1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 Porti il forno a 150 gradi e la lasci dentro 35 minuti. 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 Grazie, Karen. Ma non serve che continui... 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 È la mia versione della lasagna messicana. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Ottimo. 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,939 Non è nulla. Non vogliamo che tu creda di esser sola. 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,735 Se vuoi parlare, io e Jeff siamo qui per te. 8 00:00:27,027 --> 00:00:27,861 Grazie. 9 00:00:27,944 --> 00:00:30,447 Non riesco a immaginare cosa stai passando. 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,869 Beh, è come se Jeff venisse investito e morisse improvvisamente e violentemente. 11 00:00:36,077 --> 00:00:36,911 Mi sento così. 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,040 Giusto. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,294 Beh, puoi ridarmi quella teglia quando vuoi... 14 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 GUARDASPIAGGIA 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 AMICI DEL PARADISO 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 RITIRO PER IL LUTTO 17 00:01:50,819 --> 00:01:51,653 Cazzo. 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 Dio. 19 00:01:57,659 --> 00:01:59,369 Lascia stare il caffè. È terribile. 20 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 L'ho fatto io. 21 00:02:02,997 --> 00:02:04,749 Oh, scusa. 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 No, scherzavo. 23 00:02:08,002 --> 00:02:08,878 Scherzavo. 24 00:02:10,213 --> 00:02:11,047 Sono Judy. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 - Ciao, sono Jen. - Ciao. 26 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 Ciao. 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,848 Vieni spesso a questo gruppo? 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 No. È la mia prima volta qui. 29 00:02:22,809 --> 00:02:23,685 Anche la mia. 30 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 Scusa. Spero non sia strano. 31 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 Vendi case? 32 00:02:33,945 --> 00:02:37,448 Mi pareva d'aver visto la tua faccia a una fermata del bus. 33 00:02:37,532 --> 00:02:38,825 Con un tipo gay carino. 34 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 - Sì. - Cosa? 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 Sì, sono io. 36 00:02:42,537 --> 00:02:46,040 E Christopher, che non pensa di sembrare gay in quella foto. 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,502 Non lo intendevo in senso negativo. Essere gay è bello. 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Che fermata era? 39 00:02:51,588 --> 00:02:53,590 Credo sia quella dove sei, tipo... 40 00:02:55,758 --> 00:02:56,593 Oh, no. 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 No? E lui è tipo... 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,472 No. Intendevo solo chiedere dove vivi. 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Oh, cielo. 44 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 Scusa. A Newport Beach. 45 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 - Davvero? - Sì. 46 00:03:07,437 --> 00:03:08,771 - Vivi a Newport? - Sì. 47 00:03:10,565 --> 00:03:13,318 Sì. Neanch'io credo sia il posto per me. 48 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 - Non credo sia una brutta cosa. - Già. 49 00:03:16,487 --> 00:03:20,200 Ma se mai ti servisse un'agente immobiliare, ecco... 50 00:03:20,450 --> 00:03:23,077 Wow. Grazie. Potrebbe servirmi. 51 00:03:27,749 --> 00:03:30,418 Scusa. Spero non sia strano. 52 00:03:31,669 --> 00:03:32,921 Posso abbracciarti? 53 00:03:38,676 --> 00:03:41,054 Pare che ci siano dei nuovi arrivati. 54 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 Ciao. Sono Judy. 55 00:03:42,972 --> 00:03:44,724 - Ciao, Judy. - Ehi, Judy. 56 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 - Sto bene così. - Va bene. 57 00:03:50,313 --> 00:03:53,024 Benvenuti ad Amici del Paradiso. Sono il pastore Wayne. 58 00:03:53,316 --> 00:03:56,319 Come alcuni sanno, di solito inizio con il parlare 59 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 della perdita che mi ha portato qui. 60 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 Mia zia cadde dalle scale, si ruppe la testa e morì dissanguata 61 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 davanti al figlio di cinque anni. 62 00:04:05,286 --> 00:04:07,747 Le avevo chiesto io di prendere una soda in cantina. 63 00:04:08,831 --> 00:04:12,669 E ora convivo con questo. Ho detto qualcosa su di me. 64 00:04:13,294 --> 00:04:14,337 Oh, mio Dio. 65 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Lo apprezzo. 66 00:04:16,464 --> 00:04:19,717 Hai subito una perdita che vorresti condividere con noi? 67 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 Sì. Ho perso il mio fidanzato otto settimane fa. 68 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 È stato improvviso. 69 00:04:29,060 --> 00:04:32,689 Stavamo cenando e un attimo dopo se n'era andato. 70 00:04:33,898 --> 00:04:35,108 Mi dispiace tanto. 71 00:04:36,776 --> 00:04:37,652 Grazie. 72 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 - Attacco cardiaco? - Sì. Aveva 44 anni. 73 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 Beh, è terribile. Mi dispiace. 74 00:04:46,286 --> 00:04:47,161 Grazie. 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,248 Grazie per averlo condiviso. 76 00:04:50,748 --> 00:04:54,836 Dunque, la scorsa settimana abbiamo parlato... di una brutta parola. 77 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 Perdono. 78 00:04:58,965 --> 00:05:02,927 Può essere difficile e può richiedere tempo, anche una vita. 79 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 Ma a prescindere dalle circostanze, tutti meritano il perdono. 80 00:05:07,598 --> 00:05:08,766 Lo crede davvero? 81 00:05:09,392 --> 00:05:10,601 Lo credeva Gesù. 82 00:05:10,893 --> 00:05:11,728 Amen. 83 00:05:12,061 --> 00:05:13,229 Scusi. 84 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Come si perdona chi ha investito tuo marito 85 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 e poi è scappato, lasciandolo a morire dissanguato? 86 00:05:20,486 --> 00:05:21,362 Come si fa? 87 00:05:29,329 --> 00:05:30,246 No, tutto qui. 88 00:05:31,122 --> 00:05:33,583 Non voglio approfondire, può parlare qualcun altro. 89 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 Prendi il tempo che ti serve. 90 00:05:36,044 --> 00:05:39,839 Va bene sentirti così. Triste, furiosa, sulla difensiva... 91 00:05:39,922 --> 00:05:41,716 Non sto sulla difensiva. Ok? 92 00:05:45,303 --> 00:05:46,137 Sono stanca. 93 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 Sono stanca anch'io. 94 00:05:50,099 --> 00:05:51,476 Puoi dirci di più? 95 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 Oh, sì. È che non dormo. 96 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Non ho mai dormito bene in generale, ma... 97 00:05:59,442 --> 00:06:01,861 ...dalla morte di Ted non dormo affatto. 98 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 Cioè, non in maniera naturale, comunque, ma... 99 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 ...non voglio pasticche. 100 00:06:08,242 --> 00:06:12,789 Non le ho mai prese e ho due figli, due maschi, che... 101 00:06:12,997 --> 00:06:16,667 ...hanno bisogno di me, perciò non sarò una di quelle... 102 00:06:17,335 --> 00:06:20,880 ...mamme zombie da Xanax e Ambien. 103 00:06:29,555 --> 00:06:30,390 Ciao. 104 00:06:30,473 --> 00:06:31,307 Oh, ciao. 105 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 Sto sveglia tutta la notte. 106 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Chiamami pure. Possiamo non dormire insieme. 107 00:06:48,825 --> 00:06:50,827 Dovrebbe essere lasagna messicana. 108 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 Perché c'è dell'uvetta? 109 00:06:52,912 --> 00:06:55,164 - Sinceramente non lo so. - A me piace. 110 00:06:55,957 --> 00:06:58,918 - Sono stanco del cibo fatto da altri. - Anch'io. 111 00:07:02,004 --> 00:07:03,631 Mi manca la cucina di papà. 112 00:07:04,507 --> 00:07:05,341 Anche a me. 113 00:07:06,801 --> 00:07:08,261 Non è giusto. 114 00:07:08,594 --> 00:07:13,516 Perché è morto papà? Perché non è morto il padre di Tyler, Rick? È un cretino. 115 00:07:14,851 --> 00:07:15,810 A me piace Rick. 116 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 Devi aspettare che mi addormento. Del tutto. 117 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Lo so, Boop. 118 00:07:25,862 --> 00:07:26,821 - Mamma? - Sì? 119 00:07:26,946 --> 00:07:29,657 - Domani non voglio andare a scuola. - Davvero? 120 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Voglio venire con te. 121 00:07:31,200 --> 00:07:35,538 Tesoro, lo so, ma non possiamo più farlo, ok? 122 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 Sono passati tre mesi e... 123 00:07:38,583 --> 00:07:41,085 ...credo sia ora di tornare alla normalità. 124 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 - Ma voglio stare con te. - Lo so. 125 00:07:44,338 --> 00:07:45,256 Lo so, piccolo. 126 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 Sai, tuo padre ha avuto un incidente. 127 00:07:50,386 --> 00:07:52,555 - Per quanto ne sappiamo. - Charlie, smettila. 128 00:07:54,223 --> 00:07:57,768 Tuo padre ha avuto un orribile incidente. 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 E a me non succederà nulla di simile, ok? 130 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Te lo prometto. 131 00:08:02,106 --> 00:08:03,566 No, non è questo. 132 00:08:04,066 --> 00:08:05,818 Non ho paura di quello. 133 00:08:07,528 --> 00:08:09,071 Allora, di che hai paura? 134 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Non voglio che tu stia sola. 135 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 NOAH, IL MERCATO È IDEALE PER VENDERE! 136 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 Pronto? 137 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Judy? 138 00:09:07,797 --> 00:09:13,427 - Sì? - Sono... Jen, del gruppo di ascolto. 139 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 Ciao. 140 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 Scusa. Non so neppure perché ti sto chiamando. 141 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 No. Dai. Ti ho detto che potevi. 142 00:09:20,977 --> 00:09:23,104 - È troppo tardi? - No. 143 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 - Sei a letto? - Sì. 144 00:09:29,151 --> 00:09:30,653 - Cosa indossi? - Eh? 145 00:09:31,153 --> 00:09:32,113 Cosa indossi? 146 00:09:37,451 --> 00:09:39,996 Dei pantaloni di una tuta di mio marito e... 147 00:09:40,079 --> 00:09:45,293 ...una maglietta che ha avuto a una maratona per la psoriasi. 148 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 Più piano. 149 00:09:47,878 --> 00:09:49,547 Sei strana, Judy. 150 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 Grazie. 151 00:09:52,508 --> 00:09:56,429 A tuo marito piaceva correre oppure odiava la psoriasi? 152 00:09:59,390 --> 00:10:02,351 Scusa. Non devi parlare di lui, se non vuoi. 153 00:10:03,269 --> 00:10:05,354 No. Gli piaceva correre. 154 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 Ha cominciato tardi. Aveva 40 anni. 155 00:10:10,901 --> 00:10:14,113 - Come mai ha iniziato? - Stava mettendo su peso. 156 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Oh, certo. 157 00:10:15,740 --> 00:10:17,908 La pancetta maschile di mezz'età. 158 00:10:18,326 --> 00:10:21,078 Sì. Aveva la panciona da birra. 159 00:10:21,287 --> 00:10:22,371 Un collo da birra. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Un collo da birra? 161 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 Così, ha cominciato a correre. 162 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 Ero fiera di lui. 163 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 Era davvero in forma quando... 164 00:10:32,006 --> 00:10:33,257 ...è stato investito. 165 00:10:35,468 --> 00:10:36,552 Mi dispiace tanto. 166 00:10:37,762 --> 00:10:38,596 Già. 167 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 Stai... mangiando qualcosa? 168 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 È un biscotto al cioccolato Entenmann. Sai, quelli piccoli? 169 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 Sì, ho capito. 170 00:10:57,198 --> 00:11:01,577 È sempre stato un bravo musicista, anche all'epoca. 171 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 Era l'unico che conoscevo a cui piaceva Ani DiFranco. 172 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 Oh, adoro Ani. 173 00:11:06,040 --> 00:11:09,919 Beh, non ho parlato molto di lui da quando è morto. 174 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 - Vuoi smettere? Non voglio impicciarmi. - No. È... 175 00:11:15,132 --> 00:11:16,008 ...è bello. 176 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Ti è arrivata? 177 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 - È lui? - No, è il mio altro marito. 178 00:11:21,430 --> 00:11:26,102 - Ne hai un altro? Allora sei a posto. - Sì, ma se gli succedesse qualcosa... 179 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 Scusami. 180 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 Ti ho sentita. 181 00:11:32,274 --> 00:11:35,778 - Dovresti andare a dormire. - No, voglio una foto di Steve. 182 00:11:36,654 --> 00:11:37,822 Dovrei cercarla. 183 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 - Trovata. - Cavolo. Ok. 184 00:11:42,993 --> 00:11:43,828 Aspetta. 185 00:11:46,539 --> 00:11:47,748 Oh, mio Dio. 186 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 - Quella è casa tua? - Sì. 187 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 Harbor Ridge? 188 00:11:51,752 --> 00:11:54,088 - Sì. - È una casa adorabile. 189 00:11:55,798 --> 00:11:58,217 Era molto bello. 190 00:11:58,968 --> 00:11:59,802 Grazie. 191 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 Sì, ho sempre pensato che ricordasse John Kennedy Jr. 192 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 Dio! 193 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 John Kennedy Jr. era così sexy. 194 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 - Così sexy. - E poi così triste. 195 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Così triste. 196 00:12:15,860 --> 00:12:17,820 - Sei stanca. - Oh, sì. 197 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Penso di sì. Tu no? 198 00:12:20,531 --> 00:12:23,659 No, ma ti lascio andare. 199 00:12:29,123 --> 00:12:30,082 Ti spiace... 200 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 Ti spiace aspettare che mi addormenti? 201 00:12:40,885 --> 00:12:43,888 Cioè, che mi addormenti del tutto. 202 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 Sì, certo. 203 00:12:49,018 --> 00:12:49,894 Grazie. 204 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 - Continuo a parlare? - No o non mi addormento. 205 00:13:03,365 --> 00:13:06,494 Ok. Certo. 206 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 BEACH HAVEN ATTIVITÀ CASA DI RIPOSO 207 00:14:10,224 --> 00:14:13,602 Cioè, se sapessi che è la fine, inizierei subito a fumare. 208 00:14:13,686 --> 00:14:14,979 Oh, mio Dio. Sì. 209 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 - Vero? - Subito. 210 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 È la cosa più bella che ti uccide piano. 211 00:14:18,566 --> 00:14:19,900 La più bella. 212 00:14:22,152 --> 00:14:24,363 - C'è L'albero delle mele in TV. - Che canale? 213 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 Canale 391. 214 00:14:25,489 --> 00:14:26,866 Canale 391. 215 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 Adoravo questo show. 216 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 Lo adoravo. 217 00:14:34,206 --> 00:14:36,709 Perché non sapevo che va in onda ogni sera? 218 00:14:37,501 --> 00:14:42,715 E soprattutto, perché le altre ragazze hanno 15 anni e Tootie ne ha nove? 219 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 Non lo so. 220 00:14:46,594 --> 00:14:49,096 Ti hanno mai detto che sei simile a Blair? 221 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 Cosa? Vaffanculo. 222 00:14:51,640 --> 00:14:52,808 - Davvero. - Perché? 223 00:14:52,892 --> 00:14:55,728 - Sono simile a Jo. - Perché saresti simile a Jo? 224 00:14:56,353 --> 00:15:00,566 Siamo nel tuo salotto all'aperto, guardando la TV vicino all'idromassaggio. 225 00:15:00,941 --> 00:15:02,943 - Simile a Blair. - Sono come Jo! 226 00:15:03,402 --> 00:15:04,904 - Ok... - Perché? 227 00:15:05,362 --> 00:15:06,989 - Tu a chi assomigli? - Tootie. 228 00:15:08,407 --> 00:15:09,283 È sfaccettata. 229 00:15:10,784 --> 00:15:13,329 - Perché assomiglieresti a Jo? - Sono una dura. 230 00:15:15,039 --> 00:15:16,081 Sono di Brooklyn. 231 00:15:16,999 --> 00:15:18,375 - Sei di Brooklyn? - Sì. 232 00:15:18,459 --> 00:15:21,587 Come mai non lo sapevo? Non hai l'accento di Brooklyn. 233 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 Una volta l'avevo. 234 00:15:24,089 --> 00:15:26,383 - Come parlavi? - Come una di Brooklyn. 235 00:15:27,468 --> 00:15:28,385 Cioè? 236 00:15:29,803 --> 00:15:30,638 Così. 237 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 - È fantastico. - Ti odio. 238 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 - Sei simile a Jo. - Sì. 239 00:15:39,063 --> 00:15:41,523 - Proprio Jo. - Sì, sono proprio un bel tipo. 240 00:15:42,733 --> 00:15:47,529 Secondo il mio socio in affari, Christopher, la mia rabbia è un problema. 241 00:15:48,989 --> 00:15:52,952 Personalmente, credo che la tua rabbia sia comprensibile. 242 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 Beh, non è mai stata diretta verso di te. 243 00:15:57,957 --> 00:16:01,752 Cioè, ci sono modi più sani di incanalarla. 244 00:16:02,419 --> 00:16:04,421 - Come la meditazione. - Io medito. 245 00:16:05,673 --> 00:16:06,590 A modo mio. 246 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 Lo fai spesso? 247 00:16:33,158 --> 00:16:36,537 Solo quando vedo un'ammaccatura a forma di persona. 248 00:16:39,456 --> 00:16:42,626 La polizia dice che questi incidenti raramente si risolvono. 249 00:16:43,419 --> 00:16:46,714 Ma tu pensi che potresti trovare quella persona, così? 250 00:16:47,715 --> 00:16:48,549 No. 251 00:16:49,049 --> 00:16:50,384 Ma ti fa stare meglio? 252 00:16:51,301 --> 00:16:52,177 Non proprio. 253 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Ho un'idea. 254 00:16:59,852 --> 00:17:00,769 Che fai? 255 00:17:01,228 --> 00:17:02,896 - È legale. Tranquilla. - Ok. 256 00:17:06,984 --> 00:17:07,901 Oh, no, grazie. 257 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 Non sono tipa da droghe. 258 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 Non è una droga. È una pianta. 259 00:17:13,574 --> 00:17:14,825 Ti aiuterà a dormire. 260 00:17:21,874 --> 00:17:23,667 Tu già fumi erba! 261 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 Ok, lo facevo con Ted, ma... sono passati anni. 262 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Felice di fartela riscoprire. 263 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 Oh, sì. 264 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 Ti fa stare subito bene. 265 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Già. 266 00:17:45,272 --> 00:17:48,067 - Posso dire una cosa strana? - Prego. 267 00:17:49,777 --> 00:17:52,362 - Grazie. - Per cosa? 268 00:17:52,654 --> 00:17:55,908 Non so. Per essere nella mia vita, credo, come... 269 00:17:57,493 --> 00:17:59,453 ...una strana fatina dell'erba. 270 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 E anche per non... 271 00:18:03,165 --> 00:18:07,294 ...dire e fare la stessa merda che dicono e fanno tutti, che ti fa... 272 00:18:08,545 --> 00:18:11,715 ...solo sentire più sola di quel che già sei, capisci? 273 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 E per non essere disgustata dalla mia versione del lutto. 274 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Grazie... 275 00:18:21,600 --> 00:18:22,935 ...per le stesse cose. 276 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 Dev'essere dura stare in quella grande casa senza Steve. 277 00:18:31,068 --> 00:18:31,902 Lo è. 278 00:18:33,195 --> 00:18:34,113 È davvero dura. 279 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Mi manca. 280 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Lo so. 281 00:18:39,201 --> 00:18:40,369 So che lo sai. 282 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 - È spenta. - Probabilmente basta. 283 00:18:46,375 --> 00:18:48,919 No, perché... non mi sento la lingua. 284 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Beh, sei strafatta. 285 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 Perché mi hai fatto fumare? 286 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 Non potevi solo essere... 287 00:19:05,018 --> 00:19:06,395 Dobbiamo controllare... 288 00:19:07,354 --> 00:19:08,981 - Oh, mio Dio. - Non è così. 289 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 Oh, mio Dio. 290 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 Oh, mio Dio. 291 00:19:20,659 --> 00:19:21,827 Buona sera. 292 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 Buona sera. 293 00:19:23,787 --> 00:19:26,915 - Vengo da te? - No, perché sto venendo io da te. 294 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 - Cosa? - Dai. Sei sempre venuta tu da me. 295 00:19:30,836 --> 00:19:32,212 Neppure sai dove vivo. 296 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 Oh, sì che lo so. 297 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 Sto parcheggiando ora. 298 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 Judy! 299 00:20:07,998 --> 00:20:08,916 Posso aiutarla? 300 00:20:12,044 --> 00:20:12,878 Sei Steve? 301 00:20:14,171 --> 00:20:15,005 Sì. 302 00:20:17,716 --> 00:20:18,592 Sei vivo. 303 00:20:19,551 --> 00:20:20,385 Sì. 304 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 Chiedo scusa. Sono le 11:30 di sera. Che succede? La conosco? 305 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 No, io... 306 00:20:28,143 --> 00:20:30,938 ...ho sentito molto... parlare di lei. 307 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 C'è Judy? 308 00:20:34,650 --> 00:20:35,984 Judy non vive più qui. 309 00:20:36,360 --> 00:20:38,278 - No? - Ci siamo lasciati due mesi fa. 310 00:20:41,615 --> 00:20:42,449 Wow. 311 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 È... 312 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Wow. 313 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Ehi, Jen, posso spiegare. Per favore, richiamami. 314 00:20:51,959 --> 00:20:55,420 Mi dispiace tanto. Ti prego. Lasciami spiegare. 315 00:20:55,504 --> 00:20:57,130 Aspetti. Come conosce Judy? 316 00:20:58,799 --> 00:21:00,759 - Pensavo fosse un'amica. - Beh... 317 00:21:00,842 --> 00:21:03,845 Può dirle di smettere di venire qui mentre lavoro? 318 00:21:03,929 --> 00:21:09,268 - Cambierò le serrature. - Scusi. Scusi tanto se l'ho disturbata. 319 00:21:09,601 --> 00:21:11,687 Devo andare. Ho l'acqua che scorre. 320 00:21:13,814 --> 00:21:14,731 Sa... 321 00:21:16,817 --> 00:21:18,610 ...forse è meglio se non sa dove vive. 322 00:21:20,195 --> 00:21:21,405 Il mercato è in rialzo. 323 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Le chiedo di nuovo scusa. 324 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 Che cazzo? 325 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 - Jen, ti prego. - Cosa? 326 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 - Posso spiegare. - Fallo. 327 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 - Che succede? - Perché non glielo dici? 328 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 - Io... - Kate e Allie hanno dei problemi. 329 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 - È molto complicato. - Non è complicato. 330 00:21:44,928 --> 00:21:48,265 Il suo fidanzato non è morto, ok? 331 00:21:48,473 --> 00:21:51,226 A meno che non mi abbia aperto il suo fantasma. 332 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Quello sarebbe complicato, cazzo. 333 00:21:53,603 --> 00:21:56,064 Ma non è complicato, perché non è morto. 334 00:21:56,773 --> 00:22:00,944 Che cazzo? Ti ecciti fingendo di provare le stesse cose che provo io? 335 00:22:01,028 --> 00:22:02,446 - No. Certo che no. - No? 336 00:22:02,529 --> 00:22:05,407 È un gioco che fai con me e con tutti gli altri? 337 00:22:05,824 --> 00:22:08,035 Creare tutta quella cazzo di storia? 338 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 Non puoi stare qui, perché non è morto, Judy, cazzo. 339 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 Ti ha lasciata! 340 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Forse perché sei una pazza che mente sulla sua morte. 341 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 - Jen, calmati. - Falla parlare. 342 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 Non voglio farla parlare, Kyle. 343 00:22:21,923 --> 00:22:25,802 Ok, qui le cose si fanno serie. Judy, parla pure, tesoro. 344 00:22:29,014 --> 00:22:29,973 Non so che dire. 345 00:22:30,057 --> 00:22:33,393 Oh, mio Dio. È stato emozionante. Vero, ragazzi? Vero? 346 00:22:34,061 --> 00:22:35,354 Jen, mi dispiace. 347 00:22:36,063 --> 00:22:37,564 Non hai idea di quanto... 348 00:22:38,023 --> 00:22:38,857 Io... 349 00:22:39,566 --> 00:22:42,194 Mi dispiace di avervi mentito. Davvero. Io... 350 00:22:42,361 --> 00:22:46,406 Non so il perché. Non cercavo di inventare nulla, né di ferire nessuno. 351 00:22:46,490 --> 00:22:48,992 Non volevo ferire nessuno. Giuro su Dio. 352 00:22:49,409 --> 00:22:50,285 Ho solo... 353 00:22:56,416 --> 00:22:57,250 È vero. 354 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 Steve è vivo. 355 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 - Già. Non morto. Vivo. - Sì. 356 00:23:03,465 --> 00:23:07,719 Non è morto due mesi fa. Ma l'ho perso, perché mi ha lasciata. 357 00:23:07,803 --> 00:23:10,055 Oh, mio Dio. Non è la stessa cosa. 358 00:23:10,138 --> 00:23:11,890 Lo so. 359 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 È solo che mi ha lasciata perché io... 360 00:23:22,818 --> 00:23:25,862 Mi ha lasciata perché volevamo tanto dei figli. 361 00:23:27,197 --> 00:23:29,991 E ci abbiamo provato per anni e... 362 00:23:31,660 --> 00:23:32,702 ...io non potevo. 363 00:23:35,205 --> 00:23:37,416 Continuavo ad avere aborti spontanei. 364 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 Mi dispiace tanto. 365 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 Grazie. 366 00:23:46,258 --> 00:23:47,676 Torniamo in camera. 367 00:23:59,938 --> 00:24:01,398 Quello era il quinto. 368 00:24:03,692 --> 00:24:07,404 Pensavo davvero che avrei avuto un figlio e una famiglia. 369 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 E poi ho scoperto che in me c'è qualcosa di rotto. 370 00:24:15,745 --> 00:24:18,081 Credo che dover affrontare tutto ciò... 371 00:24:18,623 --> 00:24:20,208 ...mi abbia incasinata un po'. 372 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 Giuro che non sono cattiva. 373 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 Davvero. Io... 374 00:24:29,342 --> 00:24:30,302 Non importa. 375 00:24:31,470 --> 00:24:33,138 Non sarei mai dovuta venire. 376 00:24:35,640 --> 00:24:37,726 Jen, mi spiace di averti ferita. 377 00:24:37,809 --> 00:24:39,728 È l'ultima cosa che volevo fare. 378 00:24:40,061 --> 00:24:42,105 La nostra amicizia per me è importante. 379 00:24:44,858 --> 00:24:45,901 Davvero. 380 00:24:48,069 --> 00:24:50,947 Merda. Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 381 00:24:51,281 --> 00:24:52,824 Cristo. 382 00:24:54,201 --> 00:24:55,827 Che storia triste. 383 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Sì, se ci credi. 384 00:24:58,038 --> 00:24:59,122 Che problema hai? 385 00:24:59,206 --> 00:25:00,040 Io? 386 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 - E lei, allora? - Già. 387 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 Trova un altro gruppo, Judy. 388 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Cazzo, sì. Grazie. 389 00:25:05,086 --> 00:25:08,423 Jen, Judy sta soffrendo e so che stai soffrendo anche tu, 390 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 ma non significa che tu possa attaccare qualcuno così. 391 00:25:11,593 --> 00:25:13,094 Non state sempre insieme? 392 00:25:13,386 --> 00:25:15,096 Come mai non ne sapevi nulla? 393 00:25:16,765 --> 00:25:17,641 Non lo so. 394 00:25:18,934 --> 00:25:22,562 Beh, comunque, Judy ha il diritto di sedere in questo circolo. 395 00:25:22,646 --> 00:25:26,608 Sì. In un certo senso, la sua vita è più triste delle nostre. 396 00:25:26,691 --> 00:25:29,277 Cristo. Ha mentito, bello. 397 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 Jen, ognuno esprime il dolore in modo diverso. 398 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 Judy ha mentito. Tu hai provato questa rabbia spaventosa. 399 00:25:36,826 --> 00:25:38,537 Facciamo tutti del nostro meglio. 400 00:25:38,620 --> 00:25:41,915 Ma devi cominciare a riconciliare la rabbia dentro di te. 401 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 Non farle causare più dolore di quello che già hai. 402 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Tootie del cazzo. 403 00:27:03,788 --> 00:27:05,290 - È di là. - Grazie. 404 00:27:14,799 --> 00:27:17,052 - Ehi. - Ciao. 405 00:27:22,349 --> 00:27:24,768 - Avresti potuto dirmelo. - Lo so. 406 00:27:25,518 --> 00:27:27,354 Pensavo... ma non l'ho fatto... 407 00:27:27,437 --> 00:27:29,648 Avrei dovuto, ma non l'ho fatto. Non so perché. 408 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 Perché hai dei problemi. 409 00:27:33,318 --> 00:27:36,821 - Non sai quanti. - Beh, li ho anch'io. 410 00:27:37,530 --> 00:27:40,283 - Ne hai il diritto. - Anche tu, Judy. 411 00:27:40,909 --> 00:27:43,953 Cioè, ok, è strano... 412 00:27:44,245 --> 00:27:48,083 ...che tu abbia mentito su Steve. Cioè, è da matti, ma... 413 00:27:49,250 --> 00:27:54,255 Forse è più facile mentire su quello che... dire la verità sul resto. 414 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Forse. 415 00:27:59,094 --> 00:28:01,638 Scusami se ho detto che non potevi restare. 416 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 Hai perso molto anche tu. 417 00:28:05,308 --> 00:28:08,603 Erano solo aborti spontanei. Non è come aver davvero... 418 00:28:08,687 --> 00:28:11,731 Beh, penso che sia davvero... qualcosa. 419 00:28:11,815 --> 00:28:14,984 Cioè, non repubblicana, ma... 420 00:28:15,610 --> 00:28:17,237 ...hai sentito un battito cardiaco. 421 00:28:18,363 --> 00:28:20,323 E te ne sei innamorata. 422 00:28:22,325 --> 00:28:23,451 Sì. 423 00:28:26,788 --> 00:28:29,791 Andiamo. Nella mia stanza ho fazzoletti e whisky. 424 00:28:30,667 --> 00:28:32,210 - Vivi qui? - Sì. 425 00:28:32,836 --> 00:28:33,670 Qui? 426 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 - Grazie. - Di nulla. 427 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 Quindi, stavi qui tutte le volte che parlavamo al telefono? 428 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Già. 429 00:28:52,188 --> 00:28:54,524 Mi fanno restare finché non trovo un posto. 430 00:28:54,607 --> 00:28:57,527 - Si liberano sempre delle stanze. - Ci scommetto. 431 00:29:00,530 --> 00:29:02,198 - C'è puzza qui. - Già. 432 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Già. 433 00:29:04,200 --> 00:29:05,410 Mi ci sto abituando. 434 00:29:08,747 --> 00:29:10,707 Pensavo non mi avresti più parlato. 435 00:29:11,332 --> 00:29:13,960 - Eri furiosa. - Ti avevo avvisata. 436 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Non mi è piaciuto. 437 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 - Mi ha spaventato un po'. - Mi spiace. 438 00:29:21,009 --> 00:29:21,843 Senti... 439 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 ...la mia dépendance è libera. 440 00:29:26,931 --> 00:29:29,601 Era lo studio musicale di Ted, 441 00:29:30,101 --> 00:29:31,811 ma non lo sta usando. 442 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Ma sei benvenuta. 443 00:29:36,274 --> 00:29:37,317 Benvenuta dove? 444 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 A stare con noi. 445 00:29:41,029 --> 00:29:44,991 Wow, è molto generoso, ma non devi provare compassione per me 446 00:29:45,241 --> 00:29:47,577 solo perché sono una quarantunenne sterile 447 00:29:47,660 --> 00:29:51,080 - che dorme in una casa di riposo. - Sì, invece. 448 00:29:52,540 --> 00:29:54,250 Sul serio, vieni. 449 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 Mi piacerebbe. 450 00:29:59,172 --> 00:30:00,006 Grazie. 451 00:30:02,217 --> 00:30:03,843 - Ora posso abbracciarti? - No. 452 00:30:05,970 --> 00:30:06,805 Vieni qui. 453 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 Abbracci bene. 454 00:30:17,357 --> 00:30:18,233 IN VENDITA 455 00:30:18,399 --> 00:30:19,234 Bene. 456 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Ecco fatto. 457 00:30:23,613 --> 00:30:24,614 Te l'avevo detto.