1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
Porti il forno a 150 gradi
e la lasci dentro 35 minuti.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
Grazie, Karen.
Ma non serve che continui...
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,310
È la mia versione della lasagna messicana.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,228
Ottimo.
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,939
Non è nulla.
Non vogliamo che tu creda di esser sola.
7
00:00:24,232 --> 00:00:26,735
Se vuoi parlare,
io e Jeff siamo qui per te.
8
00:00:27,027 --> 00:00:27,861
Grazie.
9
00:00:27,944 --> 00:00:30,447
Non riesco a immaginare
cosa stai passando.
10
00:00:31,197 --> 00:00:35,869
Beh, è come se Jeff venisse investito
e morisse improvvisamente e violentemente.
11
00:00:36,077 --> 00:00:36,911
Mi sento così.
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,040
Giusto.
13
00:00:41,166 --> 00:00:44,294
Beh, puoi ridarmi
quella teglia quando vuoi...
14
00:00:57,474 --> 00:00:58,933
GUARDASPIAGGIA
15
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
AMICI DEL PARADISO
16
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
RITIRO PER IL LUTTO
17
00:01:50,819 --> 00:01:51,653
Cazzo.
18
00:01:53,154 --> 00:01:54,030
Dio.
19
00:01:57,659 --> 00:01:59,369
Lascia stare il caffè. È terribile.
20
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
L'ho fatto io.
21
00:02:02,997 --> 00:02:04,749
Oh, scusa.
22
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
No, scherzavo.
23
00:02:08,002 --> 00:02:08,878
Scherzavo.
24
00:02:10,213 --> 00:02:11,047
Sono Judy.
25
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
- Ciao, sono Jen.
- Ciao.
26
00:02:16,344 --> 00:02:17,178
Ciao.
27
00:02:18,138 --> 00:02:19,848
Vieni spesso a questo gruppo?
28
00:02:20,807 --> 00:02:22,642
No. È la mia prima volta qui.
29
00:02:22,809 --> 00:02:23,685
Anche la mia.
30
00:02:27,647 --> 00:02:30,191
Scusa. Spero non sia strano.
31
00:02:32,402 --> 00:02:33,236
Vendi case?
32
00:02:33,945 --> 00:02:37,448
Mi pareva d'aver visto la tua faccia
a una fermata del bus.
33
00:02:37,532 --> 00:02:38,825
Con un tipo gay carino.
34
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
- Sì.
- Cosa?
35
00:02:40,118 --> 00:02:41,661
Sì, sono io.
36
00:02:42,537 --> 00:02:46,040
E Christopher, che non pensa
di sembrare gay in quella foto.
37
00:02:46,124 --> 00:02:49,502
Non lo intendevo in senso negativo.
Essere gay è bello.
38
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Che fermata era?
39
00:02:51,588 --> 00:02:53,590
Credo sia quella dove sei, tipo...
40
00:02:55,758 --> 00:02:56,593
Oh, no.
41
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
No? E lui è tipo...
42
00:02:58,887 --> 00:03:01,472
No. Intendevo solo chiedere dove vivi.
43
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Oh, cielo.
44
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Scusa. A Newport Beach.
45
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
- Davvero?
- Sì.
46
00:03:07,437 --> 00:03:08,771
- Vivi a Newport?
- Sì.
47
00:03:10,565 --> 00:03:13,318
Sì. Neanch'io credo sia il posto per me.
48
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
- Non credo sia una brutta cosa.
- Già.
49
00:03:16,487 --> 00:03:20,200
Ma se mai ti servisse
un'agente immobiliare, ecco...
50
00:03:20,450 --> 00:03:23,077
Wow. Grazie. Potrebbe servirmi.
51
00:03:27,749 --> 00:03:30,418
Scusa. Spero non sia strano.
52
00:03:31,669 --> 00:03:32,921
Posso abbracciarti?
53
00:03:38,676 --> 00:03:41,054
Pare che ci siano dei nuovi arrivati.
54
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Ciao. Sono Judy.
55
00:03:42,972 --> 00:03:44,724
- Ciao, Judy.
- Ehi, Judy.
56
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
- Sto bene così.
- Va bene.
57
00:03:50,313 --> 00:03:53,024
Benvenuti ad Amici del Paradiso.
Sono il pastore Wayne.
58
00:03:53,316 --> 00:03:56,319
Come alcuni sanno,
di solito inizio con il parlare
59
00:03:56,402 --> 00:03:58,529
della perdita che mi ha portato qui.
60
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
Mia zia cadde dalle scale,
si ruppe la testa e morì dissanguata
61
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
davanti al figlio di cinque anni.
62
00:04:05,286 --> 00:04:07,747
Le avevo chiesto io
di prendere una soda in cantina.
63
00:04:08,831 --> 00:04:12,669
E ora convivo con questo.
Ho detto qualcosa su di me.
64
00:04:13,294 --> 00:04:14,337
Oh, mio Dio.
65
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Lo apprezzo.
66
00:04:16,464 --> 00:04:19,717
Hai subito una perdita
che vorresti condividere con noi?
67
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Sì. Ho perso il mio fidanzato
otto settimane fa.
68
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
È stato improvviso.
69
00:04:29,060 --> 00:04:32,689
Stavamo cenando
e un attimo dopo se n'era andato.
70
00:04:33,898 --> 00:04:35,108
Mi dispiace tanto.
71
00:04:36,776 --> 00:04:37,652
Grazie.
72
00:04:39,737 --> 00:04:42,949
- Attacco cardiaco?
- Sì. Aveva 44 anni.
73
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
Beh, è terribile. Mi dispiace.
74
00:04:46,286 --> 00:04:47,161
Grazie.
75
00:04:48,705 --> 00:04:50,248
Grazie per averlo condiviso.
76
00:04:50,748 --> 00:04:54,836
Dunque, la scorsa settimana
abbiamo parlato... di una brutta parola.
77
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
Perdono.
78
00:04:58,965 --> 00:05:02,927
Può essere difficile
e può richiedere tempo, anche una vita.
79
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Ma a prescindere dalle circostanze,
tutti meritano il perdono.
80
00:05:07,598 --> 00:05:08,766
Lo crede davvero?
81
00:05:09,392 --> 00:05:10,601
Lo credeva Gesù.
82
00:05:10,893 --> 00:05:11,728
Amen.
83
00:05:12,061 --> 00:05:13,229
Scusi.
84
00:05:13,980 --> 00:05:16,691
Come si perdona
chi ha investito tuo marito
85
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
e poi è scappato, lasciandolo
a morire dissanguato?
86
00:05:20,486 --> 00:05:21,362
Come si fa?
87
00:05:29,329 --> 00:05:30,246
No, tutto qui.
88
00:05:31,122 --> 00:05:33,583
Non voglio approfondire,
può parlare qualcun altro.
89
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
Prendi il tempo che ti serve.
90
00:05:36,044 --> 00:05:39,839
Va bene sentirti così.
Triste, furiosa, sulla difensiva...
91
00:05:39,922 --> 00:05:41,716
Non sto sulla difensiva. Ok?
92
00:05:45,303 --> 00:05:46,137
Sono stanca.
93
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
Sono stanca anch'io.
94
00:05:50,099 --> 00:05:51,476
Puoi dirci di più?
95
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Oh, sì. È che non dormo.
96
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
Non ho mai dormito bene in generale, ma...
97
00:05:59,442 --> 00:06:01,861
...dalla morte di Ted non dormo affatto.
98
00:06:02,362 --> 00:06:05,239
Cioè, non in maniera naturale,
comunque, ma...
99
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
...non voglio pasticche.
100
00:06:08,242 --> 00:06:12,789
Non le ho mai prese
e ho due figli, due maschi, che...
101
00:06:12,997 --> 00:06:16,667
...hanno bisogno di me,
perciò non sarò una di quelle...
102
00:06:17,335 --> 00:06:20,880
...mamme zombie da Xanax e Ambien.
103
00:06:29,555 --> 00:06:30,390
Ciao.
104
00:06:30,473 --> 00:06:31,307
Oh, ciao.
105
00:06:34,102 --> 00:06:35,728
Sto sveglia tutta la notte.
106
00:06:37,647 --> 00:06:40,942
Chiamami pure.
Possiamo non dormire insieme.
107
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
Dovrebbe essere lasagna messicana.
108
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
Perché c'è dell'uvetta?
109
00:06:52,912 --> 00:06:55,164
- Sinceramente non lo so.
- A me piace.
110
00:06:55,957 --> 00:06:58,918
- Sono stanco del cibo fatto da altri.
- Anch'io.
111
00:07:02,004 --> 00:07:03,631
Mi manca la cucina di papà.
112
00:07:04,507 --> 00:07:05,341
Anche a me.
113
00:07:06,801 --> 00:07:08,261
Non è giusto.
114
00:07:08,594 --> 00:07:13,516
Perché è morto papà? Perché non è morto
il padre di Tyler, Rick? È un cretino.
115
00:07:14,851 --> 00:07:15,810
A me piace Rick.
116
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Devi aspettare che mi addormento.
Del tutto.
117
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Lo so, Boop.
118
00:07:25,862 --> 00:07:26,821
- Mamma?
- Sì?
119
00:07:26,946 --> 00:07:29,657
- Domani non voglio andare a scuola.
- Davvero?
120
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Voglio venire con te.
121
00:07:31,200 --> 00:07:35,538
Tesoro, lo so,
ma non possiamo più farlo, ok?
122
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
Sono passati tre mesi e...
123
00:07:38,583 --> 00:07:41,085
...credo sia ora
di tornare alla normalità.
124
00:07:41,627 --> 00:07:43,588
- Ma voglio stare con te.
- Lo so.
125
00:07:44,338 --> 00:07:45,256
Lo so, piccolo.
126
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
Sai, tuo padre ha avuto un incidente.
127
00:07:50,386 --> 00:07:52,555
- Per quanto ne sappiamo.
- Charlie, smettila.
128
00:07:54,223 --> 00:07:57,768
Tuo padre ha avuto un orribile incidente.
129
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
E a me non succederà nulla di simile, ok?
130
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Te lo prometto.
131
00:08:02,106 --> 00:08:03,566
No, non è questo.
132
00:08:04,066 --> 00:08:05,818
Non ho paura di quello.
133
00:08:07,528 --> 00:08:09,071
Allora, di che hai paura?
134
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
Non voglio che tu stia sola.
135
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
NOAH, IL MERCATO È IDEALE PER VENDERE!
136
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
Pronto?
137
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Judy?
138
00:09:07,797 --> 00:09:13,427
- Sì?
- Sono... Jen, del gruppo di ascolto.
139
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
Ciao.
140
00:09:14,720 --> 00:09:17,765
Scusa. Non so neppure
perché ti sto chiamando.
141
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
No. Dai. Ti ho detto che potevi.
142
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
- È troppo tardi?
- No.
143
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
- Sei a letto?
- Sì.
144
00:09:29,151 --> 00:09:30,653
- Cosa indossi?
- Eh?
145
00:09:31,153 --> 00:09:32,113
Cosa indossi?
146
00:09:37,451 --> 00:09:39,996
Dei pantaloni di una tuta
di mio marito e...
147
00:09:40,079 --> 00:09:45,293
...una maglietta che ha avuto
a una maratona per la psoriasi.
148
00:09:46,419 --> 00:09:47,378
Più piano.
149
00:09:47,878 --> 00:09:49,547
Sei strana, Judy.
150
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Grazie.
151
00:09:52,508 --> 00:09:56,429
A tuo marito piaceva correre
oppure odiava la psoriasi?
152
00:09:59,390 --> 00:10:02,351
Scusa. Non devi parlare di lui,
se non vuoi.
153
00:10:03,269 --> 00:10:05,354
No. Gli piaceva correre.
154
00:10:07,231 --> 00:10:09,817
Ha cominciato tardi. Aveva 40 anni.
155
00:10:10,901 --> 00:10:14,113
- Come mai ha iniziato?
- Stava mettendo su peso.
156
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Oh, certo.
157
00:10:15,740 --> 00:10:17,908
La pancetta maschile di mezz'età.
158
00:10:18,326 --> 00:10:21,078
Sì. Aveva la panciona da birra.
159
00:10:21,287 --> 00:10:22,371
Un collo da birra.
160
00:10:22,455 --> 00:10:23,873
Un collo da birra?
161
00:10:24,206 --> 00:10:26,459
Così, ha cominciato a correre.
162
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
Ero fiera di lui.
163
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
Era davvero in forma quando...
164
00:10:32,006 --> 00:10:33,257
...è stato investito.
165
00:10:35,468 --> 00:10:36,552
Mi dispiace tanto.
166
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
Già.
167
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
Stai... mangiando qualcosa?
168
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
È un biscotto al cioccolato Entenmann.
Sai, quelli piccoli?
169
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
Sì, ho capito.
170
00:10:57,198 --> 00:11:01,577
È sempre stato un bravo musicista,
anche all'epoca.
171
00:11:02,078 --> 00:11:04,664
Era l'unico che conoscevo
a cui piaceva Ani DiFranco.
172
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
Oh, adoro Ani.
173
00:11:06,040 --> 00:11:09,919
Beh, non ho parlato molto di lui
da quando è morto.
174
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
- Vuoi smettere? Non voglio impicciarmi.
- No. È...
175
00:11:15,132 --> 00:11:16,008
...è bello.
176
00:11:16,550 --> 00:11:17,593
Ti è arrivata?
177
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
- È lui?
- No, è il mio altro marito.
178
00:11:21,430 --> 00:11:26,102
- Ne hai un altro? Allora sei a posto.
- Sì, ma se gli succedesse qualcosa...
179
00:11:29,355 --> 00:11:30,189
Scusami.
180
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
Ti ho sentita.
181
00:11:32,274 --> 00:11:35,778
- Dovresti andare a dormire.
- No, voglio una foto di Steve.
182
00:11:36,654 --> 00:11:37,822
Dovrei cercarla.
183
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
- Trovata.
- Cavolo. Ok.
184
00:11:42,993 --> 00:11:43,828
Aspetta.
185
00:11:46,539 --> 00:11:47,748
Oh, mio Dio.
186
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
- Quella è casa tua?
- Sì.
187
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
Harbor Ridge?
188
00:11:51,752 --> 00:11:54,088
- Sì.
- È una casa adorabile.
189
00:11:55,798 --> 00:11:58,217
Era molto bello.
190
00:11:58,968 --> 00:11:59,802
Grazie.
191
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
Sì, ho sempre pensato
che ricordasse John Kennedy Jr.
192
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
Dio!
193
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
John Kennedy Jr. era così sexy.
194
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
- Così sexy.
- E poi così triste.
195
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Così triste.
196
00:12:15,860 --> 00:12:17,820
- Sei stanca.
- Oh, sì.
197
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Penso di sì. Tu no?
198
00:12:20,531 --> 00:12:23,659
No, ma ti lascio andare.
199
00:12:29,123 --> 00:12:30,082
Ti spiace...
200
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
Ti spiace aspettare che mi addormenti?
201
00:12:40,885 --> 00:12:43,888
Cioè, che mi addormenti del tutto.
202
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Sì, certo.
203
00:12:49,018 --> 00:12:49,894
Grazie.
204
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
- Continuo a parlare?
- No o non mi addormento.
205
00:13:03,365 --> 00:13:06,494
Ok. Certo.
206
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
BEACH HAVEN
ATTIVITÀ CASA DI RIPOSO
207
00:14:10,224 --> 00:14:13,602
Cioè, se sapessi che è la fine,
inizierei subito a fumare.
208
00:14:13,686 --> 00:14:14,979
Oh, mio Dio. Sì.
209
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
- Vero?
- Subito.
210
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
È la cosa più bella che ti uccide piano.
211
00:14:18,566 --> 00:14:19,900
La più bella.
212
00:14:22,152 --> 00:14:24,363
- C'è L'albero delle mele in TV.
- Che canale?
213
00:14:24,446 --> 00:14:25,406
Canale 391.
214
00:14:25,489 --> 00:14:26,866
Canale 391.
215
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Adoravo questo show.
216
00:14:31,954 --> 00:14:32,872
Lo adoravo.
217
00:14:34,206 --> 00:14:36,709
Perché non sapevo
che va in onda ogni sera?
218
00:14:37,501 --> 00:14:42,715
E soprattutto, perché le altre ragazze
hanno 15 anni e Tootie ne ha nove?
219
00:14:44,216 --> 00:14:45,092
Non lo so.
220
00:14:46,594 --> 00:14:49,096
Ti hanno mai detto che sei simile a Blair?
221
00:14:49,179 --> 00:14:51,056
Cosa? Vaffanculo.
222
00:14:51,640 --> 00:14:52,808
- Davvero.
- Perché?
223
00:14:52,892 --> 00:14:55,728
- Sono simile a Jo.
- Perché saresti simile a Jo?
224
00:14:56,353 --> 00:15:00,566
Siamo nel tuo salotto all'aperto,
guardando la TV vicino all'idromassaggio.
225
00:15:00,941 --> 00:15:02,943
- Simile a Blair.
- Sono come Jo!
226
00:15:03,402 --> 00:15:04,904
- Ok...
- Perché?
227
00:15:05,362 --> 00:15:06,989
- Tu a chi assomigli?
- Tootie.
228
00:15:08,407 --> 00:15:09,283
È sfaccettata.
229
00:15:10,784 --> 00:15:13,329
- Perché assomiglieresti a Jo?
- Sono una dura.
230
00:15:15,039 --> 00:15:16,081
Sono di Brooklyn.
231
00:15:16,999 --> 00:15:18,375
- Sei di Brooklyn?
- Sì.
232
00:15:18,459 --> 00:15:21,587
Come mai non lo sapevo?
Non hai l'accento di Brooklyn.
233
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
Una volta l'avevo.
234
00:15:24,089 --> 00:15:26,383
- Come parlavi?
- Come una di Brooklyn.
235
00:15:27,468 --> 00:15:28,385
Cioè?
236
00:15:29,803 --> 00:15:30,638
Così.
237
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
- È fantastico.
- Ti odio.
238
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
- Sei simile a Jo.
- Sì.
239
00:15:39,063 --> 00:15:41,523
- Proprio Jo.
- Sì, sono proprio un bel tipo.
240
00:15:42,733 --> 00:15:47,529
Secondo il mio socio in affari,
Christopher, la mia rabbia è un problema.
241
00:15:48,989 --> 00:15:52,952
Personalmente, credo
che la tua rabbia sia comprensibile.
242
00:15:53,035 --> 00:15:55,871
Beh, non è mai stata diretta verso di te.
243
00:15:57,957 --> 00:16:01,752
Cioè, ci sono modi più sani
di incanalarla.
244
00:16:02,419 --> 00:16:04,421
- Come la meditazione.
- Io medito.
245
00:16:05,673 --> 00:16:06,590
A modo mio.
246
00:16:29,530 --> 00:16:30,948
Lo fai spesso?
247
00:16:33,158 --> 00:16:36,537
Solo quando vedo
un'ammaccatura a forma di persona.
248
00:16:39,456 --> 00:16:42,626
La polizia dice che questi incidenti
raramente si risolvono.
249
00:16:43,419 --> 00:16:46,714
Ma tu pensi che potresti trovare
quella persona, così?
250
00:16:47,715 --> 00:16:48,549
No.
251
00:16:49,049 --> 00:16:50,384
Ma ti fa stare meglio?
252
00:16:51,301 --> 00:16:52,177
Non proprio.
253
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Ho un'idea.
254
00:16:59,852 --> 00:17:00,769
Che fai?
255
00:17:01,228 --> 00:17:02,896
- È legale. Tranquilla.
- Ok.
256
00:17:06,984 --> 00:17:07,901
Oh, no, grazie.
257
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Non sono tipa da droghe.
258
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
Non è una droga. È una pianta.
259
00:17:13,574 --> 00:17:14,825
Ti aiuterà a dormire.
260
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
Tu già fumi erba!
261
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
Ok, lo facevo con Ted, ma...
sono passati anni.
262
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Felice di fartela riscoprire.
263
00:17:35,095 --> 00:17:36,055
Oh, sì.
264
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
Ti fa stare subito bene.
265
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Già.
266
00:17:45,272 --> 00:17:48,067
- Posso dire una cosa strana?
- Prego.
267
00:17:49,777 --> 00:17:52,362
- Grazie.
- Per cosa?
268
00:17:52,654 --> 00:17:55,908
Non so. Per essere nella mia vita,
credo, come...
269
00:17:57,493 --> 00:17:59,453
...una strana fatina dell'erba.
270
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
E anche per non...
271
00:18:03,165 --> 00:18:07,294
...dire e fare la stessa merda
che dicono e fanno tutti, che ti fa...
272
00:18:08,545 --> 00:18:11,715
...solo sentire più sola
di quel che già sei, capisci?
273
00:18:12,841 --> 00:18:15,552
E per non essere disgustata
dalla mia versione del lutto.
274
00:18:19,181 --> 00:18:20,015
Grazie...
275
00:18:21,600 --> 00:18:22,935
...per le stesse cose.
276
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Dev'essere dura stare
in quella grande casa senza Steve.
277
00:18:31,068 --> 00:18:31,902
Lo è.
278
00:18:33,195 --> 00:18:34,113
È davvero dura.
279
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Mi manca.
280
00:18:37,991 --> 00:18:38,826
Lo so.
281
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
So che lo sai.
282
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
- È spenta.
- Probabilmente basta.
283
00:18:46,375 --> 00:18:48,919
No, perché... non mi sento la lingua.
284
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Beh, sei strafatta.
285
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
Perché mi hai fatto fumare?
286
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
Non potevi solo essere...
287
00:19:05,018 --> 00:19:06,395
Dobbiamo controllare...
288
00:19:07,354 --> 00:19:08,981
- Oh, mio Dio.
- Non è così.
289
00:19:09,398 --> 00:19:10,315
Oh, mio Dio.
290
00:19:10,816 --> 00:19:11,900
Oh, mio Dio.
291
00:19:20,659 --> 00:19:21,827
Buona sera.
292
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
Buona sera.
293
00:19:23,787 --> 00:19:26,915
- Vengo da te?
- No, perché sto venendo io da te.
294
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
- Cosa?
- Dai. Sei sempre venuta tu da me.
295
00:19:30,836 --> 00:19:32,212
Neppure sai dove vivo.
296
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
Oh, sì che lo so.
297
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
Sto parcheggiando ora.
298
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Judy!
299
00:20:07,998 --> 00:20:08,916
Posso aiutarla?
300
00:20:12,044 --> 00:20:12,878
Sei Steve?
301
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
Sì.
302
00:20:17,716 --> 00:20:18,592
Sei vivo.
303
00:20:19,551 --> 00:20:20,385
Sì.
304
00:20:21,011 --> 00:20:24,556
Chiedo scusa. Sono le 11:30 di sera.
Che succede? La conosco?
305
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
No, io...
306
00:20:28,143 --> 00:20:30,938
...ho sentito molto... parlare di lei.
307
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
C'è Judy?
308
00:20:34,650 --> 00:20:35,984
Judy non vive più qui.
309
00:20:36,360 --> 00:20:38,278
- No?
- Ci siamo lasciati due mesi fa.
310
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Wow.
311
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
È...
312
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
Wow.
313
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Ehi, Jen, posso spiegare.
Per favore, richiamami.
314
00:20:51,959 --> 00:20:55,420
Mi dispiace tanto. Ti prego.
Lasciami spiegare.
315
00:20:55,504 --> 00:20:57,130
Aspetti. Come conosce Judy?
316
00:20:58,799 --> 00:21:00,759
- Pensavo fosse un'amica.
- Beh...
317
00:21:00,842 --> 00:21:03,845
Può dirle di smettere
di venire qui mentre lavoro?
318
00:21:03,929 --> 00:21:09,268
- Cambierò le serrature.
- Scusi. Scusi tanto se l'ho disturbata.
319
00:21:09,601 --> 00:21:11,687
Devo andare. Ho l'acqua che scorre.
320
00:21:13,814 --> 00:21:14,731
Sa...
321
00:21:16,817 --> 00:21:18,610
...forse è meglio se non sa dove vive.
322
00:21:20,195 --> 00:21:21,405
Il mercato è in rialzo.
323
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Le chiedo di nuovo scusa.
324
00:21:32,582 --> 00:21:34,042
Che cazzo?
325
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
- Jen, ti prego.
- Cosa?
326
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
- Posso spiegare.
- Fallo.
327
00:21:37,671 --> 00:21:40,007
- Che succede?
- Perché non glielo dici?
328
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
- Io...
- Kate e Allie hanno dei problemi.
329
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
- È molto complicato.
- Non è complicato.
330
00:21:44,928 --> 00:21:48,265
Il suo fidanzato non è morto, ok?
331
00:21:48,473 --> 00:21:51,226
A meno che non mi abbia aperto
il suo fantasma.
332
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Quello sarebbe complicato, cazzo.
333
00:21:53,603 --> 00:21:56,064
Ma non è complicato,
perché non è morto.
334
00:21:56,773 --> 00:22:00,944
Che cazzo? Ti ecciti fingendo
di provare le stesse cose che provo io?
335
00:22:01,028 --> 00:22:02,446
- No. Certo che no.
- No?
336
00:22:02,529 --> 00:22:05,407
È un gioco che fai con me
e con tutti gli altri?
337
00:22:05,824 --> 00:22:08,035
Creare tutta quella cazzo di storia?
338
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Non puoi stare qui,
perché non è morto, Judy, cazzo.
339
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
Ti ha lasciata!
340
00:22:14,541 --> 00:22:17,377
Forse perché sei una pazza
che mente sulla sua morte.
341
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
- Jen, calmati.
- Falla parlare.
342
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
Non voglio farla parlare, Kyle.
343
00:22:21,923 --> 00:22:25,802
Ok, qui le cose si fanno serie.
Judy, parla pure, tesoro.
344
00:22:29,014 --> 00:22:29,973
Non so che dire.
345
00:22:30,057 --> 00:22:33,393
Oh, mio Dio. È stato emozionante.
Vero, ragazzi? Vero?
346
00:22:34,061 --> 00:22:35,354
Jen, mi dispiace.
347
00:22:36,063 --> 00:22:37,564
Non hai idea di quanto...
348
00:22:38,023 --> 00:22:38,857
Io...
349
00:22:39,566 --> 00:22:42,194
Mi dispiace di avervi mentito.
Davvero. Io...
350
00:22:42,361 --> 00:22:46,406
Non so il perché. Non cercavo
di inventare nulla, né di ferire nessuno.
351
00:22:46,490 --> 00:22:48,992
Non volevo ferire nessuno. Giuro su Dio.
352
00:22:49,409 --> 00:22:50,285
Ho solo...
353
00:22:56,416 --> 00:22:57,250
È vero.
354
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
Steve è vivo.
355
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
- Già. Non morto. Vivo.
- Sì.
356
00:23:03,465 --> 00:23:07,719
Non è morto due mesi fa.
Ma l'ho perso, perché mi ha lasciata.
357
00:23:07,803 --> 00:23:10,055
Oh, mio Dio. Non è la stessa cosa.
358
00:23:10,138 --> 00:23:11,890
Lo so.
359
00:23:16,520 --> 00:23:20,023
È solo che mi ha lasciata perché io...
360
00:23:22,818 --> 00:23:25,862
Mi ha lasciata
perché volevamo tanto dei figli.
361
00:23:27,197 --> 00:23:29,991
E ci abbiamo provato per anni e...
362
00:23:31,660 --> 00:23:32,702
...io non potevo.
363
00:23:35,205 --> 00:23:37,416
Continuavo ad avere aborti spontanei.
364
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
Mi dispiace tanto.
365
00:23:41,837 --> 00:23:42,921
Grazie.
366
00:23:46,258 --> 00:23:47,676
Torniamo in camera.
367
00:23:59,938 --> 00:24:01,398
Quello era il quinto.
368
00:24:03,692 --> 00:24:07,404
Pensavo davvero
che avrei avuto un figlio e una famiglia.
369
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
E poi ho scoperto che in me
c'è qualcosa di rotto.
370
00:24:15,745 --> 00:24:18,081
Credo che dover affrontare tutto ciò...
371
00:24:18,623 --> 00:24:20,208
...mi abbia incasinata un po'.
372
00:24:22,919 --> 00:24:25,046
Giuro che non sono cattiva.
373
00:24:26,256 --> 00:24:27,507
Davvero. Io...
374
00:24:29,342 --> 00:24:30,302
Non importa.
375
00:24:31,470 --> 00:24:33,138
Non sarei mai dovuta venire.
376
00:24:35,640 --> 00:24:37,726
Jen, mi spiace di averti ferita.
377
00:24:37,809 --> 00:24:39,728
È l'ultima cosa che volevo fare.
378
00:24:40,061 --> 00:24:42,105
La nostra amicizia per me è importante.
379
00:24:44,858 --> 00:24:45,901
Davvero.
380
00:24:48,069 --> 00:24:50,947
Merda. Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
381
00:24:51,281 --> 00:24:52,824
Cristo.
382
00:24:54,201 --> 00:24:55,827
Che storia triste.
383
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Sì, se ci credi.
384
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
Che problema hai?
385
00:24:59,206 --> 00:25:00,040
Io?
386
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
- E lei, allora?
- Già.
387
00:25:02,209 --> 00:25:03,710
Trova un altro gruppo, Judy.
388
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Cazzo, sì. Grazie.
389
00:25:05,086 --> 00:25:08,423
Jen, Judy sta soffrendo
e so che stai soffrendo anche tu,
390
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
ma non significa
che tu possa attaccare qualcuno così.
391
00:25:11,593 --> 00:25:13,094
Non state sempre insieme?
392
00:25:13,386 --> 00:25:15,096
Come mai non ne sapevi nulla?
393
00:25:16,765 --> 00:25:17,641
Non lo so.
394
00:25:18,934 --> 00:25:22,562
Beh, comunque, Judy ha il diritto
di sedere in questo circolo.
395
00:25:22,646 --> 00:25:26,608
Sì. In un certo senso,
la sua vita è più triste delle nostre.
396
00:25:26,691 --> 00:25:29,277
Cristo. Ha mentito, bello.
397
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
Jen, ognuno esprime il dolore
in modo diverso.
398
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
Judy ha mentito.
Tu hai provato questa rabbia spaventosa.
399
00:25:36,826 --> 00:25:38,537
Facciamo tutti del nostro meglio.
400
00:25:38,620 --> 00:25:41,915
Ma devi cominciare
a riconciliare la rabbia dentro di te.
401
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
Non farle causare più dolore
di quello che già hai.
402
00:26:55,280 --> 00:26:56,281
Tootie del cazzo.
403
00:27:03,788 --> 00:27:05,290
- È di là.
- Grazie.
404
00:27:14,799 --> 00:27:17,052
- Ehi.
- Ciao.
405
00:27:22,349 --> 00:27:24,768
- Avresti potuto dirmelo.
- Lo so.
406
00:27:25,518 --> 00:27:27,354
Pensavo... ma non l'ho fatto...
407
00:27:27,437 --> 00:27:29,648
Avrei dovuto, ma non l'ho fatto.
Non so perché.
408
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Perché hai dei problemi.
409
00:27:33,318 --> 00:27:36,821
- Non sai quanti.
- Beh, li ho anch'io.
410
00:27:37,530 --> 00:27:40,283
- Ne hai il diritto.
- Anche tu, Judy.
411
00:27:40,909 --> 00:27:43,953
Cioè, ok, è strano...
412
00:27:44,245 --> 00:27:48,083
...che tu abbia mentito su Steve.
Cioè, è da matti, ma...
413
00:27:49,250 --> 00:27:54,255
Forse è più facile mentire
su quello che... dire la verità sul resto.
414
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Forse.
415
00:27:59,094 --> 00:28:01,638
Scusami se ho detto
che non potevi restare.
416
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Hai perso molto anche tu.
417
00:28:05,308 --> 00:28:08,603
Erano solo aborti spontanei.
Non è come aver davvero...
418
00:28:08,687 --> 00:28:11,731
Beh, penso che sia davvero... qualcosa.
419
00:28:11,815 --> 00:28:14,984
Cioè, non repubblicana, ma...
420
00:28:15,610 --> 00:28:17,237
...hai sentito un battito cardiaco.
421
00:28:18,363 --> 00:28:20,323
E te ne sei innamorata.
422
00:28:22,325 --> 00:28:23,451
Sì.
423
00:28:26,788 --> 00:28:29,791
Andiamo. Nella mia stanza
ho fazzoletti e whisky.
424
00:28:30,667 --> 00:28:32,210
- Vivi qui?
- Sì.
425
00:28:32,836 --> 00:28:33,670
Qui?
426
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
- Grazie.
- Di nulla.
427
00:28:46,057 --> 00:28:50,353
Quindi, stavi qui tutte le volte
che parlavamo al telefono?
428
00:28:50,645 --> 00:28:51,479
Già.
429
00:28:52,188 --> 00:28:54,524
Mi fanno restare
finché non trovo un posto.
430
00:28:54,607 --> 00:28:57,527
- Si liberano sempre delle stanze.
- Ci scommetto.
431
00:29:00,530 --> 00:29:02,198
- C'è puzza qui.
- Già.
432
00:29:02,532 --> 00:29:03,366
Già.
433
00:29:04,200 --> 00:29:05,410
Mi ci sto abituando.
434
00:29:08,747 --> 00:29:10,707
Pensavo non mi avresti più parlato.
435
00:29:11,332 --> 00:29:13,960
- Eri furiosa.
- Ti avevo avvisata.
436
00:29:14,043 --> 00:29:15,295
Non mi è piaciuto.
437
00:29:15,670 --> 00:29:18,131
- Mi ha spaventato un po'.
- Mi spiace.
438
00:29:21,009 --> 00:29:21,843
Senti...
439
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
...la mia dépendance è libera.
440
00:29:26,931 --> 00:29:29,601
Era lo studio musicale di Ted,
441
00:29:30,101 --> 00:29:31,811
ma non lo sta usando.
442
00:29:34,606 --> 00:29:35,690
Ma sei benvenuta.
443
00:29:36,274 --> 00:29:37,317
Benvenuta dove?
444
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
A stare con noi.
445
00:29:41,029 --> 00:29:44,991
Wow, è molto generoso,
ma non devi provare compassione per me
446
00:29:45,241 --> 00:29:47,577
solo perché sono una quarantunenne sterile
447
00:29:47,660 --> 00:29:51,080
- che dorme in una casa di riposo.
- Sì, invece.
448
00:29:52,540 --> 00:29:54,250
Sul serio, vieni.
449
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Mi piacerebbe.
450
00:29:59,172 --> 00:30:00,006
Grazie.
451
00:30:02,217 --> 00:30:03,843
- Ora posso abbracciarti?
- No.
452
00:30:05,970 --> 00:30:06,805
Vieni qui.
453
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
Abbracci bene.
454
00:30:17,357 --> 00:30:18,233
IN VENDITA
455
00:30:18,399 --> 00:30:19,234
Bene.
456
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Ecco fatto.
457
00:30:23,613 --> 00:30:24,614
Te l'avevo detto.