1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 Réchauffe-les à 150 degrés pendant 35 minutes. 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 Merci, Karen, mais ne te sens pas obligée… 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 Ma version des lasagnes mexicaines. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 Super. 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 Ce n'est rien. Sache que tu n'es pas seule. 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,735 Jeff et moi sommes là si tu as besoin de parler. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Merci. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Je n'imagine pas ce que tu traverses. 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,827 Imagine que Jeff meure violemment percuté par une voiture. 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,953 C'est comme ça. 12 00:00:39,122 --> 00:00:39,998 Oui. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,294 Rapporte-moi le plat quand tu pourras… 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 AMIS DU PARADIS 15 00:01:41,392 --> 00:01:45,063 GROUPE DE PAROLE POUR PERSONNES EN DEUIL 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Putain. 17 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 Mon Dieu. 18 00:01:57,700 --> 00:01:59,369 Le café est infect. 19 00:02:00,870 --> 00:02:01,788 Je l'ai fait. 20 00:02:03,957 --> 00:02:05,083 Désolée. 21 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 Je plaisante. 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,420 - Je plaisante. - Ah. 23 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 Judy. 24 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 - Jen. - Bonjour. 25 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 Vous venez souvent ici ? 26 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 Non, c'est ma première fois. 27 00:02:22,851 --> 00:02:24,227 Moi aussi. 28 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 Désolée, ça va vous sembler bizarre. 29 00:02:31,943 --> 00:02:33,236 Vous êtes agent immobilier ? 30 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 Je vous ai vue sur une affiche à un arrêt de bus. 31 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 Avec un gay mignon. 32 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 - Oui. - Quoi ? 33 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 Oui, c'est moi. 34 00:02:42,871 --> 00:02:45,999 Et Christopher, qui ne croit pas avoir l'air gay sur cette photo. 35 00:02:46,124 --> 00:02:49,335 Je ne pensais pas à mal. C'est magnifique d'être gay. 36 00:02:49,586 --> 00:02:50,753 C'était quel arrêt ? 37 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 Celui où vous êtes comme ça. 38 00:02:55,758 --> 00:02:56,843 Non. 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 Non ? Lui fait… 40 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 Non, je voulais dire, où habitez-vous ? 41 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Ah, d'accord. 42 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 Désolée. Newport Beach. 43 00:03:06,519 --> 00:03:07,645 - Ah oui ? - Oui. 44 00:03:07,770 --> 00:03:08,938 - Newport. - Oui. 45 00:03:09,189 --> 00:03:10,023 D'accord. 46 00:03:10,565 --> 00:03:13,610 Je sais, je ne suis pas à ma place là-bas. 47 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 - Ce n'est pas un tort. - Oui. 48 00:03:16,738 --> 00:03:20,200 Si un jour, vous avez besoin d'un agent immobilier… 49 00:03:20,450 --> 00:03:22,994 Merci. C'est possible. 50 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 D'accord. 51 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 Désolée. 52 00:03:29,083 --> 00:03:30,418 Ça va sembler bizarre. 53 00:03:31,294 --> 00:03:33,046 Je peux vous prendre dans mes bras ? 54 00:03:34,964 --> 00:03:35,965 Non. 55 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 D'accord. 56 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 Il y a des nouveaux aujourd'hui. 57 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 Bonjour. Judy. 58 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 - Bonjour, - Salut, Judy. 59 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 - Ça ira. - Très bien. 60 00:03:50,230 --> 00:03:53,191 Bienvenue chez les Amis du paradis. Je suis le pasteur Wayne. 61 00:03:53,316 --> 00:03:55,652 J'aime commencer nos séances 62 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 en racontant comment la perte d'un proche m'a amené à faire ça. 63 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 Ma tante est tombée des escaliers et s'est ouvert le crâne 64 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 sous les yeux de son fils de 5 ans. 65 00:04:05,286 --> 00:04:07,747 Je lui avais demandé d'aller me chercher un soda. 66 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 Je vis avec ça. 67 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Voilà mon histoire. 68 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 Oh, mon Dieu. 69 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 Merci beaucoup. 70 00:04:16,589 --> 00:04:20,009 Souhaitez-vous nous parler de la perte d'un proche ? 71 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 J'ai perdu mon fiancé il y a huit semaines. 72 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Ça a été brutal. 73 00:04:29,060 --> 00:04:32,438 On dînait ensemble, et d'un coup, il est parti. 74 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 Je suis désolée. 75 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 Merci. 76 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 - Crise cardiaque ? - Oui, il avait 44 ans. 77 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 Ça craint. Désolée. 78 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Merci. 79 00:04:48,705 --> 00:04:50,248 Merci d'avoir partagé. 80 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 La semaine dernière, on a parlé du mot qui commence par "P". 81 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 Le pardon. 82 00:04:59,048 --> 00:05:02,927 Pardonner est difficile. Ça prend du temps, parfois une vie. 83 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 Peu importe les circonstances, tout le monde a droit au pardon. 84 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Vous le pensez vraiment ? 85 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 Jésus le pensait. 86 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 Amen. 87 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Excusez-moi. 88 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 Comment pardonner à celui qui écrase votre mari en voiture 89 00:05:16,733 --> 00:05:20,278 et s'enfuit en le laissant agoniser sur le bord de la route ? 90 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 Comment ? 91 00:05:29,370 --> 00:05:30,371 C'est tout. 92 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 Je ne veux pas épiloguer. Au suivant. 93 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 Prenez votre temps. 94 00:05:36,210 --> 00:05:39,839 C'est normal d'être triste, en colère, sur la défensive… 95 00:05:39,922 --> 00:05:42,008 Je ne suis pas sur la défensive ! 96 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 Je suis fatiguée. 97 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 Moi aussi. 98 00:05:49,807 --> 00:05:51,476 Parlez-nous de ça. 99 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 Eh bien, je ne dors plus. 100 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Je n'ai jamais été une grosse dormeuse… 101 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 mais je ne dors plus depuis la mort de Ted. 102 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 Pas naturellement, du moins, mais… 103 00:06:06,199 --> 00:06:07,575 je refuse les cachets. 104 00:06:08,242 --> 00:06:12,789 Je n'aime pas ça. J'ai deux enfants, deux garçons 105 00:06:12,997 --> 00:06:14,624 qui ont besoin de moi. 106 00:06:15,333 --> 00:06:16,667 Je ne veux pas être… 107 00:06:17,335 --> 00:06:21,005 une de ces mamans zombies bourrées d'antidépresseurs. 108 00:06:34,185 --> 00:06:35,645 Je ne dors pas non plus. 109 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Appelez-moi, on veillera ensemble. 110 00:06:48,699 --> 00:06:50,827 C'est censé être des lasagnes mexicaines. 111 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 Pourquoi des raisins secs ? 112 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 - Je ne sais pas. - J'aime bien. 113 00:06:55,957 --> 00:06:59,043 - J'en ai marre de la bouffe des autres. - Moi aussi. 114 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 La cuisine de papa me manque. 115 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 À moi aussi. 116 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 C'est pas juste. 117 00:07:08,594 --> 00:07:10,221 Pourquoi c'est papa qui est mort ? 118 00:07:10,304 --> 00:07:13,516 Pourquoi c'est pas l'abruti de père de Tyler, Rick ? 119 00:07:14,767 --> 00:07:15,768 J'aime bien Rick. 120 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 Tu dois attendre que je m'endorme complètement. 121 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Je sais. 122 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 - Maman ? - Oui. 123 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 - Je veux pas aller à l'école demain. - Sans blague. 124 00:07:29,740 --> 00:07:31,242 Emmène-moi à ton travail. 125 00:07:31,325 --> 00:07:35,538 Mon ange, on ne peut plus faire ça. 126 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 Ça fait trois mois. 127 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 On doit recommencer à vivre normalement. 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,629 - Je veux être avec toi. - Je sais. 129 00:07:44,338 --> 00:07:45,506 Je sais, mon cœur. 130 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 Ce qui est arrivé à papa était un accident. 131 00:07:50,386 --> 00:07:52,805 - Il paraît. - Charlie, s'il te plaît. 132 00:07:54,223 --> 00:07:57,768 C'était un accident improbable. 133 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Ça ne va pas m'arriver, d'accord ? 134 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Promis. 135 00:08:02,106 --> 00:08:03,566 C'est pas ça. 136 00:08:04,025 --> 00:08:05,818 Je m'inquiète pas pour ça. 137 00:08:05,943 --> 00:08:06,819 Non ? 138 00:08:07,528 --> 00:08:09,489 Alors qu'est-ce qui t'inquiète ? 139 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Je veux pas que tu sois seule. 140 00:08:39,810 --> 00:08:41,771 NOAH… PENSEZ À VENDRE ! MARCHÉ DE VENDEURS ! 141 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Judy ? 142 00:09:08,714 --> 00:09:13,427 C'est Jen, du groupe de deuil. 143 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 Salut ! 144 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 Désolée, je ne sais pas pourquoi je vous appelle. 145 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 Non, c'est moi qui vous ai dit d'appeler. 146 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 - Il n'est pas trop tard ? - Non. 147 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 - Vous êtes au lit ? - Oui. 148 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 - Vous portez quoi ? - Quoi ? 149 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 Vous portez quoi ? 150 00:09:37,451 --> 00:09:39,495 Un pantalon de survêt de mon mari 151 00:09:39,579 --> 00:09:45,293 et un t-shirt qu'il a gagné en courant 5 km contre le psoriasis. 152 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 Plus lentement. 153 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 Vous êtes bizarre, Judy. 154 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 Merci. 155 00:09:52,466 --> 00:09:56,429 Votre mari aimait courir ou il détestait juste le psoriasis ? 156 00:09:59,390 --> 00:10:02,435 Désolée, vous n'êtes pas obligée de parler de lui. 157 00:10:03,269 --> 00:10:05,354 Non, ça va. Il aimait courir. 158 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 Il s'y est mis tardivement, vers ses 40 ans. 159 00:10:10,901 --> 00:10:14,113 - Pourquoi ? - Il s'empâtait. 160 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Je vois. 161 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 L'embonpoint des hommes de 40 ans. 162 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 Il avait pris de la bedaine. 163 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 Et un double menton. 164 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 Un double menton ? 165 00:10:24,206 --> 00:10:26,584 Alors il s'est mis à la course à pied. 166 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 J'étais fière de lui. 167 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 Il n'avait jamais été aussi en forme quand… 168 00:10:32,089 --> 00:10:33,507 la voiture l'a percuté. 169 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 Je suis désolée. 170 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 Vous êtes en train de manger ? 171 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 Un cookie au chocolat Entenmann. Vous connaissez ? 172 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 Oh oui. 173 00:10:57,073 --> 00:11:01,744 Il a toujours été bon musicien. Même à l'époque. 174 00:11:02,036 --> 00:11:04,664 C'est le seul homme que j'ai connu qui aimait Ani DiFranco. 175 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 J'adore Ani. 176 00:11:07,166 --> 00:11:09,919 Je n'ai pas beaucoup parlé de lui depuis sa mort. 177 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 - Arrêtons. Je veux pas être indiscrète. - Non, ça va. 178 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 Ça fait du bien. 179 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Tu l'as reçue ? 180 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 - C'est lui ? - Non, c'est mon autre mari. 181 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 Tu en as un autre ? Ça va, alors. 182 00:11:23,432 --> 00:11:25,935 Oui, mais s'il lui arrivait quelque chose… 183 00:11:29,230 --> 00:11:30,189 Excuse-moi. 184 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 J'ai entendu. 185 00:11:32,274 --> 00:11:34,318 Ne rate pas le train du sommeil. 186 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 Une photo de Steve, d'abord. 187 00:11:36,404 --> 00:11:37,822 Je dois chercher. 188 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 - J'ai trouvé. - Eh bien ! 189 00:11:42,993 --> 00:11:43,953 Attends. 190 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Ça alors. 191 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 - C'est ta maison ? - Oui. 192 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 Harbor Ridge ? 193 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 - Oui. - C'est magnifique. 194 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 Il était très bel homme. 195 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 Merci. 196 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 Je lui ai toujours trouvé un air de Kennedy, Jr. 197 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 Mon Dieu. 198 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 Kennedy, Jr. était trop canon. 199 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 - Trop canon. - Mais si triste. 200 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Si triste. 201 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 Ça craint. 202 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 - Tu es fatiguée. - Oui. 203 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Je crois. Pas toi ? 204 00:12:20,531 --> 00:12:23,659 Non, mais je vais te laisser. 205 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 Pourrais-tu… 206 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 attendre que je m'endorme ? 207 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 D'accord. 208 00:12:40,885 --> 00:12:43,888 Que je m'endorme complètement ? 209 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 Bien sûr. 210 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 Merci. 211 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Bon. 212 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 - Je continue à parler ? - Non, je m'endormirai pas. 213 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Ah, d'accord. 214 00:13:05,659 --> 00:13:06,494 Très bien. 215 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ACTIVITÉS DE LA MAISON DE RETRAITE 216 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 Si mes heures étaient comptées, je me mettrais à fumer. 217 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Oui, carrément. 218 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 - Non ? - Tout de suite. 219 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 Rien de mieux pour se tuer à petit feu. 220 00:14:18,566 --> 00:14:19,900 Rien de mieux. 221 00:14:22,236 --> 00:14:24,363 - Drôle de vie à la télé. - Quelle chaîne ? 222 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 Sur la 391. 223 00:14:25,489 --> 00:14:26,866 La 391. 224 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 J'adorais cette série. 225 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 Moi aussi. 226 00:14:34,206 --> 00:14:36,709 Pourquoi j'ignorais que ça passait ? 227 00:14:37,501 --> 00:14:42,715 Et surtout, pourquoi les autres filles ont 15 ans et Tootie, neuf ans ? 228 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 J'en sais rien. 229 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 On t'a jamais dit que tu étais une Blair ? 230 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 Quoi ? Va te faire foutre. 231 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 - Je t'emmerde. - Pourquoi ? 232 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 Je suis une Jo. 233 00:14:54,768 --> 00:14:55,728 Toi, une Jo ? 234 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 On regarde la télé à côté du jacuzzi dans ton salon de jardin. 235 00:15:00,858 --> 00:15:02,943 - C'est tout Blair. - Jo, je te dis. 236 00:15:03,319 --> 00:15:04,904 - D'accord. - Pourquoi ? 237 00:15:05,279 --> 00:15:06,989 - Tu es qui, toi ? - Tootie. 238 00:15:08,115 --> 00:15:09,408 J'ai plusieurs couches. 239 00:15:10,743 --> 00:15:13,370 - Pourquoi tu serais Jo ? - Je suis une dure. 240 00:15:14,955 --> 00:15:16,332 Je viens de Brooklyn. 241 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 De Brooklyn ? 242 00:15:18,459 --> 00:15:21,462 Je ne savais pas. Tu n'as pas l'accent de Brooklyn. 243 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 J'avais un accent, avant. 244 00:15:23,839 --> 00:15:26,383 - Il était comment ? - L'accent de Brooklyn. 245 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 C'est-à-dire ? 246 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 Comme ça. 247 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 - Magnifique. - Je te déteste. 248 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 - Tu es Jo. - Ouais. 249 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 - Carrément. - Un sacré numéro. 250 00:15:42,566 --> 00:15:47,529 Selon mon associé Christopher, ma colère est un problème. 251 00:15:48,822 --> 00:15:52,952 Personnellement, je pense que ta colère se comprend. 252 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 Tu n'as pas eu à la subir. 253 00:15:57,957 --> 00:16:01,752 Il y a des manières plus saines de la canaliser. 254 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 - La méditation. - Je médite. 255 00:16:05,506 --> 00:16:06,632 À ma façon. 256 00:16:29,446 --> 00:16:30,948 Tu fais ça souvent ? 257 00:16:33,200 --> 00:16:36,537 Quand je vois une bosse de la taille d'un homme sur un pare-chocs. 258 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 D'accord. 259 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 Selon les flics, on ne retrouve jamais les délits de fuite. 260 00:16:43,377 --> 00:16:46,714 Mais tu penses retrouver le responsable comme ça ? 261 00:16:47,631 --> 00:16:48,632 Non. 262 00:16:49,049 --> 00:16:50,718 C'est pour te sentir mieux ? 263 00:16:51,218 --> 00:16:52,261 Pas vraiment. 264 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 J'ai une idée. 265 00:16:59,852 --> 00:17:01,145 Tu fais quoi ? 266 00:17:01,228 --> 00:17:02,896 - C'est légal, relax. - D'accord. 267 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 Non, merci. 268 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 Je n'aime pas les drogues. 269 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 C'est une plante, pas de la drogue. 270 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 Ça t'aidera à dormir. 271 00:17:21,874 --> 00:17:23,792 Tu fumes de l'herbe, ça se voit. 272 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 On fumait avec Ted, mais c'était il y a longtemps. 273 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Ravie de te faire reprendre. 274 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 Ça va mieux, d'un coup. 275 00:17:45,230 --> 00:17:46,774 Je peux dire un truc bizarre ? 276 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 Je t'en prie. 277 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 Merci. 278 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Merci de quoi ? 279 00:17:52,654 --> 00:17:55,949 Je sais pas… d'être entrée dans ma vie. 280 00:17:57,326 --> 00:17:59,703 Comme une étrange petite fée de l'herbe. 281 00:18:00,746 --> 00:18:02,748 Et aussi parce que tu ne dis pas 282 00:18:03,165 --> 00:18:07,252 les mêmes banalités de merde que tout le monde dit et qui te font… 283 00:18:08,504 --> 00:18:11,715 te sentir plus seule que tu ne l'es déjà. 284 00:18:13,008 --> 00:18:15,552 Et ma version du deuil ne te révulse pas. 285 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Merci à toi... 286 00:18:21,517 --> 00:18:22,643 pour les mêmes choses. 287 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 Ça doit être dur, seule dans cette grande maison sans Steve. 288 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 Ça l'est. 289 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 C'est très dur. 290 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Il me manque. 291 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 Je sais. 292 00:18:39,201 --> 00:18:40,661 Je sais que tu sais. 293 00:18:44,081 --> 00:18:46,375 - J'ai pris une claque. - T'as assez fumé. 294 00:18:46,458 --> 00:18:47,876 - Je crois bien. - Oui. 295 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Je sens plus ma langue. 296 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Tu es perchée. 297 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 Pourquoi tu m'as donné ça ? 298 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 C'est pas possible. 299 00:19:05,018 --> 00:19:06,228 On doit vérifier… 300 00:19:07,271 --> 00:19:08,939 - Mon Dieu. - C'est pas vrai. 301 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 Oh, mon Dieu. 302 00:19:20,617 --> 00:19:21,827 Bonsoir. 303 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 Bonsoir. 304 00:19:23,662 --> 00:19:24,538 Je viens ? 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,915 Non, c'est moi qui viens. 306 00:19:27,583 --> 00:19:28,417 Quoi ? 307 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 C'est toujours toi qui viens. 308 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 Tu ne sais pas où j'habite. 309 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 Si, je sais. 310 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 J'arrive devant chez toi. 311 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 Judy ! 312 00:20:07,831 --> 00:20:09,041 Je peux vous aider ? 313 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 Steve ? 314 00:20:14,129 --> 00:20:15,005 Oui. 315 00:20:17,716 --> 00:20:18,800 Vous êtes en vie. 316 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 Pardon, mais il est 23h30. Qu'y a-t-il ? Je vous connais ? 317 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Non, j'ai… 318 00:20:28,060 --> 00:20:28,894 entendu… 319 00:20:30,520 --> 00:20:31,647 parler de vous. 320 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 Judy est là ? 321 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 Elle ne vit plus ici. 322 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 - Ah bon ? - On a rompu il y a deux mois. 323 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 C'est… 324 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Jen, je vais t'expliquer. Rappelle-moi. 325 00:20:51,917 --> 00:20:55,420 Je te demande pardon. Laisse-moi t'expliquer, je t'en prie. 326 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 Vous connaissez Judy ? 327 00:20:58,715 --> 00:21:00,300 Je pensais qu'on était amies. 328 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Si vous la voyez, dites-lui de ne plus venir ici. 329 00:21:03,804 --> 00:21:04,846 Je change les serrures. 330 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 Je suis désolée de vous avoir dérangé. 331 00:21:09,351 --> 00:21:11,687 Je dois y aller. Je me faisais couler un bain. 332 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 Écoutez. 333 00:21:16,984 --> 00:21:18,610 Vous devriez changer d'adresse. 334 00:21:20,195 --> 00:21:21,530 Marché de vendeurs. 335 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Encore désolée. 336 00:21:32,416 --> 00:21:34,042 Ça veut dire quoi, putain ? 337 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 - Jen. - Quoi ? 338 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 - Je t'explique. - Vas-y. 339 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 - Que se passe-t-il ? - Dis-leur. 340 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 - Non, je… - Aline et Cathy ont un problème. 341 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 - C'est compliqué. - Non, ça ne l'est pas. 342 00:21:44,928 --> 00:21:47,264 Son fiancé n'est pas mort. 343 00:21:48,974 --> 00:21:51,351 Ou alors, j'ai vu son fantôme hier soir. 344 00:21:51,435 --> 00:21:53,645 Ça, ce serait compliqué. 345 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 Mais ça l'est pas, car il est pas mort ! 346 00:21:56,690 --> 00:22:01,111 Putain, tu prends ton pied à faire semblant de vivre ce que je vis ? 347 00:22:01,194 --> 00:22:02,404 - Non. - Non ? 348 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Tu joues à un jeu avec moi ? Avec tout le monde ? 349 00:22:05,741 --> 00:22:07,993 En inventant cette histoire à la con ? 350 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 Tu n'as pas ta place ici parce qu'il n'est pas mort, Judy. 351 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 Il t'a larguée ! 352 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Sûrement car t'es une tarée qui le fait passer pour mort. 353 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 - Jen, calme-toi. - Laisse-la parler. 354 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 J'ai pas envie qu'elle parle ! 355 00:22:21,923 --> 00:22:25,802 Bonjour l'embrouille. Judy, explique-toi. 356 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 Je sais pas quoi dire. 357 00:22:30,182 --> 00:22:33,393 Bravo, c'était trop profond. Vous trouvez pas ? 358 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Jen, je suis désolée. 359 00:22:36,063 --> 00:22:37,773 Tu ne sais pas à quel point. 360 00:22:37,939 --> 00:22:38,815 Je… 361 00:22:39,566 --> 00:22:42,110 Je vous demande pardon à tous. 362 00:22:42,444 --> 00:22:46,323 Ce n'était pas un jeu. Je ne voulais blesser personne. 363 00:22:46,406 --> 00:22:48,950 Je le jure, j'ai voulu blesser personne. 364 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 Je… 365 00:22:56,416 --> 00:22:57,376 C'est vrai. 366 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 Steve est vivant. 367 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 - Pas mort, vivant. - Oui. 368 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 Il n'est pas mort il y a deux mois, mais je l'ai perdu. 369 00:23:06,593 --> 00:23:07,719 Il a rompu avec moi. 370 00:23:07,803 --> 00:23:10,514 - C'est pas la même chose ! - Je sais. 371 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Je sais. 372 00:23:16,520 --> 00:23:17,521 Seulement… 373 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 il a rompu avec moi parce que… 374 00:23:22,818 --> 00:23:25,862 Il m'a quittée, car on voulait des enfants. 375 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 On essayait depuis des années. 376 00:23:31,660 --> 00:23:32,786 Je ne pouvais pas. 377 00:23:35,205 --> 00:23:37,833 Je faisais des fausses couches à répétition. 378 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 Je suis désolée. 379 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 Merci. 380 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 Allons à votre chambre. 381 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 C'était ma cinquième. 382 00:24:03,692 --> 00:24:07,404 Je pensais vraiment avoir un bébé et fonder une famille. 383 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 Mais quelque chose est cassé en moi. 384 00:24:15,745 --> 00:24:17,789 Traverser tout ça… 385 00:24:18,623 --> 00:24:20,333 a dû un peu me chambouler. 386 00:24:22,836 --> 00:24:25,046 Je ne suis pas une mauvaise personne. 387 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 C'est vrai. 388 00:24:29,301 --> 00:24:30,302 Peu importe. 389 00:24:31,470 --> 00:24:33,221 Je n'aurais jamais dû venir ici. 390 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 Jen, pardon de t'avoir blessée. 391 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 Ce n'était pas mon intention. 392 00:24:40,145 --> 00:24:42,063 Notre amitié compte beaucoup. 393 00:24:44,858 --> 00:24:45,942 C'est vrai. 394 00:24:48,028 --> 00:24:50,947 Merde, je suis tellement désolée. 395 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 Bon Dieu. 396 00:24:54,075 --> 00:24:55,827 Quelle triste histoire. 397 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Si vous la croyez. 398 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 Tu as un problème. 399 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 Moi ? 400 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 - Et elle ? - Ouais. 401 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 Trouve un autre groupe, Judy. 402 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Putain, merci. 403 00:25:05,086 --> 00:25:08,089 Jen, Judy souffre tout comme toi. 404 00:25:08,590 --> 00:25:11,384 Mais ça ne te donne pas le droit de l'attaquer comme ça. 405 00:25:11,468 --> 00:25:13,094 Vous vous voyez souvent, non ? 406 00:25:13,386 --> 00:25:15,096 Comment pouvais-tu ignorer ça ? 407 00:25:16,723 --> 00:25:17,849 Je ne sais pas. 408 00:25:18,892 --> 00:25:22,562 Quoi qu'il en soit, Judy a le droit d'être parmi nous. 409 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 Oui. D'une certaine façon, sa vie est plus triste que la nôtre. 410 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 Bon sang, elle a menti. 411 00:25:29,361 --> 00:25:32,364 Chacun vit son chagrin à sa manière. 412 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 Judy a menti. Toi, tu es entrée dans une colère noire. 413 00:25:36,868 --> 00:25:38,453 On fait tous de notre mieux, 414 00:25:38,537 --> 00:25:41,831 mais tu dois canaliser la colère en toi. 415 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 Ne la laisse pas te causer plus de peine. 416 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Putain de Tootie. 417 00:27:03,705 --> 00:27:05,498 - Elle est là-bas. - Merci. 418 00:27:22,307 --> 00:27:24,768 - Il suffisait de me le dire. - Je sais. 419 00:27:25,352 --> 00:27:27,479 J'y ai pensé, mais je ne l'ai pas fait. 420 00:27:27,562 --> 00:27:29,648 J'aurais dû. Je ne sais pas pourquoi. 421 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 Parce que tu as des problèmes. 422 00:27:33,234 --> 00:27:36,821 - Si tu savais. - Moi aussi, j'en ai. 423 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 - Tu as le droit. - Toi aussi, Judy. 424 00:27:40,950 --> 00:27:43,953 Bon, d'accord, c'est bizarre. 425 00:27:44,245 --> 00:27:48,166 Le fait que tu aies menti sur Steve. C'est carrément tordu. 426 00:27:49,167 --> 00:27:51,961 Mais c'est peut-être plus facile de mentir sur ça 427 00:27:52,045 --> 00:27:54,589 que de dire la vérité sur le reste. 428 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Peut-être. 429 00:27:59,094 --> 00:28:01,930 Désolée d'avoir dit que tu n'avais pas ta place. 430 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 Tu as beaucoup perdu. 431 00:28:05,433 --> 00:28:08,520 J'ai fait des fausses couches. C'est pas comme si… 432 00:28:08,603 --> 00:28:11,064 Pour moi, c'est pareil. 433 00:28:11,356 --> 00:28:14,901 Enfin, pas si un républicain me demande mon avis, mais… 434 00:28:15,610 --> 00:28:17,487 tu as entendu battre leur cœur. 435 00:28:18,363 --> 00:28:20,156 Tu les as aimés. 436 00:28:26,788 --> 00:28:29,791 Viens, j'ai des mouchoirs et du whisky dans ma chambre. 437 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 - Tu habites ici ? - Oui. 438 00:28:32,794 --> 00:28:33,712 Ici ? 439 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 - Merci. - De rien. 440 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 Alors, c'est là que tu étais quand on se parlait au téléphone ? 441 00:28:52,188 --> 00:28:54,357 C'est en attendant de trouver un appart. 442 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 Les chambres se libèrent vite. 443 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 J'imagine. 444 00:29:00,071 --> 00:29:02,198 - Ça sent bizarre ici. - Oui. 445 00:29:04,200 --> 00:29:05,535 Je m'y habitue. 446 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 Je ne pensais pas que tu me reparlerais. 447 00:29:11,416 --> 00:29:13,960 - Tu étais furieuse. - Je t'ai dit que tu n'aimerais pas. 448 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 En effet. 449 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 - C'était flippant. - Désolée. 450 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Écoute… 451 00:29:23,970 --> 00:29:25,889 J'ai une dépendance chez moi. 452 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 C'était le studio de musique de Ted. 453 00:29:30,351 --> 00:29:32,270 Il ne s'en sert plus. 454 00:29:34,647 --> 00:29:35,774 Tu serais la bienvenue. 455 00:29:36,232 --> 00:29:37,317 La bienvenue où ? 456 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Chez nous. 457 00:29:40,945 --> 00:29:45,241 C'est très généreux, mais tu n'as pas à avoir pitié de moi, 458 00:29:45,325 --> 00:29:47,577 juste parce que j'ai 41 ans, je suis stérile 459 00:29:47,660 --> 00:29:49,954 et je vis dans une maison de retraite. 460 00:29:50,038 --> 00:29:51,289 Et pourtant, si. 461 00:29:52,499 --> 00:29:54,584 Je suis sérieuse, viens chez nous. 462 00:29:56,336 --> 00:29:57,587 Ça me ferait plaisir. 463 00:29:59,547 --> 00:30:00,632 Merci. 464 00:30:02,342 --> 00:30:04,844 - Je peux te prendre dans mes bras ? - Non. 465 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 Viens là. 466 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Tu fais de bons câlins. 467 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 À VENDRE 468 00:30:18,608 --> 00:30:19,442 Très bien. 469 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Et voilà. 470 00:30:23,571 --> 00:30:24,781 Je te l'avais dit.