? 141 00:08:07,528 --> 00:08:09,030 ‎그럼 뭐가 걱정인데? 142 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 ‎그냥 엄마를 혼자 두기 싫어요 143 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 ‎"노아, 집을 내놓을 기회 ‎매도자 우위예요! - 젠" 144 00:08:48,236 --> 00:08:50,905 ‎"주디 ‎949-555-0199" 145 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 ‎좋아 146 00:09:03,960 --> 00:09:05,002 ‎여보세요? 147 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 ‎주디? 148 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 ‎네 149 00:09:08,714 --> 00:09:13,427 ‎젠이에요 ‎슬픔 치유 모임에서 만났죠 150 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 ‎안녕하세요 151 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 ‎미안해요, 내가 왜 ‎전화했는지 모르겠네요 152 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 ‎아니에요, 언제든 전화해도 돼요 153 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 ‎- 너무 늦었나요? ‎- 아니요 154 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 ‎- 침대에 있어요? ‎- 네 155 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 ‎- 뭐 입고 있어요? ‎- 네? 156 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 ‎입고 있는 옷요 157 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 ‎남편이 입던 추리닝 바지요 158 00:09:39,537 --> 00:09:45,293 ‎티셔츠도요, 그이가 건선 때문에 ‎5km씩 달릴 때 입던 거죠 159 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 ‎천천히 말해요 160 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 ‎당신은 이상한 사람이에요 161 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 ‎고마워요 162 00:09:52,466 --> 00:09:56,429 ‎남편이 달리기를 좋아했나요? ‎아니면 건선을 치료하려고? 163 00:09:59,390 --> 00:10:02,351 ‎미안해요, 안 내키면 ‎말하지 않아도 돼요 164 00:10:03,269 --> 00:10:05,354 ‎아니에요 ‎그이는 달리기를 좋아했어요 165 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 ‎느지막이 빠졌죠 ‎마흔에 말이에요 166 00:10:10,901 --> 00:10:14,113 ‎- 계기가 뭐였나요? ‎- 갈수록 몸이 둔해졌어요 167 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 ‎그랬군요 168 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 ‎남자들이 중년에 접어들면 그렇죠 169 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 ‎말 그대로 복부 비만이 심각했어요 170 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 ‎목살도 접혔죠 171 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 ‎그 정도였어요? 172 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 ‎그래서 달리기를 시작했죠 173 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 ‎그이가 자랑스러웠어요 174 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 ‎일평생 최고의 몸매를 완성했을 때 175 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 ‎차에 치였죠 176 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 ‎유감이에요 177 00:10:37,762 --> 00:10:38,679 ‎네 178 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 ‎혹시 지금 뭐 먹어요? 179 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 ‎엔텐만 초콜릿 칩 쿠키요 ‎뭔지 알아요? 180 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 ‎네, 당연하죠 181 00:10:57,073 --> 00:11:01,744 ‎그이는 훌륭한 뮤지션이었어요 ‎마지막까지요 182 00:11:02,161 --> 00:11:04,664 ‎주변에서 유일하게 ‎아니 디프랑코를 좋아했죠 183 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 ‎나도 좋아하는데 184 00:11:06,040 --> 00:11:09,919 ‎사실 떠나보낸 뒤로 ‎남편 얘기를 거의 안 했어요 185 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 ‎- 그만해요, 캐물을 생각 없어요 ‎- 아니에요 186 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 ‎나쁘지 않네요 187 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 ‎받았어요? 188 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 ‎- 이 사람이에요? ‎- 그건 다른 남편이에요 189 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 ‎남편이 또 있어요? ‎그러면 괜찮겠네요 190 00:11:23,432 --> 00:11:25,142 ‎하지만 그 사람도 어떻게 되면... 191 00:11:29,230 --> 00:11:30,189 ‎미안해요 192 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 ‎하품 소리 들었어요 193 00:11:32,274 --> 00:11:34,318 ‎졸음이 올 때 자 봐요 194 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 ‎아니요, 스티브 사진 볼래요 195 00:11:36,404 --> 00:11:37,822 ‎찾아봐야 해요 196 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 ‎- 몇 장 있네요 ‎- 이런, 좋아요 197 00:11:42,993 --> 00:11:43,953 ‎잠깐만요 198 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 ‎세상에 199 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 ‎- 여기가 집이에요? ‎- 네 200 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 ‎하버 리지인가요? 201 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 ‎- 네 ‎- 집이 멋져요 202 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 ‎스티브도 아주 잘생겼네요 203 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 ‎고마워요 204 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 ‎난 그이가 존 F 케네디 주니어를 ‎닮았다고 생각했죠 205 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 ‎세상에! 206 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 ‎존 F 케네디 주니어는 ‎완전 섹시했죠 207 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 ‎- 정말로 섹시해요 ‎- 죽어서 너무 슬퍼요 208 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 ‎너무 슬프죠 209 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 ‎- 피곤한가 봐요 ‎- 그러게요 210 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 ‎피곤한가 봐요, 당신은요? 211 00:12:20,531 --> 00:12:23,659 ‎전혀요, 하지만 이만 끊을게요 212 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 ‎아니요, 끊지 마요 213 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 ‎혹시 214 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 ‎내가 잘 때까지 기다려 줄래요? 215 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 ‎좋아요 216 00:12:40,885 --> 00:12:43,888 ‎내가 완전히 잠들 때까지요 217 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 ‎알았어요, 그럴게요 218 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 ‎고마워요 219 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 ‎좋아요 220 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 ‎- 계속 말할까요? ‎- 그럼 내가 못 자잖아요 221 00:13:03,532 --> 00:13:06,494 ‎알았어요, 그러네요 222 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 ‎아셨죠? 223 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ‎"비치 헤이븐 요양원 행사" 224 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 ‎고마워 225 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 ‎내 마지막 날을 안다면 ‎당장 흡연을 시작할 거야 226 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 ‎세상에, 당연하지 227 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 ‎- 그렇지? ‎- 곧바로 228 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 ‎천천히 죽기에 ‎담배보다 좋은 건 없어 229 00:14:18,566 --> 00:14:19,900 ‎최고지 230 00:14:22,236 --> 00:14:24,363 ‎- '팩츠 오브 라이프'야 ‎- 뭐? 몇 번인데? 231 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 ‎391번 232 00:14:25,489 --> 00:14:26,866 ‎391번 233 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 ‎내가 좋아하던 드라마야 234 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 ‎나도 235 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 ‎매일 밤 방송하는 걸 ‎왜 몰랐지? 236 00:14:37,501 --> 00:14:42,715 ‎근데 다른 여자애들은 열다섯인데 ‎왜 투티만 아홉 살 같은 거야? 237 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 ‎나도 몰라 238 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 ‎혹시 블레어 같다는 ‎얘기 들은 적 없어? 239 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 ‎뭐? 헛소리하네 240 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 ‎- 진심이야 ‎- 왜? 241 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 ‎나는 조야 242 00:14:54,768 --> 00:14:55,728 ‎네가 어떻게? 243 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 ‎너희 집 야외 거실에 앉아 ‎온수 욕조 옆에서 TV를 보니까 244 00:15:01,025 --> 00:15:02,943 ‎- 블레어가 된 기분이야 ‎- 난 조라니까 245 00:15:03,319 --> 00:15:04,904 ‎- 알았어 ‎- 왜? 246 00:15:05,279 --> 00:15:06,989 ‎- 넌 누군데? ‎- 난 투티지 247 00:15:07,907 --> 00:15:09,033 ‎여럿이 섞여 있어 248 00:15:10,743 --> 00:15:13,162 ‎- 왜 네가 조야? ‎- 난 터프하니까 249 00:15:14,955 --> 00:15:16,332 ‎나 브루클린 출신이야 250 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 ‎브루클린 출신이라고? 251 00:15:18,459 --> 00:15:21,462 ‎왜 그걸 몰랐지? ‎브루클린 억양이 없잖아 252 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 ‎예전에는 억양이 있었어 253 00:15:24,006 --> 00:15:26,383 ‎- 어떤 억양인데? ‎- 브루클린 억양이지 254 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 ‎어떤 거야? 255 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 ‎이런 거 256 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 ‎- 완전 멋지다 ‎- 진짜 짜증 나 257 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 ‎- 네겐 조가 어울려 ‎- 참도 그렇겠다 258 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 ‎- 완전히 말이야 ‎- 맞아, 난 대단한 인물이지 259 00:15:42,566 --> 00:15:47,529 ‎동업자 크리스토퍼 말에 따르면 ‎내 분노가 문제래 260 00:15:48,822 --> 00:15:52,952 ‎개인적으로 난 네 분노가 ‎당연하다고 생각해 261 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 ‎네가 제대로 ‎당해 보지 않아서 그래 262 00:15:57,957 --> 00:16:01,752 ‎하지만 그보다 건강한 ‎감정 표출 방법도 있잖아 263 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 ‎- 명상 같은 거 ‎- 나 명상해 264 00:16:05,506 --> 00:16:06,632 ‎내 방식으로 265 00:16:29,446 --> 00:16:30,948 ‎너 자주 이러니? 266 00:16:31,782 --> 00:16:32,741 ‎아니 267 00:16:33,242 --> 00:16:36,537 ‎사람 크기로 찌그러진 ‎자동차 범퍼를 볼 때만 이래 268 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 ‎알았어 269 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 ‎경찰이 뺑소니 사고는 ‎해결이 거의 불가능하대서... 270 00:16:43,377 --> 00:16:46,714 ‎이렇게 하면 범인을 ‎잡을 수 있을 거라고 믿지? 271 00:16:47,631 --> 00:16:48,632 ‎아니 272 00:16:49,049 --> 00:16:50,509 ‎그럼 기분이 좀 나아져? 273 00:16:51,218 --> 00:16:52,261 ‎딱히 그렇지도 않아 274 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 ‎좋은 생각이 있어 275 00:16:59,852 --> 00:17:01,145 ‎뭐 하는 거야? 276 00:17:01,228 --> 00:17:02,730 ‎- 합법이야, 진정해 ‎- 알았어 277 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 ‎난 괜찮아 278 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 ‎난 마약과 거리가 먼 사람이지 279 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 ‎대마는 마약이 아니라 식물이야 280 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 ‎숙면에 도움이 될 거야 281 00:17:21,040 --> 00:17:21,874 ‎맙소사 282 00:17:21,957 --> 00:17:23,667 ‎한두 번 피운 솜씨가 아니네 283 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 ‎테드와 피운 적 있지만 ‎수년 전 일이야 284 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 ‎내 덕에 대마와 재회했네 285 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 ‎그래, 이거야 286 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 ‎곧바로 기분이 좋아지네 287 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 ‎그렇지 288 00:17:45,272 --> 00:17:46,523 ‎이상한 말 해도 돼? 289 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 ‎얼마든지 290 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 ‎고마워 291 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 ‎뭐가? 292 00:17:52,654 --> 00:17:55,991 ‎글쎄, 불현듯 ‎내 앞에 나타나 줘서? 293 00:17:57,326 --> 00:17:59,453 ‎이상한 대마 요정이 되어 준 것도 294 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 ‎그리고 다른 사람들처럼 295 00:18:02,664 --> 00:18:07,127 ‎내게 바보 같은 말이나 ‎행동을 하지 않아 준 것도 296 00:18:08,378 --> 00:18:11,590 ‎안 그래도 외로운데 ‎그러면 미칠 것 같거든 297 00:18:13,008 --> 00:18:15,552 ‎또 내 슬픔을 ‎내치려고 하지 않은 것도 298 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 ‎고마워 299 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 ‎나도 마찬가지야 300 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 ‎커다란 집에서 스티브 없이 ‎혼자 지내려니 힘들지? 301 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 ‎맞아 302 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 ‎정말 힘들어 303 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 ‎그이가 그리워 304 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 ‎알아 305 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 ‎네가 아는 거 알아 306 00:18:44,206 --> 00:18:46,375 ‎- 정신이 없어 ‎- 인제 그만 피워 307 00:18:46,458 --> 00:18:47,876 ‎- 그것 때문이... ‎- 맞아 308 00:18:48,085 --> 00:18:49,169 ‎혀에 감각이 없네 309 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 ‎너 완전 취했구나 310 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 ‎왜 나한테 그걸 준 거야? 311 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 ‎네가 그러면... 312 00:19:05,018 --> 00:19:06,228 ‎지금 시간이... 313 00:19:07,354 --> 00:19:08,730 ‎- 맙소사 ‎- 아니, 됐어 314 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 ‎세상에 315 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 ‎이럴 수가 316 00:19:20,617 --> 00:19:21,827 ‎좋은 저녁이야 317 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 ‎좋은 저녁이네 318 00:19:23,787 --> 00:19:25,080 ‎내가 그리로 갈까? 319 00:19:25,164 --> 00:19:26,915 ‎아니, 내가 그리 가고 있어 320 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 ‎뭐? 321 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 ‎매번 네가 오기만 했잖아 322 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 ‎집 주소도 모르잖아 323 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 ‎당연히 알지 324 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 ‎지금 막 도착했어 325 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 ‎주디! 326 00:20:07,915 --> 00:20:08,957 ‎무슨 일이죠? 327 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 ‎당신이 스티브예요? 328 00:20:14,129 --> 00:20:15,005 ‎네 329 00:20:17,716 --> 00:20:18,675 ‎살아 있네요 330 00:20:19,843 --> 00:20:20,677 ‎네 331 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 ‎밤 11시 반에 무슨 일이죠? ‎절 아시나요? 332 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 ‎아니요, 그게... 333 00:20:28,060 --> 00:20:28,894 ‎얘기 많이 들었어요 334 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 ‎"주디" 335 00:20:30,520 --> 00:20:31,647 ‎그쪽에 대해서요 336 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 ‎주디 있어요? 337 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 ‎이제 여기 안 살아요 338 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 ‎- 그래요? ‎- 네, 두 달 전에 헤어졌죠 339 00:20:41,615 --> 00:20:42,449 ‎와 340 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 ‎이거 정말... 341 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 ‎세상에 342 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 ‎젠, 내가 설명할게 ‎제발 전화해 줘 343 00:20:51,917 --> 00:20:55,420 ‎정말 미안해, 부탁이야 ‎내 말 좀 들어 봐 344 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 ‎잠깐, 주디를 어떻게 아시죠? 345 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 ‎- 친구인 줄 알았어요 ‎- 좋아요 346 00:21:00,842 --> 00:21:03,804 ‎만나면 내가 출근한 사이에 ‎여기 오지 말라고 전해요 347 00:21:03,887 --> 00:21:04,763 ‎잠금장치도 바꾼다고요 348 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 ‎죄송해요 ‎실례한 거 사과하죠 349 00:21:09,351 --> 00:21:11,687 ‎괜찮아요, 들어갈게요 ‎목욕물을 틀어 놔서요 350 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 ‎알았어요 351 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 ‎있잖아요 352 00:21:16,984 --> 00:21:18,610 ‎몰래 이사하는 게 나을 거예요 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 ‎매도자 우위 시장이에요 354 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 ‎다시 한번 사과할게요 355 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 ‎대체 무슨 짓이야? 356 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 ‎- 젠, 진정해 ‎- 뭐? 357 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 ‎- 내가 설명할게 ‎- 그래, 해 358 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 직접 말해 보지 그래? 359 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 ‎- 아니, 난... ‎- 케이트와 앨리가 싸우네요 360 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 ‎- 사정이 아주 복잡해 ‎- 아니, 복잡할 거 없어 361 00:21:44,928 --> 00:21:48,265 ‎주디의 약혼자는 ‎죽지 않았어요, 알겠어요? 362 00:21:48,974 --> 00:21:51,226 ‎어젯밤 내가 유령을 ‎만난 게 아니라면 말이야 363 00:21:51,310 --> 00:21:53,645 ‎그렇다면 진짜로 ‎일이 복잡해지겠지 364 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 ‎하지만 아니야 ‎그 사람은 죽지 않았으니까 365 00:21:56,690 --> 00:21:58,900 ‎무슨 짓이야? ‎시치미 떼면서 366 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 ‎나랑 같은 일을 겪었다고 ‎거짓말을 해? 367 00:22:01,111 --> 00:22:02,404 ‎- 그런 거 아니야 ‎- 아니라고? 368 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 ‎나랑 이 사람들과 ‎게임이라도 하는 거야? 369 00:22:05,824 --> 00:22:07,868 ‎망할 이야기를 지어내면서? 370 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 ‎넌 여기 오면 안 돼 ‎그 남자는 죽지 않았으니까 371 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 ‎널 차 버린 것뿐이지! 372 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 ‎멀쩡한 사람을 죽었다고 ‎거짓말하니까 차이지 373 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 ‎- 젠, 그만 진정해요 ‎- 들어나 보죠 374 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 ‎듣고 싶지 않아요, 카일 375 00:22:21,923 --> 00:22:25,802 ‎듣자 하니 장난이 아니군 ‎주디, 얘기해 봐요 376 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 ‎말문이 막히네요 377 00:22:30,182 --> 00:22:33,393 ‎세상에, 엄청나네요 ‎그렇죠, 여러분? 378 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 ‎젠, 정말 미안해 379 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 ‎넌 짐작도 못 할 거야 380 00:22:37,898 --> 00:22:38,774 ‎난... 381 00:22:39,566 --> 00:22:42,110 ‎여러분께 사과할게요 ‎진심이에요, 저도... 382 00:22:42,444 --> 00:22:46,323 ‎왜 그랬는지 모르지만 ‎나쁜 의도 같은 건 없었어요 383 00:22:46,406 --> 00:22:48,909 ‎상처 주려던 건 아니야 ‎신 앞에 맹세해 384 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 ‎난 그저... 385 00:22:56,416 --> 00:22:57,376 ‎네 말이 맞아 386 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 ‎스티브는 살아 있어 387 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 ‎- 안 죽고 살아 있지 ‎- 그래 388 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 ‎두 달 전에 죽진 않았지만 ‎난 그이를 잃었어 389 00:23:06,593 --> 00:23:07,719 ‎내게 헤어지자고 했지 390 00:23:07,803 --> 00:23:10,514 ‎- 그건 죽은 거랑 달라 ‎- 알아 391 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 ‎나도 알아 392 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 ‎그 사람이 내게 ‎이별을 선언한 이유는... 393 00:23:22,818 --> 00:23:25,862 ‎우리가 헤어진 건 ‎아이를 원했기 때문이야 394 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 ‎그래서 몇 년 동안 노력했는데 395 00:23:31,660 --> 00:23:32,702 ‎뜻대로 안 됐어 396 00:23:35,205 --> 00:23:37,165 ‎자꾸만 유산됐지 397 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 ‎정말 유감이에요 398 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 ‎고마워요 399 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 ‎방에 데려다줄게요 400 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 ‎그게 다섯 번째였지 401 00:24:03,692 --> 00:24:07,404 ‎반드시 아이를 낳아서 ‎가정을 이룰 거라고 믿었어 402 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 ‎그러다 결국 내게 ‎이상이 있다는 걸 확인하게 됐지 403 00:24:15,745 --> 00:24:17,789 ‎전부 극복했다고 믿었는데 404 00:24:18,623 --> 00:24:20,125 ‎내가 좀 이상해졌나 봐 405 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 ‎맹세컨대 ‎난 나쁜 사람이 아니야 406 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 ‎정말로 말이야 407 00:24:29,301 --> 00:24:30,302 ‎상관없어 408 00:24:31,470 --> 00:24:33,096 ‎여기 오지 말았어야 했어 409 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 ‎젠, 상처 줘서 정말 미안해 410 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 ‎진짜 그럴 마음은 없었어 411 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 ‎내겐 우리의 우정이 소중해 412 00:24:44,774 --> 00:24:45,859 ‎진심이야 413 00:24:48,028 --> 00:24:50,947 ‎젠장, 미안해, 정말로 미안해 414 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 ‎세상에, 맙소사 415 00:24:54,075 --> 00:24:55,827 ‎슬픈 사연이네요 416 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 ‎그걸 믿는다면요 417 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 ‎대체 왜 그래요? 418 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 ‎나요? 419 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 ‎- 주디는요? ‎- 맞아요 420 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 ‎다른 모임을 찾아봐요 421 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 ‎알았어요, 퍽도 고맙네요 422 00:25:05,086 --> 00:25:08,089 ‎젠, 주디는 괴로운 상태고 ‎당신도 그런 거 알아요 423 00:25:08,673 --> 00:25:11,426 ‎그렇다고 타인을 그렇게 ‎공격하면 안 되죠 424 00:25:11,510 --> 00:25:13,094 ‎둘이 계속 어울렸잖아요 425 00:25:13,470 --> 00:25:15,096 ‎왜 아무것도 몰랐어요? 426 00:25:16,640 --> 00:25:17,849 ‎나도 몰라요 427 00:25:18,892 --> 00:25:22,562 ‎어쨌든 주디는 이 모임에 ‎참석할 자격이 있어요 428 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 ‎맞아요, 한편으로는 ‎우리보다 슬픈 삶을 살고 있죠 429 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 ‎세상에, 거짓말쟁이라고요 430 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 ‎젠, 사람들의 슬픔은 ‎각기 다른 방식으로 발현돼요 431 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 ‎주디는 거짓말을 하고 ‎당신은 갑자기 화를 내죠 432 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 ‎각자 최선을 다하는 거예요 433 00:25:38,537 --> 00:25:41,831 ‎하지만 내면의 화를 다스리는 ‎연습을 하도록 해요 434 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 ‎그것 때문에 ‎더욱 슬퍼지지 말고요 435 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 ‎망할 투티 436 00:27:03,705 --> 00:27:05,498 ‎- 저기 있네요 ‎- 고마워요 437 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 ‎안녕 438 00:27:16,259 --> 00:27:17,135 ‎안녕 439 00:27:22,307 --> 00:27:24,768 ‎- 사실대로 말하지 그랬어 ‎- 알아 440 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 ‎알면서도 그러지 않았지 441 00:27:27,562 --> 00:27:29,648 ‎왜 말하지 않았는지 ‎나도 모르겠어 442 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 ‎바로 그게 네 문제니까 443 00:27:33,234 --> 00:27:36,821 ‎- 넌 이해 못 할 거야 ‎- 나한테도 문제가 있는걸 444 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 ‎- 넌 그래도 괜찮아 ‎- 너도 마찬가지야, 주디 445 00:27:40,909 --> 00:27:43,953 ‎내 말은 이상하게도 446 00:27:44,245 --> 00:27:48,083 ‎넌 스티브에 관해 거짓말을 했어 ‎들키긴 했지만 말이지 447 00:27:49,250 --> 00:27:51,503 ‎차라리 거짓말하는 게 쉬웠겠지 448 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 ‎유산 얘기를 사실대로 하는 것보다 449 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 ‎아마도 450 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 ‎너한테 모진 말 해서 정말 미안해 451 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 ‎너도 많은 걸 잃은 거 알아 452 00:28:05,433 --> 00:28:08,520 ‎하지만 난 유산한 거라 ‎실제로 누군가를... 453 00:28:08,603 --> 00:28:11,064 ‎난 유산도 ‎다를 바 없다고 생각해 454 00:28:11,356 --> 00:28:14,901 ‎공화당원이 묻는다면 ‎물론 말을 바꾸겠지만... 455 00:28:15,610 --> 00:28:17,153 ‎넌 아이 심장 박동을 들었고 456 00:28:18,363 --> 00:28:20,156 ‎그 순간 사랑에 빠졌잖아 457 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 ‎맞아 458 00:28:26,746 --> 00:28:29,791 ‎가자, 내 방에 티슈와 위스키 있어 459 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 ‎- 여기 살아? ‎- 응 460 00:28:32,794 --> 00:28:33,712 ‎여기에? 461 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 ‎- 고마워 ‎- 그래 462 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 ‎그럼 지금까지 여기서 ‎매일 나랑 통화한 거야? 463 00:28:50,520 --> 00:28:51,646 ‎응 464 00:28:52,188 --> 00:28:54,357 ‎머물 곳을 찾을 때까지 ‎있어도 된대 465 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 ‎늘 비는 방이 있거든 466 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 ‎당연히 그렇겠지 467 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 ‎- 방에서 냄새가 나 ‎- 맞아 468 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 ‎그래 469 00:29:04,200 --> 00:29:05,535 ‎익숙해지고 있어 470 00:29:05,994 --> 00:29:07,328 ‎그렇구나 471 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 ‎네가 다신 얘기 안 할 줄 알았어 472 00:29:11,291 --> 00:29:13,960 ‎- 엄청 화났었잖아 ‎- 싫을 거라고 했지? 473 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 ‎좋지는 않더라 474 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 ‎- 좀 무서웠어 ‎- 미안해 475 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 ‎있잖아 476 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 ‎내 손님용 숙소가 비어 있어 477 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 ‎테드가 음악 스튜디오로 썼는데 478 00:29:30,351 --> 00:29:31,811 ‎더 이상은 아니지 479 00:29:34,439 --> 00:29:35,523 ‎너라면 환영이야 480 00:29:36,232 --> 00:29:37,317 ‎무슨 소리야? 481 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 ‎우리 집에서 지내 482 00:29:40,945 --> 00:29:45,241 ‎정말 고마운 제안이지만 ‎날 가엾게 여길 필요 없어 483 00:29:45,325 --> 00:29:47,577 ‎41세의 불임 여성이라는 ‎이유로 말이지 484 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 ‎- 게다가 요양원에서 지낸다고 ‎- 맞아, 안쓰러워 485 00:29:52,499 --> 00:29:54,375 ‎진심이야, 가자 486 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 ‎같이 지내면 좋을 거야 487 00:29:59,547 --> 00:30:00,632 ‎고마워 488 00:30:02,342 --> 00:30:03,843 ‎- 이제 안아도 돼? ‎- 아니 489 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 ‎이리 와 490 00:30:12,644 --> 00:30:13,478 ‎됐어 491 00:30:14,979 --> 00:30:16,189 ‎포옹도 잘하네 492 00:30:17,357 --> 00:30:18,233 ‎"매물" 493 00:30:18,316 --> 00:30:19,442 ‎좋아 494 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 ‎다 됐어 495 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 ‎내 말대로 됐지?