1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
Szóval csak 180 fokon süsd 35 percig.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
Köszi, Karen.
De tényleg nem kell mindig...
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,310
Ez az én mexikói lasagnám.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,311
Remek.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Semmiség! Csak hogy ne érezd
magad egyedül.
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,735
Ha beszélgetni szeretnél,
Jeff és én itt vagyunk.
8
00:00:27,235 --> 00:00:30,447
- Köszi.
- El sem tudom képzelni, hogy érzed magad!
9
00:00:31,197 --> 00:00:35,827
Olyan, mintha Jeffet elütné egy autó,
és váratlan, erőszakos halált halna.
10
00:00:35,910 --> 00:00:36,953
Pont olyan.
11
00:00:39,122 --> 00:00:39,998
Értem.
12
00:00:41,166 --> 00:00:44,294
Ráérsz később visszaadni a tálat. Nem...
13
00:00:57,474 --> 00:00:59,017
LAGUNA BEACH VÍZIMENTŐK
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
MENNYEI BARÁTOK
15
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
GYÁSZTERÁPIA
16
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
A picsába!
17
00:01:53,154 --> 00:01:54,030
A szentségit!
18
00:01:57,659 --> 00:01:59,369
Hagyd a kávét! Borzalmas!
19
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
Én csináltam.
20
00:02:02,997 --> 00:02:04,874
Oh, sajnálom!
21
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
Nem, csak vicceltem!
22
00:02:08,002 --> 00:02:09,420
Csak vicceltem.
23
00:02:10,213 --> 00:02:11,131
Judy vagyok.
24
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
Szia! Jen.
25
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
Szia!
26
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
Gyakran jársz a csoportba?
27
00:02:20,807 --> 00:02:22,642
Nem. Most vagyok itt először.
28
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
Én is.
29
00:02:27,647 --> 00:02:30,191
Bocs, nem akarok furcsa lenni...
30
00:02:32,277 --> 00:02:33,236
Ingatlanos vagy?
31
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
Mintha láttalak volna egy...
buszmegálló padján.
32
00:02:37,615 --> 00:02:39,534
- Egy cuki meleg sráccal.
- Aha.
33
00:02:39,617 --> 00:02:41,661
- Mi?
- Igen, én vagyok az.
34
00:02:42,787 --> 00:02:45,999
Cristopherrel. Szerinte
nem tűnik melegnek a képen.
35
00:02:46,124 --> 00:02:49,169
Nem úgy értettem.
Szerintem a melegség szép.
36
00:02:49,586 --> 00:02:50,795
Melyik padot láttad?
37
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
Hű, azt hiszem azt, ahol...
38
00:02:55,758 --> 00:02:56,843
Jaj, ne!
39
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Nem? Ő meg...
40
00:02:58,887 --> 00:03:01,556
Nem, csak azt akartam kérdezni,
hol laksz.
41
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Oh, Istenem!
42
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Bocsánat. Newport Beachen.
43
00:03:06,519 --> 00:03:09,105
- Tényleg, Newportban laksz?
- Igen.
44
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
Oké.
45
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Hát igen, én sem hiszem,
hogy illenék oda.
46
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
- Nem baj, ha nem illesz oda.
- Igaz.
47
00:03:16,738 --> 00:03:20,200
De ha bármikor szükséged lenne
egy ingatlanosra, csak...
48
00:03:20,366 --> 00:03:22,994
Hű, köszönöm! Talán.
49
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Rendben.
50
00:03:27,582 --> 00:03:30,418
Ne haragudj! Remélem, ez nem fura.
51
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
Megölelhetlek?
52
00:03:34,964 --> 00:03:35,965
Nem.
53
00:03:37,717 --> 00:03:38,551
Jó.
54
00:03:38,676 --> 00:03:41,054
Úgy látom, vannak ma köztünk új arcok.
55
00:03:41,804 --> 00:03:42,931
Helló! Judy vagyok.
56
00:03:43,014 --> 00:03:44,807
- Helló, Judy!
- Szia, Judy!
57
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
- Nekem jó így.
- Rendben van.
58
00:03:50,188 --> 00:03:53,149
Üdv a Mennyei Barátokban!
Wayne lelkész vagyok.
59
00:03:53,233 --> 00:03:58,529
A gyászkör elején szoktam mesélni egy
saját veszteségről, amiért itt dolgozom.
60
00:04:00,156 --> 00:04:03,076
A nagynéném leesett a lépcsőn,
szétrepedt a feje,
61
00:04:03,159 --> 00:04:07,789
és az ötéves fia végignézte, ahogy meghal.
Én kértem tőle egy kólát a pincéből.
62
00:04:08,915 --> 00:04:10,291
Most ezzel kell élnem.
63
00:04:10,667 --> 00:04:12,669
Ez egy kis sztori rólam.
64
00:04:13,211 --> 00:04:14,545
Istenem!
65
00:04:15,088 --> 00:04:16,339
Köszönöm.
66
00:04:16,464 --> 00:04:19,717
Magát milyen veszteség érte,
amit megosztana ma velünk?
67
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Nyolc héttel ezelőtt
elvesztettem a vőlegényem.
68
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Hirtelen történt.
69
00:04:29,060 --> 00:04:32,689
Egyik percben még vacsoráztunk,
a másikban már nem volt.
70
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Nagyon sajnálom.
71
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
Köszönöm.
72
00:04:39,696 --> 00:04:42,949
- Szívroham?
- Igen. Negyvennégy éves volt.
73
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
Ez szívás. Sajnálom.
74
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Köszönöm.
75
00:04:48,663 --> 00:04:50,331
Köszönjük, hogy megosztotta.
76
00:04:50,748 --> 00:04:54,836
Múlt héten beszéltünk arról a bizonyos
"M" betűs szóról.
77
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
Megbocsátás.
78
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
A megbocsátás nagyon nehéz lehet
és sok idő is kell hozzá.
79
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Mindenki megérdemli a megbocsátást,
a körülményektől függetlenül.
80
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
Tényleg ezt gondolja?
81
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
Jézus ezt gondolta.
82
00:05:10,893 --> 00:05:12,020
Ámen.
83
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
Elnézést!
84
00:05:14,105 --> 00:05:16,733
Hogy bocsát meg annak,
aki elüti a férjét,
85
00:05:16,816 --> 00:05:20,236
majd elhajt, és hagyja őt elvérezni
az út szélén?
86
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Hogy bocsát meg?
87
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
Nem, ennyi.
88
00:05:31,080 --> 00:05:34,000
Nem mennék jobban bele,
úgyhogy átadom a szót.
89
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
A saját tempójában.
90
00:05:36,210 --> 00:05:39,839
Minden érzés helyénvaló:
szomorúság, düh, hárítás...
91
00:05:39,922 --> 00:05:42,008
Én nem hárítok, érti?
92
00:05:45,136 --> 00:05:46,137
Fáradt vagyok.
93
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
Én is fáradt vagyok.
94
00:05:49,599 --> 00:05:51,309
- Kifejtené?
- Igen.
95
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Ja, hát nem tudok aludni.
96
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
Sosem voltam jó alvó, de...
97
00:05:59,317 --> 00:06:01,861
amióta Ted meghalt, egyáltalán nem.
98
00:06:02,362 --> 00:06:05,239
Úgy értem,
magamtól nem tudok elaludni, de...
99
00:06:06,240 --> 00:06:07,575
nem szedek bogyókat.
100
00:06:08,242 --> 00:06:12,789
Nem vagyok egy gyógyszerszedő típus
és van két fiam, akik...
101
00:06:12,997 --> 00:06:16,667
akiknek szüksége van rám
és nem leszek olyan, mint azok a
102
00:06:17,335 --> 00:06:21,005
Xanax Ambien zombi anyukák, tudják.
103
00:06:28,346 --> 00:06:30,139
Helló! Szia!
104
00:06:30,473 --> 00:06:31,432
Oh, helló!
105
00:06:34,102 --> 00:06:35,603
Egész éjjel fenn vagyok.
106
00:06:37,647 --> 00:06:40,942
Hívj nyugodtan!
Lehetnénk álmatlanok együtt.
107
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
Ez valami mexikói lasagna.
108
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
Miért van benne mazsola?
109
00:06:52,912 --> 00:06:55,331
- Őszintén nem tudom.
- Nekem ízlik.
110
00:06:55,957 --> 00:06:58,918
- Elegem van mások főztjéből!
- Nekem is.
111
00:07:02,004 --> 00:07:03,423
Hiányzik apa főztje.
112
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
Nekem is.
113
00:07:06,759 --> 00:07:08,428
Ez egyszerűen nem igazságos!
114
00:07:08,594 --> 00:07:10,888
Miért apa halt meg?
Miért nem...
115
00:07:10,972 --> 00:07:13,516
Tyler apja? Rick. Az egy faszarcú.
116
00:07:14,767 --> 00:07:15,893
Én bírom Ricket.
117
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Meg kell várnod, amíg elalszom! Teljesen.
118
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Tudom, manó.
119
00:07:25,820 --> 00:07:26,946
- Anya?
- Igen?
120
00:07:27,071 --> 00:07:29,657
- Nem akarok holnap iskolába menni.
- Ne mondd.
121
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Vigyél el a munkába!
122
00:07:31,200 --> 00:07:35,538
Tudom, drágám,
de nem csinálhatjuk mindig ezt.
123
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
Eltelt három hónap és...
124
00:07:38,499 --> 00:07:41,210
ideje visszatérnünk
a normális kerékvágásba.
125
00:07:41,544 --> 00:07:43,671
- De én veled akarok lenni!
- Tudom.
126
00:07:44,338 --> 00:07:45,506
Tudom, kincsem.
127
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
Ami apával történt, az baleset volt.
128
00:07:50,386 --> 00:07:53,055
- Legalábbis úgy tudjuk.
- Charlie, ne kezdd!
129
00:07:54,140 --> 00:07:57,768
Ami apával történt, az egy véletlen
baleset volt.
130
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Velem nem fog ilyesmi történni, érted?
131
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Megígérem.
132
00:08:02,106 --> 00:08:03,566
Nem erről van szó.
133
00:08:03,941 --> 00:08:05,902
Nem attól félek, hogy bajod lesz.
134
00:08:05,985 --> 00:08:06,861
Nem?
135
00:08:07,528 --> 00:08:09,030
Akkor mitől félsz?
136
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
Csak nem akarlak magadra hagyni.
137
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
NOAH, MOST ADD EL A HÁZAT! - JEN
138
00:09:03,960 --> 00:09:05,002
Halló?
139
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Judy?
140
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Igen.
141
00:09:08,714 --> 00:09:13,427
Jen vagyok a gyászterápiás csoportból.
142
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
Szia!
143
00:09:14,720 --> 00:09:17,765
Ne haragudj, nem igazán tudom,
miért telefonálok.
144
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
Nem, semmi baj!
Én mondtam, hogy hívhatsz.
145
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
- Nincs túl késő?
- Nincs.
146
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
- Ágyban vagy?
- Igen.
147
00:09:29,151 --> 00:09:30,736
Mi van rajtad?
148
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
Mi van rajtad?
149
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
A férjem melegítőalsója
150
00:09:39,537 --> 00:09:45,293
és egy póló, amit az öt kilométeres
pikkelysömör futásért kapott.
151
00:09:46,419 --> 00:09:47,378
Lassabban!
152
00:09:47,753 --> 00:09:49,547
Furcsa egy ember vagy, Judy!
153
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Köszönöm.
154
00:09:52,466 --> 00:09:56,429
A férjed tényleg szeretett futni?
Vagy csak utálta a pikkelysömört?
155
00:09:59,390 --> 00:10:02,602
Ne haragudj! Nem kell róla beszélnünk,
ha nem akarod.
156
00:10:03,269 --> 00:10:05,354
De. Szeretett futni.
157
00:10:07,231 --> 00:10:09,817
Későn kezdte. Negyvenévesen.
158
00:10:10,901 --> 00:10:14,113
- Miért kezdett futni?
- Mert kicsit eltunyult.
159
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Hát, igen.
160
00:10:15,740 --> 00:10:17,867
Sok középkorú férfi lesz pocakos.
161
00:10:18,200 --> 00:10:20,953
Igen. Elég nagy sörhasa volt.
162
00:10:21,370 --> 00:10:22,371
Meg sörnyaka.
163
00:10:22,455 --> 00:10:24,123
Sörnyak?
164
00:10:24,206 --> 00:10:26,459
Ezért kezdett futni.
165
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
Büszke voltam rá.
166
00:10:28,294 --> 00:10:31,297
Életében nem volt olyan jó formában,
mint akkor...
167
00:10:32,089 --> 00:10:33,299
amikor elütötték.
168
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
Nagyon sajnálom!
169
00:10:37,762 --> 00:10:38,679
Igen.
170
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
Valamit eszel?
171
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
Entenmann csokis kekszet.
Tudod, azt a kicsit.
172
00:10:54,695 --> 00:10:56,447
Nagyon is tudom!
173
00:10:57,073 --> 00:11:01,744
Nagyon jó zenész volt, már akkor is.
174
00:11:01,994 --> 00:11:04,664
Az egyetlen pasim,
aki szerette Ani DiFrancót.
175
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
Én imádom Anit!
176
00:11:06,040 --> 00:11:09,919
Nos, nem igazán beszéltem róla,
mióta meghalt.
177
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
Abbahagyhatjuk. Nem akarok tolakodni...
- Nem, ez...
178
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Ez jó.
179
00:11:16,550 --> 00:11:17,593
Megkaptad?
180
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
- Ez ő?
- Nem, ez a másik férjem.
181
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
Van másik? Akkor semmi baj!
182
00:11:23,432 --> 00:11:25,142
De ha valami történne vele...
183
00:11:29,230 --> 00:11:30,189
Elnézést!
184
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
Hallottam ám!
185
00:11:32,274 --> 00:11:35,778
- Ezzel menj is aludni!
- Nem, küldj képet Steve-ről!
186
00:11:36,404 --> 00:11:37,822
Keresek egyet.
187
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
- Találtam!
- Jézusom! Oké.
188
00:11:42,993 --> 00:11:43,953
Tartsd!
189
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Istenem!
190
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
- Itt laksz?
- Igen.
191
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
Harbor Ridge?
192
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
- Igen.
- Gyönyörű ház.
193
00:11:55,756 --> 00:11:58,217
Nagyon jóképű volt.
194
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
Köszi!
195
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
Mindig azt hittem, hogy van benne
valami JFK fiából.
196
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
Istenem!
197
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
Az ifjabb Kennedy nagyon szexi volt!
198
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
- Nagyon szexi!
- De micsoda tragédia!
199
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Micsoda tragédia!
200
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
- Fáradt vagy.
- Hát igen.
201
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Azt hiszem, az vagyok. Te nem?
202
00:12:20,531 --> 00:12:23,659
Nem, de menj csak!
203
00:12:23,743 --> 00:12:24,910
Nem, dehogy!
204
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Megtennéd, hogy...
205
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
Megvárnád, amíg elalszom?
206
00:12:39,592 --> 00:12:40,426
Persze!
207
00:12:40,885 --> 00:12:43,888
Mármint amíg teljesen elalszom?
208
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Igen, persze!
209
00:12:49,018 --> 00:12:50,060
Köszönöm!
210
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Rendben.
211
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
- Beszéljek hozzád?
- Nem, úgy nem alszom el.
212
00:13:03,532 --> 00:13:06,494
Jó, rendben!
213
00:13:31,435 --> 00:13:32,394
Rendben?
214
00:13:33,521 --> 00:13:35,815
BEACH HAVEN NYUGDÍJASOTTHON PROGRAMOK
215
00:14:10,182 --> 00:14:13,561
Ha tudnám, hogy haldoklom,
azonnal elkezdenék dohányozni.
216
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Úristen, igen!
217
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
- Ugye?
- Azonnal!
218
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
A cigaretta a legjobb lassú méreg.
219
00:14:18,566 --> 00:14:19,900
A legjobb!
220
00:14:22,152 --> 00:14:24,363
- A Facts of Life megy.
- Melyiken?
221
00:14:24,446 --> 00:14:25,406
A 391-esen.
222
00:14:25,489 --> 00:14:26,866
Háromkilencvenegy.
223
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Imádtam ezt a sorozatot!
224
00:14:31,954 --> 00:14:33,539
Én is.
225
00:14:34,331 --> 00:14:36,709
Miért nem tudtam, hogy minden este megy?
226
00:14:37,501 --> 00:14:42,715
De ami fontosabb: miért tizenöt éves
minden lány, Tootie meg csak kilenc?
227
00:14:44,216 --> 00:14:45,092
Nem tudom.
228
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Mondták már, hogy olyan vagy,
mint Blair?
229
00:14:49,179 --> 00:14:52,182
Mi van? Baszd meg! Komolyan, baszd meg!
230
00:14:52,266 --> 00:14:53,809
- Mi van?
- Én Jo vagyok.
231
00:14:54,768 --> 00:14:55,728
Hogy lennél Jo?
232
00:14:56,395 --> 00:15:01,859
A kerti nappalidban ülök és tévét nézek
a pezsgőfürdőd mellett. Ez elég Blaires.
233
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Kurva Jo vagyok!
234
00:15:03,319 --> 00:15:04,904
- Jól van!
- Miért?
235
00:15:05,279 --> 00:15:06,989
- Melyik vagy te?
- Tootie.
236
00:15:08,407 --> 00:15:09,241
Összetett.
237
00:15:10,743 --> 00:15:13,162
- Hogy lennél már Jo?
- Kemény vagyok.
238
00:15:14,955 --> 00:15:16,332
Brooklynból származom.
239
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
Brooklynból?
240
00:15:18,417 --> 00:15:21,670
Hogy nem vettem észre?
Nem hangzol brooklyninak.
241
00:15:21,795 --> 00:15:23,505
Ja, régebben volt akcentusom.
242
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
- Az milyen volt?
- Mint egy brooklynié.
243
00:15:27,384 --> 00:15:28,510
Az milyen?
244
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
Ilyen.
245
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
- Ez fantasztikus!
- Utállak!
246
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
- Te egy Jo vagy!
- Bizony!
247
00:15:39,063 --> 00:15:41,899
- Annyira Jo!
- Bizony, nem vagyok egyszerű eset.
248
00:15:42,566 --> 00:15:47,529
Az üzlettársam, Cristopher szerint
a dühöm "problémás".
249
00:15:48,822 --> 00:15:52,952
Szerintem meg érthető a dühöd.
250
00:15:53,035 --> 00:15:55,871
Csak mert még nem kaptál belőle.
251
00:15:57,957 --> 00:16:01,752
Persze lehetne egészségesebben is kezelni.
252
00:16:02,419 --> 00:16:04,672
- Például meditációval.
- Meditálok.
253
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
A magam módján.
254
00:16:29,446 --> 00:16:30,948
Ezt sokszor csinálod?
255
00:16:33,242 --> 00:16:36,537
Csak amikor emberméretű
sérülést látok egy autón.
256
00:16:38,247 --> 00:16:39,206
Értem.
257
00:16:39,289 --> 00:16:43,252
A zsaruk szerint a cserbenhagyásos
gázolást ritkán oldják meg...
258
00:16:43,377 --> 00:16:47,047
De azt gondolod, így megtalálhatod
azt az embert?
259
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Nem.
260
00:16:49,008 --> 00:16:50,634
De jobban érzed magad tőle?
261
00:16:51,218 --> 00:16:52,261
Nem igazán.
262
00:16:55,514 --> 00:16:56,598
Van egy ötletem!
263
00:16:59,852 --> 00:17:01,145
Mit csinálsz?
264
00:17:01,228 --> 00:17:03,063
- Nyugi, legális!
- Jól van.
265
00:17:06,984 --> 00:17:08,068
Nem, köszi.
266
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Nem szoktam drogozni.
267
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
Ez nem drog. Ez egy növény.
268
00:17:13,490 --> 00:17:15,034
És segíteni fog elaludni.
269
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
Te biztos, hogy füvezel!
270
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
Na jó. Teddel füveztünk, de az...
évekkel ezelőtt volt.
271
00:17:30,966 --> 00:17:32,634
Akkor újra megismerkedtetek!
272
00:17:35,095 --> 00:17:36,221
Hű, igen!
273
00:17:37,806 --> 00:17:39,433
Egyből jobban érzed magad!
274
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Igaz.
275
00:17:45,147 --> 00:17:46,690
Mondhatok valami furcsát?
276
00:17:47,232 --> 00:17:48,108
Csak rajta!
277
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
Köszönöm!
278
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Mit?
279
00:17:52,654 --> 00:17:55,657
Nem tudom. Hogy az életembe kerültél,
azt hiszem...
280
00:17:57,326 --> 00:17:59,453
mint valami fura fűtündér.
281
00:18:00,537 --> 00:18:02,623
És hogy nem...
282
00:18:03,165 --> 00:18:07,711
mondod vagy kérdezed azt a sok baromságot,
amit mindenki más, amivel csak
283
00:18:08,378 --> 00:18:11,715
azt érik el, hogy még inkább
egyedül érezd magad, tudod?
284
00:18:12,966 --> 00:18:15,552
És hogy nem undorít az,
ahogy gyászolok.
285
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Köszönöm...
286
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
ugyanezt neked.
287
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Nehéz lehet most neked abban
a nagy házban Steve nélkül!
288
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Igen, az.
289
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
Nagyon nehéz.
290
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Hiányzik.
291
00:18:37,825 --> 00:18:38,659
Tudom.
292
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
Tudom, hogy tudod.
293
00:18:43,997 --> 00:18:46,375
- Elaludt.
- Azt hiszem, elég is volt.
294
00:18:46,458 --> 00:18:48,001
- Nem, mert...
- Igen.
295
00:18:48,085 --> 00:18:49,336
nem érzem a nyelvem.
296
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Kibaszottul betéptél!
297
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
Miért adtad ezt nekem?
298
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
Nem tudtál volna csak...
299
00:19:05,018 --> 00:19:06,228
Meg kell néznünk...
300
00:19:07,354 --> 00:19:08,730
- Istenem!
- Nem!
301
00:19:09,398 --> 00:19:10,315
Ó, Istenem!
302
00:19:10,816 --> 00:19:11,900
Ó, Istenem!
303
00:19:20,617 --> 00:19:21,827
Jó estét!
304
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
Jó estét!
305
00:19:23,787 --> 00:19:24,872
Átmenjek?
306
00:19:24,997 --> 00:19:26,915
Ne, én megyek át hozzád.
307
00:19:27,583 --> 00:19:28,458
Mi?
308
00:19:28,542 --> 00:19:30,502
Ugyan! Mindig te jössz ide.
309
00:19:30,836 --> 00:19:34,047
- Nem is tudod, hol lakom.
- Dehogynem!
310
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
Épp beállok.
311
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Judy!
312
00:20:07,915 --> 00:20:08,957
Segíthetek?
313
00:20:12,002 --> 00:20:12,878
Ön Steve?
314
00:20:14,129 --> 00:20:15,005
Igen.
315
00:20:17,716 --> 00:20:18,800
Maga életben van!
316
00:20:19,843 --> 00:20:20,677
Igen.
317
00:20:20,928 --> 00:20:24,556
Elnézést, az éjszaka közepe van.
Mi ez az egész? Ismerem Önt?
318
00:20:25,849 --> 00:20:28,894
Nem, én... sokat hallottam...
319
00:20:30,520 --> 00:20:31,647
... magáról.
320
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
Judy itt van?
321
00:20:34,733 --> 00:20:36,109
Judy már nem lakik itt.
322
00:20:36,318 --> 00:20:38,278
- Nem?
- Két hónapja szakítottunk.
323
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Hű!
324
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
Ez...
325
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
Hű!
326
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Jen, meg tudom magyarázni.
Hívj vissza, kérlek!
327
00:20:51,917 --> 00:20:55,420
Sajnálom! Kérlek! Hadd magyarázzam meg!
328
00:20:55,504 --> 00:20:57,381
Várjon, honnan ismeri Judyt?
329
00:20:58,757 --> 00:21:00,759
Azt hittem, barátok vagyunk.
330
00:21:00,842 --> 00:21:04,763
Ha látja, adja át, hogy ne járjon ide
munkaidőben. Zárat cserélek.
331
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
Sajnálom! Elnézést, hogy zavartam!
332
00:21:09,351 --> 00:21:11,687
Semmi gond. De mennem kell,
folyik a fürdővíz.
333
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
Jól van.
334
00:21:13,772 --> 00:21:14,815
Tudja, talán...
335
00:21:16,984 --> 00:21:18,610
jobb, ha nem tudja a címét.
336
00:21:20,195 --> 00:21:21,613
Jól lehet most eladni.
337
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Még egyszer, sajnálom!
338
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
Mi a fasz?
339
00:21:34,584 --> 00:21:36,169
- Jen, kérlek!
- Mi van?
340
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
- Megmagyarázom.
- Jó!
341
00:21:37,671 --> 00:21:40,007
- Mi történik itt?
- Mondd csak el!
342
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
- Nem...
- Kate és Allie összekaptak.
343
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
- Nagyon bonyolult.
- Nem, nem az!
344
00:21:44,928 --> 00:21:48,265
A vőlegénye nem halt meg, értik?
345
00:21:48,974 --> 00:21:53,729
Vagy a szellemével találkoztam tegnap,
mert az tényleg kibaszott bonyolult lenne!
346
00:21:53,812 --> 00:21:56,064
De ez nem az, kurvára nem halt meg!
347
00:21:56,690 --> 00:22:01,111
Mi a fasz van? Szórakozásból tetteted,
hogy azon mész keresztül, amin én?
348
00:22:01,194 --> 00:22:02,404
- Nem, dehogy!
- Nem?
349
00:22:02,487 --> 00:22:05,449
Játékot űzöl velem és mindenki mással?
350
00:22:05,824 --> 00:22:08,368
Az egész kurva történetet csak kitaláltad!
351
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Semmi helyed itt,
mert ő kurvára nem halott, Judy!
352
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
Szakított veled!
353
00:22:14,541 --> 00:22:17,377
Talán, mert egy hazudozó kurva őrült vagy!
354
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
- Jen, kérem!
- Hagyja őt beszélni!
355
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
Nem akarom hagyni, Kyle!
356
00:22:21,923 --> 00:22:25,802
Na ez most kezd érdekes lenni!
Judy, mondd csak, kedves!
357
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
Mit mondhatnék?
358
00:22:30,182 --> 00:22:33,393
Istenem! Ez aztán ütős volt!
Nem igaz, emberek?
359
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Jen, sajnálom!
360
00:22:36,063 --> 00:22:38,774
El sem tudod képzelni, mennyire! Én...
361
00:22:39,566 --> 00:22:42,110
Őszintén elnézést kérek mindenkitől!
362
00:22:42,361 --> 00:22:46,323
Nem tudom miért tettem. Nem viccből,
vagy hogy bárkit is bántsak.
363
00:22:46,406 --> 00:22:50,369
Nem akartam senkinek sem rosszat.
Istenre esküszöm! Csak...
364
00:22:56,416 --> 00:22:57,376
De igaz.
365
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
Steve életben van.
366
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
- Igen, nem halt meg. Él.
- Ja.
367
00:23:03,465 --> 00:23:07,719
Nem halt meg két hónapja.
De elveszítettem, mert szakított velem.
368
00:23:07,803 --> 00:23:10,514
- Úristen! Az nem ugyanaz!
- Tudom.
369
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Tudom.
370
00:23:16,520 --> 00:23:20,023
Azért szakított velem, mert én...
371
00:23:22,818 --> 00:23:25,862
Szakított velem,
mert nagyon akartunk gyereket.
372
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
És sokáig próbálkoztunk, évekig, de...
373
00:23:31,618 --> 00:23:32,744
De nekem nem ment.
374
00:23:35,205 --> 00:23:37,165
Állandóan elvetéltem.
375
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
Nagyon sajnálom!
376
00:23:41,837 --> 00:23:42,921
Köszönöm.
377
00:23:46,258 --> 00:23:47,801
Visszakísérem a szobájába.
378
00:23:50,512 --> 00:23:51,847
Nagyon sajnálom.
379
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
Az volt az ötödik.
380
00:24:03,692 --> 00:24:07,404
Tényleg elhittem, hogy gyerekem
és családom lesz.
381
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
És aztán rájöttem,
hogy valami nem stimmel bennem.
382
00:24:15,704 --> 00:24:17,789
Azt hiszem, ez az egész
383
00:24:18,623 --> 00:24:20,208
egy kicsit felbolygatott.
384
00:24:22,878 --> 00:24:25,005
Esküszöm, nem vagyok rossz ember.
385
00:24:26,256 --> 00:24:27,507
Tényleg.
386
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
Nem számít.
387
00:24:31,470 --> 00:24:33,388
Nem kellett volna ide jönnöm.
388
00:24:35,640 --> 00:24:37,851
Jen, sajnálom, hogy megbántottalak!
389
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
Egyáltalán nem ezt akartam.
390
00:24:40,145 --> 00:24:42,272
Nagyon fontos nekem a barátságunk.
391
00:24:44,774 --> 00:24:45,859
Tényleg.
392
00:24:48,028 --> 00:24:50,947
Bassza meg! Nagyon sajnálom!
393
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
Jézusom!
394
00:24:54,075 --> 00:24:55,827
Milyen szomorú történet!
395
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Ha elhiszi.
396
00:24:57,996 --> 00:24:59,122
Mi baja van?
397
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Nekem?
398
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
- Mi van vele?
- Bizony.
399
00:25:02,209 --> 00:25:05,504
- Judy menjen másik csoportba!
- Igen, Linda! Köszönöm.
400
00:25:05,587 --> 00:25:08,089
Jen, Judy szenved, és tudom,
hogy maga is
401
00:25:08,590 --> 00:25:10,926
de ez nem ok arra, hogy így nekiessen.
402
00:25:11,468 --> 00:25:13,094
Mindig együtt lógnak, nem?
403
00:25:13,386 --> 00:25:15,096
Hogyhogy nem tudott erről?
404
00:25:16,640 --> 00:25:17,849
Nem tudom.
405
00:25:18,892 --> 00:25:22,562
Akárhogy is van, Judynak minden joga
megvan itt ülni.
406
00:25:22,646 --> 00:25:26,441
Igen! Bizonyos értelemben az ő élete
szomorúbb, mint a miénk.
407
00:25:26,650 --> 00:25:29,277
Istenem! Hazudott, ember!
408
00:25:29,361 --> 00:25:32,364
Jen, az emberek sokféleképp
dolgozzák fel a gyászt.
409
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
Judy hazudott. Maga meg kikelt magából.
410
00:25:36,743 --> 00:25:38,453
Mindannyian küszködünk.
411
00:25:38,537 --> 00:25:41,831
De el kell kezdenie feloldani
a magában levő haragot.
412
00:25:42,832 --> 00:25:45,210
Ne hagyja, hogy ez súlyosbítsa a gyászt!
413
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
Kibaszott Tootie!
414
00:27:03,705 --> 00:27:05,498
- Ott is van!
- Köszönöm.
415
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Helló!
416
00:27:16,259 --> 00:27:17,135
Szia!
417
00:27:22,307 --> 00:27:24,768
- Elmondhattad volna!
- Tudom.
418
00:27:25,477 --> 00:27:29,648
Gondoltam...de aztán nem...
Elmondhattam volna. De nem ment.
419
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Mert problémáid vannak.
420
00:27:33,234 --> 00:27:36,821
- El sem tudod képzelni!
- Hát igen, nekem is vannak.
421
00:27:37,530 --> 00:27:40,450
- Van rá okod!
- Neked is, Judy!
422
00:27:40,909 --> 00:27:43,953
Mármint, jó, az elég furcsa...
423
00:27:44,245 --> 00:27:48,083
hogy hazudtál Steve-ről.
Igen, ez az egész elcseszett, de...
424
00:27:49,250 --> 00:27:51,961
talán egyszerűbb róla hazudni,
425
00:27:52,045 --> 00:27:54,589
mint elmondani az igazat
a másik dologról.
426
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Talán igen.
427
00:27:59,094 --> 00:28:01,888
Sajnálom, hogy azt mondtam,
nincs ott helyed.
428
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Sokat vesztettél te is.
429
00:28:05,433 --> 00:28:08,520
De csak vetélések voltak.
Nem olyan, mintha...
430
00:28:08,603 --> 00:28:11,064
Szóval, azt hiszem az egy létező...
431
00:28:11,356 --> 00:28:14,901
valami. Mármint nem úgy, ahogy
a republikánusok gondolják. De
432
00:28:15,610 --> 00:28:17,153
hallottad a szívverését,
433
00:28:18,363 --> 00:28:20,156
és beleszerettél.
434
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Igen.
435
00:28:26,746 --> 00:28:29,791
Gyere! Van papírzsepi
és whiskey a szobámban.
436
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
- Itt laksz?
- Igen.
437
00:28:32,794 --> 00:28:33,712
Itt?
438
00:28:42,762 --> 00:28:44,514
- Köszönöm!
- Nincs mit!
439
00:28:46,057 --> 00:28:50,353
Szóval mindig innen telefonáltál?
440
00:28:50,520 --> 00:28:51,646
Igen.
441
00:28:52,188 --> 00:28:54,441
Maradhatok, amíg nem találok valamit.
442
00:28:54,524 --> 00:28:55,900
Mindig van üresedés.
443
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
Azt elhiszem!
444
00:29:00,071 --> 00:29:02,198
- Elég büdös van itt bent.
- Ja.
445
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Igen.
446
00:29:04,200 --> 00:29:05,535
Kezdek hozzászokni.
447
00:29:05,994 --> 00:29:07,328
Akkor jó.
448
00:29:08,705 --> 00:29:12,751
Nem hittem, hogy szóba állsz még velem.
Nagyon dühös voltál.
449
00:29:12,876 --> 00:29:15,295
- Mondtam, hogy nem tetszene.
- Hát nem.
450
00:29:15,670 --> 00:29:18,131
- Egy kicsit megijesztettél.
- Sajnálom!
451
00:29:20,925 --> 00:29:21,968
Nézd...
452
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
a vendégházunk szabad.
453
00:29:26,890 --> 00:29:29,601
Ted zenestúdiója volt,
454
00:29:30,351 --> 00:29:32,479
de nem használja.
455
00:29:34,439 --> 00:29:35,523
De te nyugodtan!
456
00:29:36,232 --> 00:29:37,317
Nyugodtan mit?
457
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Odaköltözhetsz.
458
00:29:40,945 --> 00:29:45,116
Hű, ez nagyon nagylelkű,
de nem kell megszánnod,
459
00:29:45,241 --> 00:29:47,577
csak mert egy 41 éves, meddő nő vagyok,
460
00:29:47,660 --> 00:29:51,289
- aki egy nyugdíjasotthonban lakik.
- De igen.
461
00:29:52,499 --> 00:29:54,375
Komolyan, gyere!
462
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Örülnénk neked!
463
00:29:59,547 --> 00:30:00,632
Köszönöm.
464
00:30:02,342 --> 00:30:04,302
- Most megölelhetlek?
- Nem.
465
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Gyere csak!
466
00:30:14,979 --> 00:30:16,189
Jó ölelő vagy!
467
00:30:17,357 --> 00:30:18,233
ELADÓ
468
00:30:18,316 --> 00:30:19,442
Rendben.
469
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Meg is vagyunk.
470
00:30:23,571 --> 00:30:24,572
Megmondtam.