1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
Réchauffe-les à 150 degrés
pendant 35 minutes.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
Merci, Karen, mais ne te sens pas obligée…
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,310
Ma version des lasagnes mexicaines.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,311
Super.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Ce n'est rien.
Sache que tu n'es pas seule.
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,735
Jeff et moi sommes là
si tu as besoin de parler.
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Merci.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Je n'imagine pas ce que tu traverses.
10
00:00:31,197 --> 00:00:35,827
Imagine que Jeff meure
violemment percuté par une voiture.
11
00:00:35,910 --> 00:00:36,953
C'est comme ça.
12
00:00:39,122 --> 00:00:39,998
Oui.
13
00:00:41,166 --> 00:00:44,294
Rapporte-moi le plat quand tu pourras…
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
AMIS DU PARADIS
15
00:01:41,392 --> 00:01:45,063
GROUPE DE PAROLE
POUR PERSONNES EN DEUIL
16
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Putain.
17
00:01:53,154 --> 00:01:54,030
Mon Dieu.
18
00:01:57,700 --> 00:01:59,369
Le café est infect.
19
00:02:00,870 --> 00:02:01,788
Je l'ai fait.
20
00:02:03,957 --> 00:02:05,083
Désolée.
21
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
Je plaisante.
22
00:02:08,002 --> 00:02:09,420
- Je plaisante.
- Ah.
23
00:02:10,213 --> 00:02:11,131
Judy.
24
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
- Jen.
- Bonjour.
25
00:02:18,138 --> 00:02:19,764
Vous venez souvent ici ?
26
00:02:20,807 --> 00:02:22,642
Non, c'est ma première fois.
27
00:02:22,851 --> 00:02:24,227
Moi aussi.
28
00:02:27,647 --> 00:02:30,191
Désolée, ça va vous sembler bizarre.
29
00:02:31,943 --> 00:02:33,236
Vous êtes agent immobilier ?
30
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
Je vous ai vue sur une affiche
à un arrêt de bus.
31
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Avec un gay mignon.
32
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
- Oui.
- Quoi ?
33
00:02:40,118 --> 00:02:41,661
Oui, c'est moi.
34
00:02:42,871 --> 00:02:45,999
Et Christopher, qui ne croit pas
avoir l'air gay sur cette photo.
35
00:02:46,124 --> 00:02:49,335
Je ne pensais pas à mal.
C'est magnifique d'être gay.
36
00:02:49,586 --> 00:02:50,753
C'était quel arrêt ?
37
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
Celui où vous êtes comme ça.
38
00:02:55,758 --> 00:02:56,843
Non.
39
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Non ? Lui fait…
40
00:02:58,887 --> 00:03:01,556
Non, je voulais dire, où habitez-vous ?
41
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Ah, d'accord.
42
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Désolée. Newport Beach.
43
00:03:06,519 --> 00:03:07,645
- Ah oui ?
- Oui.
44
00:03:07,770 --> 00:03:08,938
- Newport.
- Oui.
45
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
D'accord.
46
00:03:10,565 --> 00:03:13,610
Je sais, je ne suis pas à ma place là-bas.
47
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
- Ce n'est pas un tort.
- Oui.
48
00:03:16,738 --> 00:03:20,200
Si un jour, vous avez besoin
d'un agent immobilier…
49
00:03:20,450 --> 00:03:22,994
Merci. C'est possible.
50
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
D'accord.
51
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
Désolée.
52
00:03:29,083 --> 00:03:30,418
Ça va sembler bizarre.
53
00:03:31,294 --> 00:03:33,046
Je peux vous prendre dans mes bras ?
54
00:03:34,964 --> 00:03:35,965
Non.
55
00:03:37,800 --> 00:03:38,718
D'accord.
56
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
Il y a des nouveaux aujourd'hui.
57
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Bonjour. Judy.
58
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
- Bonjour,
- Salut, Judy.
59
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
- Ça ira.
- Très bien.
60
00:03:50,230 --> 00:03:53,191
Bienvenue chez les Amis du paradis.
Je suis le pasteur Wayne.
61
00:03:53,316 --> 00:03:55,652
J'aime commencer nos séances
62
00:03:55,735 --> 00:03:58,613
en racontant comment la perte d'un proche
m'a amené à faire ça.
63
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
Ma tante est tombée des escaliers
et s'est ouvert le crâne
64
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
sous les yeux de son fils de 5 ans.
65
00:04:05,286 --> 00:04:07,747
Je lui avais demandé
d'aller me chercher un soda.
66
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
Je vis avec ça.
67
00:04:10,667 --> 00:04:12,669
Voilà mon histoire.
68
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Oh, mon Dieu.
69
00:04:15,088 --> 00:04:16,506
Merci beaucoup.
70
00:04:16,589 --> 00:04:20,009
Souhaitez-vous nous parler
de la perte d'un proche ?
71
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
J'ai perdu mon fiancé
il y a huit semaines.
72
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Ça a été brutal.
73
00:04:29,060 --> 00:04:32,438
On dînait ensemble,
et d'un coup, il est parti.
74
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Je suis désolée.
75
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
Merci.
76
00:04:39,737 --> 00:04:42,949
- Crise cardiaque ?
- Oui, il avait 44 ans.
77
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
Ça craint. Désolée.
78
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Merci.
79
00:04:48,705 --> 00:04:50,248
Merci d'avoir partagé.
80
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
La semaine dernière,
on a parlé du mot qui commence par "P".
81
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
Le pardon.
82
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
Pardonner est difficile.
Ça prend du temps, parfois une vie.
83
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Peu importe les circonstances,
tout le monde a droit au pardon.
84
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Vous le pensez vraiment ?
85
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
Jésus le pensait.
86
00:05:10,893 --> 00:05:12,020
Amen.
87
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Excusez-moi.
88
00:05:13,980 --> 00:05:16,649
Comment pardonner à celui
qui écrase votre mari en voiture
89
00:05:16,733 --> 00:05:20,278
et s'enfuit en le laissant agoniser
sur le bord de la route ?
90
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Comment ?
91
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
C'est tout.
92
00:05:31,080 --> 00:05:33,624
Je ne veux pas épiloguer. Au suivant.
93
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
Prenez votre temps.
94
00:05:36,210 --> 00:05:39,839
C'est normal d'être triste,
en colère, sur la défensive…
95
00:05:39,922 --> 00:05:42,008
Je ne suis pas sur la défensive !
96
00:05:45,136 --> 00:05:46,137
Je suis fatiguée.
97
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
Moi aussi.
98
00:05:49,807 --> 00:05:51,476
Parlez-nous de ça.
99
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Eh bien, je ne dors plus.
100
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
Je n'ai jamais été une grosse dormeuse…
101
00:05:59,317 --> 00:06:01,861
mais je ne dors plus
depuis la mort de Ted.
102
00:06:02,362 --> 00:06:05,239
Pas naturellement, du moins, mais…
103
00:06:06,199 --> 00:06:07,575
je refuse les cachets.
104
00:06:08,242 --> 00:06:12,789
Je n'aime pas ça.
J'ai deux enfants, deux garçons
105
00:06:12,997 --> 00:06:14,624
qui ont besoin de moi.
106
00:06:15,333 --> 00:06:16,667
Je ne veux pas être…
107
00:06:17,335 --> 00:06:21,005
une de ces mamans zombies
bourrées d'antidépresseurs.
108
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
Je ne dors pas non plus.
109
00:06:37,647 --> 00:06:40,942
Appelez-moi, on veillera ensemble.
110
00:06:48,699 --> 00:06:50,827
C'est censé être des lasagnes mexicaines.
111
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
Pourquoi des raisins secs ?
112
00:06:52,912 --> 00:06:55,331
- Je ne sais pas.
- J'aime bien.
113
00:06:55,957 --> 00:06:59,043
- J'en ai marre de la bouffe des autres.
- Moi aussi.
114
00:07:02,004 --> 00:07:03,714
La cuisine de papa me manque.
115
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
À moi aussi.
116
00:07:06,759 --> 00:07:08,219
C'est pas juste.
117
00:07:08,594 --> 00:07:10,221
Pourquoi c'est papa qui est mort ?
118
00:07:10,304 --> 00:07:13,516
Pourquoi c'est pas
l'abruti de père de Tyler, Rick ?
119
00:07:14,767 --> 00:07:15,768
J'aime bien Rick.
120
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Tu dois attendre
que je m'endorme complètement.
121
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Je sais.
122
00:07:25,820 --> 00:07:27,029
- Maman ?
- Oui.
123
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
- Je veux pas aller à l'école demain.
- Sans blague.
124
00:07:29,740 --> 00:07:31,242
Emmène-moi à ton travail.
125
00:07:31,325 --> 00:07:35,538
Mon ange, on ne peut plus faire ça.
126
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
Ça fait trois mois.
127
00:07:38,541 --> 00:07:40,918
On doit recommencer à vivre normalement.
128
00:07:41,627 --> 00:07:43,629
- Je veux être avec toi.
- Je sais.
129
00:07:44,338 --> 00:07:45,506
Je sais, mon cœur.
130
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
Ce qui est arrivé à papa
était un accident.
131
00:07:50,386 --> 00:07:52,805
- Il paraît.
- Charlie, s'il te plaît.
132
00:07:54,223 --> 00:07:57,768
C'était un accident improbable.
133
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Ça ne va pas m'arriver, d'accord ?
134
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Promis.
135
00:08:02,106 --> 00:08:03,566
C'est pas ça.
136
00:08:04,025 --> 00:08:05,818
Je m'inquiète pas pour ça.
137
00:08:05,943 --> 00:08:06,819
Non ?
138
00:08:07,528 --> 00:08:09,489
Alors qu'est-ce qui t'inquiète ?
139
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
Je veux pas que tu sois seule.
140
00:08:39,810 --> 00:08:41,771
NOAH… PENSEZ À VENDRE !
MARCHÉ DE VENDEURS !
141
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Judy ?
142
00:09:08,714 --> 00:09:13,427
C'est Jen, du groupe de deuil.
143
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
Salut !
144
00:09:14,720 --> 00:09:17,765
Désolée,
je ne sais pas pourquoi je vous appelle.
145
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
Non, c'est moi qui vous ai dit d'appeler.
146
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
- Il n'est pas trop tard ?
- Non.
147
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
- Vous êtes au lit ?
- Oui.
148
00:09:29,151 --> 00:09:30,820
- Vous portez quoi ?
- Quoi ?
149
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
Vous portez quoi ?
150
00:09:37,451 --> 00:09:39,495
Un pantalon de survêt de mon mari
151
00:09:39,579 --> 00:09:45,293
et un t-shirt qu'il a gagné
en courant 5 km contre le psoriasis.
152
00:09:46,419 --> 00:09:47,378
Plus lentement.
153
00:09:47,837 --> 00:09:49,547
Vous êtes bizarre, Judy.
154
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Merci.
155
00:09:52,466 --> 00:09:56,429
Votre mari aimait courir
ou il détestait juste le psoriasis ?
156
00:09:59,390 --> 00:10:02,435
Désolée,
vous n'êtes pas obligée de parler de lui.
157
00:10:03,269 --> 00:10:05,354
Non, ça va. Il aimait courir.
158
00:10:07,231 --> 00:10:09,817
Il s'y est mis tardivement,
vers ses 40 ans.
159
00:10:10,901 --> 00:10:14,113
- Pourquoi ?
- Il s'empâtait.
160
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Je vois.
161
00:10:15,740 --> 00:10:17,867
L'embonpoint des hommes de 40 ans.
162
00:10:18,200 --> 00:10:20,953
Il avait pris de la bedaine.
163
00:10:21,370 --> 00:10:22,371
Et un double menton.
164
00:10:22,455 --> 00:10:24,123
Un double menton ?
165
00:10:24,206 --> 00:10:26,584
Alors il s'est mis à la course à pied.
166
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
J'étais fière de lui.
167
00:10:28,294 --> 00:10:31,172
Il n'avait jamais été aussi en forme
quand…
168
00:10:32,089 --> 00:10:33,507
la voiture l'a percuté.
169
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
Je suis désolée.
170
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
Vous êtes en train de manger ?
171
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
Un cookie au chocolat Entenmann.
Vous connaissez ?
172
00:10:54,695 --> 00:10:56,447
Oh oui.
173
00:10:57,073 --> 00:11:01,744
Il a toujours été bon musicien.
Même à l'époque.
174
00:11:02,036 --> 00:11:04,664
C'est le seul homme que j'ai connu
qui aimait Ani DiFranco.
175
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
J'adore Ani.
176
00:11:07,166 --> 00:11:09,919
Je n'ai pas beaucoup parlé de lui
depuis sa mort.
177
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
- Arrêtons. Je veux pas être indiscrète.
- Non, ça va.
178
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Ça fait du bien.
179
00:11:16,550 --> 00:11:17,593
Tu l'as reçue ?
180
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
- C'est lui ?
- Non, c'est mon autre mari.
181
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
Tu en as un autre ? Ça va, alors.
182
00:11:23,432 --> 00:11:25,935
Oui, mais s'il lui arrivait quelque chose…
183
00:11:29,230 --> 00:11:30,189
Excuse-moi.
184
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
J'ai entendu.
185
00:11:32,274 --> 00:11:34,318
Ne rate pas le train du sommeil.
186
00:11:34,402 --> 00:11:35,778
Une photo de Steve, d'abord.
187
00:11:36,404 --> 00:11:37,822
Je dois chercher.
188
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
- J'ai trouvé.
- Eh bien !
189
00:11:42,993 --> 00:11:43,953
Attends.
190
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Ça alors.
191
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
- C'est ta maison ?
- Oui.
192
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
Harbor Ridge ?
193
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
- Oui.
- C'est magnifique.
194
00:11:55,756 --> 00:11:58,217
Il était très bel homme.
195
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
Merci.
196
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
Je lui ai toujours trouvé
un air de Kennedy, Jr.
197
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
Mon Dieu.
198
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
Kennedy, Jr. était trop canon.
199
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
- Trop canon.
- Mais si triste.
200
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Si triste.
201
00:12:14,024 --> 00:12:14,984
Ça craint.
202
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
- Tu es fatiguée.
- Oui.
203
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Je crois. Pas toi ?
204
00:12:20,531 --> 00:12:23,659
Non, mais je vais te laisser.
205
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Pourrais-tu…
206
00:12:34,170 --> 00:12:36,130
attendre que je m'endorme ?
207
00:12:39,592 --> 00:12:40,426
D'accord.
208
00:12:40,885 --> 00:12:43,888
Que je m'endorme complètement ?
209
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Bien sûr.
210
00:12:49,018 --> 00:12:50,060
Merci.
211
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Bon.
212
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
- Je continue à parler ?
- Non, je m'endormirai pas.
213
00:13:03,532 --> 00:13:05,242
Ah, d'accord.
214
00:13:05,659 --> 00:13:06,494
Très bien.
215
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
ACTIVITÉS DE LA MAISON DE RETRAITE
216
00:14:10,266 --> 00:14:13,561
Si mes heures étaient comptées,
je me mettrais à fumer.
217
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Oui, carrément.
218
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
- Non ?
- Tout de suite.
219
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
Rien de mieux pour se tuer à petit feu.
220
00:14:18,566 --> 00:14:19,900
Rien de mieux.
221
00:14:22,236 --> 00:14:24,363
- Drôle de vie à la télé.
- Quelle chaîne ?
222
00:14:24,446 --> 00:14:25,406
Sur la 391.
223
00:14:25,489 --> 00:14:26,866
La 391.
224
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
J'adorais cette série.
225
00:14:31,954 --> 00:14:32,872
Moi aussi.
226
00:14:34,206 --> 00:14:36,709
Pourquoi j'ignorais que ça passait ?
227
00:14:37,501 --> 00:14:42,715
Et surtout, pourquoi les autres filles
ont 15 ans et Tootie, neuf ans ?
228
00:14:44,216 --> 00:14:45,092
J'en sais rien.
229
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
On t'a jamais dit que tu étais une Blair ?
230
00:14:49,179 --> 00:14:51,056
Quoi ? Va te faire foutre.
231
00:14:51,348 --> 00:14:52,808
- Je t'emmerde.
- Pourquoi ?
232
00:14:52,892 --> 00:14:53,809
Je suis une Jo.
233
00:14:54,768 --> 00:14:55,728
Toi, une Jo ?
234
00:14:56,395 --> 00:15:00,566
On regarde la télé à côté du jacuzzi
dans ton salon de jardin.
235
00:15:00,858 --> 00:15:02,943
- C'est tout Blair.
- Jo, je te dis.
236
00:15:03,319 --> 00:15:04,904
- D'accord.
- Pourquoi ?
237
00:15:05,279 --> 00:15:06,989
- Tu es qui, toi ?
- Tootie.
238
00:15:08,115 --> 00:15:09,408
J'ai plusieurs couches.
239
00:15:10,743 --> 00:15:13,370
- Pourquoi tu serais Jo ?
- Je suis une dure.
240
00:15:14,955 --> 00:15:16,332
Je viens de Brooklyn.
241
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
De Brooklyn ?
242
00:15:18,459 --> 00:15:21,462
Je ne savais pas.
Tu n'as pas l'accent de Brooklyn.
243
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
J'avais un accent, avant.
244
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
- Il était comment ?
- L'accent de Brooklyn.
245
00:15:27,384 --> 00:15:28,510
C'est-à-dire ?
246
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
Comme ça.
247
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
- Magnifique.
- Je te déteste.
248
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
- Tu es Jo.
- Ouais.
249
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
- Carrément.
- Un sacré numéro.
250
00:15:42,566 --> 00:15:47,529
Selon mon associé Christopher,
ma colère est un problème.
251
00:15:48,822 --> 00:15:52,952
Personnellement,
je pense que ta colère se comprend.
252
00:15:53,035 --> 00:15:55,871
Tu n'as pas eu à la subir.
253
00:15:57,957 --> 00:16:01,752
Il y a des manières plus saines
de la canaliser.
254
00:16:02,419 --> 00:16:04,338
- La méditation.
- Je médite.
255
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
À ma façon.
256
00:16:29,446 --> 00:16:30,948
Tu fais ça souvent ?
257
00:16:33,200 --> 00:16:36,537
Quand je vois une bosse
de la taille d'un homme sur un pare-chocs.
258
00:16:38,247 --> 00:16:39,373
D'accord.
259
00:16:39,456 --> 00:16:42,710
Selon les flics,
on ne retrouve jamais les délits de fuite.
260
00:16:43,377 --> 00:16:46,714
Mais tu penses retrouver
le responsable comme ça ?
261
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Non.
262
00:16:49,049 --> 00:16:50,718
C'est pour te sentir mieux ?
263
00:16:51,218 --> 00:16:52,261
Pas vraiment.
264
00:16:55,514 --> 00:16:56,598
J'ai une idée.
265
00:16:59,852 --> 00:17:01,145
Tu fais quoi ?
266
00:17:01,228 --> 00:17:02,896
- C'est légal, relax.
- D'accord.
267
00:17:06,984 --> 00:17:08,068
Non, merci.
268
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Je n'aime pas les drogues.
269
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
C'est une plante, pas de la drogue.
270
00:17:13,532 --> 00:17:14,867
Ça t'aidera à dormir.
271
00:17:21,874 --> 00:17:23,792
Tu fumes de l'herbe, ça se voit.
272
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
On fumait avec Ted,
mais c'était il y a longtemps.
273
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Ravie de te faire reprendre.
274
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
Ça va mieux, d'un coup.
275
00:17:45,230 --> 00:17:46,774
Je peux dire un truc bizarre ?
276
00:17:47,232 --> 00:17:48,108
Je t'en prie.
277
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
Merci.
278
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Merci de quoi ?
279
00:17:52,654 --> 00:17:55,949
Je sais pas… d'être entrée dans ma vie.
280
00:17:57,326 --> 00:17:59,703
Comme une étrange petite fée de l'herbe.
281
00:18:00,746 --> 00:18:02,748
Et aussi parce que tu ne dis pas
282
00:18:03,165 --> 00:18:07,252
les mêmes banalités de merde
que tout le monde dit et qui te font…
283
00:18:08,504 --> 00:18:11,715
te sentir plus seule que tu ne l'es déjà.
284
00:18:13,008 --> 00:18:15,552
Et ma version du deuil ne te révulse pas.
285
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Merci à toi...
286
00:18:21,517 --> 00:18:22,643
pour les mêmes choses.
287
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Ça doit être dur,
seule dans cette grande maison sans Steve.
288
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Ça l'est.
289
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
C'est très dur.
290
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Il me manque.
291
00:18:37,825 --> 00:18:38,659
Je sais.
292
00:18:39,201 --> 00:18:40,661
Je sais que tu sais.
293
00:18:44,081 --> 00:18:46,375
- J'ai pris une claque.
- T'as assez fumé.
294
00:18:46,458 --> 00:18:47,876
- Je crois bien.
- Oui.
295
00:18:47,960 --> 00:18:49,336
Je sens plus ma langue.
296
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Tu es perchée.
297
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
Pourquoi tu m'as donné ça ?
298
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
C'est pas possible.
299
00:19:05,018 --> 00:19:06,228
On doit vérifier…
300
00:19:07,271 --> 00:19:08,939
- Mon Dieu.
- C'est pas vrai.
301
00:19:09,398 --> 00:19:10,315
Oh, mon Dieu.
302
00:19:20,617 --> 00:19:21,827
Bonsoir.
303
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
Bonsoir.
304
00:19:23,662 --> 00:19:24,538
Je viens ?
305
00:19:24,997 --> 00:19:26,915
Non, c'est moi qui viens.
306
00:19:27,583 --> 00:19:28,417
Quoi ?
307
00:19:28,500 --> 00:19:30,586
C'est toujours toi qui viens.
308
00:19:30,794 --> 00:19:32,212
Tu ne sais pas où j'habite.
309
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
Si, je sais.
310
00:19:34,423 --> 00:19:35,924
J'arrive devant chez toi.
311
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Judy !
312
00:20:07,831 --> 00:20:09,041
Je peux vous aider ?
313
00:20:12,002 --> 00:20:12,878
Steve ?
314
00:20:14,129 --> 00:20:15,005
Oui.
315
00:20:17,716 --> 00:20:18,800
Vous êtes en vie.
316
00:20:21,011 --> 00:20:24,556
Pardon, mais il est 23h30.
Qu'y a-t-il ? Je vous connais ?
317
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Non, j'ai…
318
00:20:28,060 --> 00:20:28,894
entendu…
319
00:20:30,520 --> 00:20:31,647
parler de vous.
320
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
Judy est là ?
321
00:20:34,733 --> 00:20:36,151
Elle ne vit plus ici.
322
00:20:36,401 --> 00:20:38,278
- Ah bon ?
- On a rompu il y a deux mois.
323
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
C'est…
324
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Jen, je vais t'expliquer. Rappelle-moi.
325
00:20:51,917 --> 00:20:55,420
Je te demande pardon.
Laisse-moi t'expliquer, je t'en prie.
326
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
Vous connaissez Judy ?
327
00:20:58,715 --> 00:21:00,300
Je pensais qu'on était amies.
328
00:21:00,384 --> 00:21:03,512
Si vous la voyez,
dites-lui de ne plus venir ici.
329
00:21:03,804 --> 00:21:04,846
Je change les serrures.
330
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
Je suis désolée de vous avoir dérangé.
331
00:21:09,351 --> 00:21:11,687
Je dois y aller.
Je me faisais couler un bain.
332
00:21:13,772 --> 00:21:14,815
Écoutez.
333
00:21:16,984 --> 00:21:18,610
Vous devriez changer d'adresse.
334
00:21:20,195 --> 00:21:21,530
Marché de vendeurs.
335
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Encore désolée.
336
00:21:32,416 --> 00:21:34,042
Ça veut dire quoi, putain ?
337
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
- Jen.
- Quoi ?
338
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
- Je t'explique.
- Vas-y.
339
00:21:37,671 --> 00:21:40,007
- Que se passe-t-il ?
- Dis-leur.
340
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
- Non, je…
- Aline et Cathy ont un problème.
341
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
- C'est compliqué.
- Non, ça ne l'est pas.
342
00:21:44,928 --> 00:21:47,264
Son fiancé n'est pas mort.
343
00:21:48,974 --> 00:21:51,351
Ou alors, j'ai vu son fantôme hier soir.
344
00:21:51,435 --> 00:21:53,645
Ça, ce serait compliqué.
345
00:21:53,729 --> 00:21:56,064
Mais ça l'est pas, car il est pas mort !
346
00:21:56,690 --> 00:22:01,111
Putain, tu prends ton pied
à faire semblant de vivre ce que je vis ?
347
00:22:01,194 --> 00:22:02,404
- Non.
- Non ?
348
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Tu joues à un jeu avec moi ?
Avec tout le monde ?
349
00:22:05,741 --> 00:22:07,993
En inventant cette histoire à la con ?
350
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Tu n'as pas ta place ici
parce qu'il n'est pas mort, Judy.
351
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
Il t'a larguée !
352
00:22:14,541 --> 00:22:17,377
Sûrement car t'es une tarée
qui le fait passer pour mort.
353
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
- Jen, calme-toi.
- Laisse-la parler.
354
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
J'ai pas envie qu'elle parle !
355
00:22:21,923 --> 00:22:25,802
Bonjour l'embrouille. Judy, explique-toi.
356
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
Je sais pas quoi dire.
357
00:22:30,182 --> 00:22:33,393
Bravo, c'était trop profond.
Vous trouvez pas ?
358
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Jen, je suis désolée.
359
00:22:36,063 --> 00:22:37,773
Tu ne sais pas à quel point.
360
00:22:37,939 --> 00:22:38,815
Je…
361
00:22:39,566 --> 00:22:42,110
Je vous demande pardon à tous.
362
00:22:42,444 --> 00:22:46,323
Ce n'était pas un jeu.
Je ne voulais blesser personne.
363
00:22:46,406 --> 00:22:48,950
Je le jure, j'ai voulu blesser personne.
364
00:22:49,409 --> 00:22:50,369
Je…
365
00:22:56,416 --> 00:22:57,376
C'est vrai.
366
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
Steve est vivant.
367
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
- Pas mort, vivant.
- Oui.
368
00:23:03,465 --> 00:23:06,343
Il n'est pas mort il y a deux mois,
mais je l'ai perdu.
369
00:23:06,593 --> 00:23:07,719
Il a rompu avec moi.
370
00:23:07,803 --> 00:23:10,514
- C'est pas la même chose !
- Je sais.
371
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Je sais.
372
00:23:16,520 --> 00:23:17,521
Seulement…
373
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
il a rompu avec moi parce que…
374
00:23:22,818 --> 00:23:25,862
Il m'a quittée,
car on voulait des enfants.
375
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
On essayait depuis des années.
376
00:23:31,660 --> 00:23:32,786
Je ne pouvais pas.
377
00:23:35,205 --> 00:23:37,833
Je faisais des fausses couches
à répétition.
378
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
Je suis désolée.
379
00:23:41,837 --> 00:23:42,921
Merci.
380
00:23:46,258 --> 00:23:47,717
Allons à votre chambre.
381
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
C'était ma cinquième.
382
00:24:03,692 --> 00:24:07,404
Je pensais vraiment avoir un bébé
et fonder une famille.
383
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
Mais quelque chose est cassé en moi.
384
00:24:15,745 --> 00:24:17,789
Traverser tout ça…
385
00:24:18,623 --> 00:24:20,333
a dû un peu me chambouler.
386
00:24:22,836 --> 00:24:25,046
Je ne suis pas une mauvaise personne.
387
00:24:26,256 --> 00:24:27,507
C'est vrai.
388
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
Peu importe.
389
00:24:31,470 --> 00:24:33,221
Je n'aurais jamais dû venir ici.
390
00:24:35,640 --> 00:24:37,851
Jen, pardon de t'avoir blessée.
391
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
Ce n'était pas mon intention.
392
00:24:40,145 --> 00:24:42,063
Notre amitié compte beaucoup.
393
00:24:44,858 --> 00:24:45,942
C'est vrai.
394
00:24:48,028 --> 00:24:50,947
Merde, je suis tellement désolée.
395
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
Bon Dieu.
396
00:24:54,075 --> 00:24:55,827
Quelle triste histoire.
397
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Si vous la croyez.
398
00:24:57,996 --> 00:24:59,122
Tu as un problème.
399
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Moi ?
400
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
- Et elle ?
- Ouais.
401
00:25:02,209 --> 00:25:03,710
Trouve un autre groupe, Judy.
402
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Putain, merci.
403
00:25:05,086 --> 00:25:08,089
Jen, Judy souffre tout comme toi.
404
00:25:08,590 --> 00:25:11,384
Mais ça ne te donne pas le droit
de l'attaquer comme ça.
405
00:25:11,468 --> 00:25:13,094
Vous vous voyez souvent, non ?
406
00:25:13,386 --> 00:25:15,096
Comment pouvais-tu ignorer ça ?
407
00:25:16,723 --> 00:25:17,849
Je ne sais pas.
408
00:25:18,892 --> 00:25:22,562
Quoi qu'il en soit,
Judy a le droit d'être parmi nous.
409
00:25:22,646 --> 00:25:26,441
Oui. D'une certaine façon,
sa vie est plus triste que la nôtre.
410
00:25:26,650 --> 00:25:29,277
Bon sang, elle a menti.
411
00:25:29,361 --> 00:25:32,364
Chacun vit son chagrin à sa manière.
412
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
Judy a menti.
Toi, tu es entrée dans une colère noire.
413
00:25:36,868 --> 00:25:38,453
On fait tous de notre mieux,
414
00:25:38,537 --> 00:25:41,831
mais tu dois canaliser la colère en toi.
415
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
Ne la laisse pas te causer
plus de peine.
416
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Putain de Tootie.
417
00:27:03,705 --> 00:27:05,498
- Elle est là-bas.
- Merci.
418
00:27:22,307 --> 00:27:24,768
- Il suffisait de me le dire.
- Je sais.
419
00:27:25,352 --> 00:27:27,479
J'y ai pensé, mais je ne l'ai pas fait.
420
00:27:27,562 --> 00:27:29,648
J'aurais dû. Je ne sais pas pourquoi.
421
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Parce que tu as des problèmes.
422
00:27:33,234 --> 00:27:36,821
- Si tu savais.
- Moi aussi, j'en ai.
423
00:27:37,530 --> 00:27:40,450
- Tu as le droit.
- Toi aussi, Judy.
424
00:27:40,950 --> 00:27:43,953
Bon, d'accord, c'est bizarre.
425
00:27:44,245 --> 00:27:48,166
Le fait que tu aies menti sur Steve.
C'est carrément tordu.
426
00:27:49,167 --> 00:27:51,961
Mais c'est peut-être plus facile
de mentir sur ça
427
00:27:52,045 --> 00:27:54,589
que de dire la vérité sur le reste.
428
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Peut-être.
429
00:27:59,094 --> 00:28:01,930
Désolée d'avoir dit
que tu n'avais pas ta place.
430
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Tu as beaucoup perdu.
431
00:28:05,433 --> 00:28:08,520
J'ai fait des fausses couches.
C'est pas comme si…
432
00:28:08,603 --> 00:28:11,064
Pour moi, c'est pareil.
433
00:28:11,356 --> 00:28:14,901
Enfin, pas si un républicain
me demande mon avis, mais…
434
00:28:15,610 --> 00:28:17,487
tu as entendu battre leur cœur.
435
00:28:18,363 --> 00:28:20,156
Tu les as aimés.
436
00:28:26,788 --> 00:28:29,791
Viens, j'ai des mouchoirs et du whisky
dans ma chambre.
437
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
- Tu habites ici ?
- Oui.
438
00:28:32,794 --> 00:28:33,712
Ici ?
439
00:28:42,762 --> 00:28:44,514
- Merci.
- De rien.
440
00:28:46,057 --> 00:28:50,353
Alors, c'est là que tu étais
quand on se parlait au téléphone ?
441
00:28:52,188 --> 00:28:54,357
C'est en attendant de trouver un appart.
442
00:28:54,441 --> 00:28:55,900
Les chambres se libèrent vite.
443
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
J'imagine.
444
00:29:00,071 --> 00:29:02,198
- Ça sent bizarre ici.
- Oui.
445
00:29:04,200 --> 00:29:05,535
Je m'y habitue.
446
00:29:08,705 --> 00:29:10,707
Je ne pensais pas que tu me reparlerais.
447
00:29:11,416 --> 00:29:13,960
- Tu étais furieuse.
- Je t'ai dit que tu n'aimerais pas.
448
00:29:14,043 --> 00:29:15,295
En effet.
449
00:29:15,670 --> 00:29:18,131
- C'était flippant.
- Désolée.
450
00:29:20,925 --> 00:29:21,968
Écoute…
451
00:29:23,970 --> 00:29:25,889
J'ai une dépendance chez moi.
452
00:29:26,890 --> 00:29:29,601
C'était le studio de musique de Ted.
453
00:29:30,351 --> 00:29:32,270
Il ne s'en sert plus.
454
00:29:34,647 --> 00:29:35,774
Tu serais la bienvenue.
455
00:29:36,232 --> 00:29:37,317
La bienvenue où ?
456
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Chez nous.
457
00:29:40,945 --> 00:29:45,241
C'est très généreux,
mais tu n'as pas à avoir pitié de moi,
458
00:29:45,325 --> 00:29:47,577
juste parce que j'ai 41 ans,
je suis stérile
459
00:29:47,660 --> 00:29:49,954
et je vis dans une maison de retraite.
460
00:29:50,038 --> 00:29:51,289
Et pourtant, si.
461
00:29:52,499 --> 00:29:54,584
Je suis sérieuse, viens chez nous.
462
00:29:56,336 --> 00:29:57,587
Ça me ferait plaisir.
463
00:29:59,547 --> 00:30:00,632
Merci.
464
00:30:02,342 --> 00:30:04,844
- Je peux te prendre dans mes bras ?
- Non.
465
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Viens là.
466
00:30:14,979 --> 00:30:16,356
Tu fais de bons câlins.
467
00:30:17,357 --> 00:30:18,483
À VENDRE
468
00:30:18,608 --> 00:30:19,442
Très bien.
469
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Et voilà.
470
00:30:23,571 --> 00:30:24,781
Je te l'avais dit.