1
00:00:06,089 --> 00:00:08,383
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
La calientas a 150 grados
durante 35 minutos y ya.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,308
Gracias, Karen. Pero no tienes que...
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,310
Mi versión de la lasaña mexicana.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,311
Genial.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
No es nada.
No queremos que te sientas sola.
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,735
Jeff y yo estamos aquí
si alguna vez quieres hablar.
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Gracias.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Lo estarás pasando fatal.
10
00:00:31,197 --> 00:00:35,827
Es como si a Jeff lo atropellara un coche
y muriera repentina y brutalmente.
11
00:00:35,910 --> 00:00:36,828
Así de mal.
12
00:00:39,164 --> 00:00:39,998
Vale.
13
00:00:41,166 --> 00:00:44,294
Ya me darás el plato cuando puedas. No...
14
00:00:57,474 --> 00:00:58,933
SOCORRISTAS
15
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
AMIGOS DEL PARAÍSO
16
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
RETIRO DE DUELO
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Mierda.
18
00:01:53,154 --> 00:01:54,030
Dios.
19
00:01:57,742 --> 00:01:59,369
Pasa del café. Da asco.
20
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
Es mío.
21
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
Ah, perdona.
22
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
No. Es broma.
23
00:02:08,002 --> 00:02:09,254
- Es broma.
- Ah.
24
00:02:10,213 --> 00:02:11,131
Soy Judy.
25
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
- Hola. Soy Jen.
- Hola.
26
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
Hola.
27
00:02:18,138 --> 00:02:19,764
¿Vienes mucho a este grupo?
28
00:02:20,807 --> 00:02:22,267
No. Es mi primera vez.
29
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
- Y la mía.
- Ah.
30
00:02:27,647 --> 00:02:30,191
Lo siento. Espero que esto no sea raro.
31
00:02:32,402 --> 00:02:33,236
¿Vendes casas?
32
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
Creo que he visto tu cara
en algún banco de autobús.
33
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Con un gay muy mono.
34
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
- Sí.
- ¿Qué?
35
00:02:40,118 --> 00:02:41,661
Sí, soy yo.
36
00:02:42,787 --> 00:02:45,999
Y Christopher,
que no cree que parezca gay en esa foto.
37
00:02:46,124 --> 00:02:49,169
No era un insulto. Los gais son geniales.
38
00:02:49,586 --> 00:02:50,670
¿Qué banco?
39
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
Creo que es en el que estás...
40
00:02:55,758 --> 00:02:56,593
No.
41
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
¿No? Y él...
42
00:02:58,887 --> 00:03:01,556
No. Me refiero a que dónde vives.
43
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Dios.
44
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Perdona. Newport Beach.
45
00:03:06,519 --> 00:03:08,938
- ¿En serio? ¿Vives en Newport?
- Sí.
46
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
Vale.
47
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Sí. Yo tampoco creo que me pegue.
48
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
- No encajar ahí es algo bueno.
- Cierto.
49
00:03:16,738 --> 00:03:20,200
Pero si alguna vez necesitas
un agente inmobiliario...
50
00:03:20,450 --> 00:03:22,994
Vaya. Gracias. Puede que sí.
51
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
Vale.
52
00:03:27,749 --> 00:03:30,418
Lo siento. Espero que esto no sea raro.
53
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
¿Puedo abrazarte?
54
00:03:34,964 --> 00:03:35,798
No.
55
00:03:37,800 --> 00:03:38,718
Vale.
56
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
Parece que hoy tenemos gente nueva.
57
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Hola. Soy Judy.
58
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
- Hola, Judy.
- Ey, Judy.
59
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
- No, está bien.
- Vale.
60
00:03:50,396 --> 00:03:53,024
Bueno, bienvenidas. Soy el pastor Wayne.
61
00:03:53,316 --> 00:03:54,234
Como sabéis,
62
00:03:54,317 --> 00:03:58,529
me gusta empezar hablando
de la pérdida que me llevó a esta labor.
63
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
Mi tía se cayó,
se abrió la cabeza y se desangró
64
00:04:03,284 --> 00:04:04,911
mientras su hijito miraba.
65
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
Yo le había pedido un refresco del sótano.
66
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
Vivo con eso.
67
00:04:10,667 --> 00:04:12,669
Ya sabéis algo sobre mí.
68
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Dios mío.
69
00:04:15,088 --> 00:04:16,506
Te lo agradezco.
70
00:04:16,589 --> 00:04:19,550
¿Has sufrido alguna pérdida
que quieras compartir?
71
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Sí. Perdí a mi prometido
hace ocho semanas.
72
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Fue muy repentino.
73
00:04:29,060 --> 00:04:32,438
Estábamos cenando y, de repente,
ya no estaba.
74
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Lo siento mucho.
75
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
Gracias.
76
00:04:39,737 --> 00:04:42,949
- ¿Infarto?
- Sí. Tenía 44 años.
77
00:04:43,866 --> 00:04:44,867
Qué marrón.
78
00:04:45,368 --> 00:04:46,202
Lo siento.
79
00:04:46,494 --> 00:04:47,328
Gracias.
80
00:04:48,788 --> 00:04:50,248
Gracias por compartirlo.
81
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
La semana pasada
empezamos a hablar de la palabra con pe.
82
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
Perdonar.
83
00:04:59,048 --> 00:05:01,843
Perdonar puede ser difícil
y puede costar mucho,
84
00:05:01,926 --> 00:05:02,927
toda una vida.
85
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Pero no importan las circunstancias,
todos merecen que les perdonen.
86
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
¿De verdad cree eso?
87
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
Jesús lo creía.
88
00:05:10,893 --> 00:05:12,020
Amén.
89
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Disculpe.
90
00:05:14,188 --> 00:05:17,734
¿Cómo perdono
al que atropelló a mi marido y huyó,
91
00:05:17,817 --> 00:05:20,278
dejando que se desangrara en la cuneta?
92
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
¿Cómo?
93
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
No, ya está.
94
00:05:31,080 --> 00:05:33,624
No quiero hablar de eso, que hable otro.
95
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
Tómate tu tiempo.
96
00:05:36,252 --> 00:05:39,839
Está bien sentirse triste,
enfadada o estar a la defensiva.
97
00:05:39,922 --> 00:05:42,008
No estoy a la defensiva, ¿vale?
98
00:05:45,261 --> 00:05:46,137
Estoy cansada.
99
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
Yo también.
100
00:05:49,599 --> 00:05:51,392
Háblanos más de eso.
101
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Sí. Últimamente no duermo.
102
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
No, nunca he dormido muy bien, pero...
103
00:05:59,442 --> 00:06:01,861
Desde que Ted murió... no duermo nada.
104
00:06:02,362 --> 00:06:05,239
No de forma natural, por lo menos, pero...
105
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
No quiero pastillas.
106
00:06:08,242 --> 00:06:09,869
Nunca me han gustado...
107
00:06:10,870 --> 00:06:13,623
...y tengo dos hijos que me necesitan,
108
00:06:14,165 --> 00:06:16,667
así que no pienso ser...
109
00:06:17,335 --> 00:06:21,005
...una de esas madres zombis
empastilladas.
110
00:06:28,262 --> 00:06:30,139
¡Eh!
111
00:06:30,515 --> 00:06:31,474
Ah, hola.
112
00:06:34,185 --> 00:06:35,311
No pego ojo.
113
00:06:37,647 --> 00:06:40,942
Llámame si quieres.
Podemos no dormir juntas.
114
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
Se supone que es lasaña mexicana.
115
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
¿Por qué lleva pasas?
116
00:06:52,912 --> 00:06:55,331
- No lo sé, la verdad.
- A mí me gusta.
117
00:06:55,957 --> 00:06:58,918
- Estoy harto de la comida de los demás.
- Y yo.
118
00:07:02,004 --> 00:07:03,548
Papá sí que sabía cocinar.
119
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Sí.
120
00:07:06,759 --> 00:07:08,219
No es justo.
121
00:07:08,594 --> 00:07:12,306
¿Por qué tenía que morir nuestro padre?
¿Por qué no el de Tyler?
122
00:07:12,390 --> 00:07:13,516
Es un idiota.
123
00:07:14,767 --> 00:07:15,768
A mí me cae bien.
124
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Tienes que esperar
a que esté totalmente dormido.
125
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Lo sé, Boop.
126
00:07:25,820 --> 00:07:27,029
- ¿Mamá?
- Sí.
127
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
- No quiero ir a clase mañana.
- ¡Qué raro!
128
00:07:29,907 --> 00:07:32,577
- Quiero ir al trabajo contigo.
- Ya cariño...
129
00:07:33,744 --> 00:07:35,913
...pero ya no podemos seguir así.
130
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
Han pasado tres meses y...
131
00:07:38,541 --> 00:07:40,918
...es hora de volver a la normalidad.
132
00:07:41,627 --> 00:07:43,588
- Pero quiero estar contigo.
- Ya.
133
00:07:44,338 --> 00:07:45,506
Lo sé, cariño.
134
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
Lo que le pasó a papá fue un accidente.
135
00:07:50,386 --> 00:07:52,472
- Que sepamos.
- Charlie, por favor.
136
00:07:54,223 --> 00:07:57,768
Lo que le pasó a tu padre
fue un accidente insólito.
137
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Y a mí no me va a ocurrir nada así, ¿vale?
138
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Te lo prometo.
139
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
No, no es eso.
140
00:08:04,066 --> 00:08:06,736
- No me preocupa que algo te pase.
- ¿No?
141
00:08:07,528 --> 00:08:09,030
Entonces, ¿qué?
142
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
No quiero que estés sola.
143
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
NOAH... ¡VENDE TU CASA AHORA!
144
00:09:03,960 --> 00:09:05,002
¿Diga?
145
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
¿Judy?
146
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Sí.
147
00:09:08,714 --> 00:09:10,591
Soy Jen...
148
00:09:11,884 --> 00:09:13,427
...del grupo de duelo.
149
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
Hola.
150
00:09:14,720 --> 00:09:17,765
Lo siento. No sé ni por qué te llamo.
151
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
No, tranquila. Te dije que lo hicieras.
152
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
- ¿Es muy tarde?
- No.
153
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
- ¿Estás en la cama?
- Sí.
154
00:09:29,151 --> 00:09:30,778
- ¿Qué llevas puesto?
- ¿Eh?
155
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
¿Qué llevas puesto?
156
00:09:37,535 --> 00:09:39,495
Unos pantalones de chándal de Ted
157
00:09:39,579 --> 00:09:43,249
y una camiseta que le dieron
por correr cinco kilómetros...
158
00:09:43,916 --> 00:09:45,293
...contra la psoriasis.
159
00:09:46,419 --> 00:09:47,378
Más despacio.
160
00:09:47,837 --> 00:09:49,547
Eres muy rara, Judy.
161
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Gracias.
162
00:09:52,466 --> 00:09:56,429
¿A tu marido le gustaba correr?
¿O es que odiaba la psoriasis?
163
00:09:59,390 --> 00:10:00,391
Lo siento.
164
00:10:00,474 --> 00:10:02,351
No hables de él si no quieres.
165
00:10:03,269 --> 00:10:05,354
No. Le gustaba correr.
166
00:10:07,231 --> 00:10:09,817
Empezó tarde. A los 40.
167
00:10:10,901 --> 00:10:14,113
- ¿Por qué empezó?
- Se estaba poniendo fofo.
168
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Ah, sí.
169
00:10:15,740 --> 00:10:17,867
Los hombres engordan a esa edad.
170
00:10:18,200 --> 00:10:20,953
Sí. O sea, tenía barriga cervecera.
171
00:10:21,370 --> 00:10:24,123
- Tenía cuello cervecero.
- Cuello cervecero.
172
00:10:24,206 --> 00:10:26,459
Así que empezó a correr.
173
00:10:26,834 --> 00:10:28,210
Estaba orgullosa de él.
174
00:10:28,294 --> 00:10:30,838
Nunca había estado en mejor forma.
Hasta...
175
00:10:32,089 --> 00:10:33,174
...lo del coche.
176
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
Lo siento mucho.
177
00:10:37,762 --> 00:10:38,679
Sí.
178
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
¿Estás comiendo algo?
179
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
Una galleta con trocitos de chocolate,
¿de las de Entenmann's?
180
00:10:54,695 --> 00:10:56,447
Ah, sí.
181
00:10:57,239 --> 00:10:59,909
Siempre fue muy buen músico.
182
00:11:00,660 --> 00:11:01,744
Incluso entonces.
183
00:11:02,161 --> 00:11:04,664
El único tío que escuchaba a Ani DiFranco.
184
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
Me encanta Ani.
185
00:11:06,040 --> 00:11:09,919
No he hablado mucho de él desde que murió.
186
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
- Podemos parar, no quiero ser cotilla.
- No, es...
187
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Es agradable.
188
00:11:16,550 --> 00:11:17,593
¿La tienes?
189
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
- ¿Es él?
- No, es mi otro marido.
190
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
¿Otro? Entonces no hay problema.
191
00:11:23,432 --> 00:11:25,142
Sí, pero si algo le pasa...
192
00:11:29,355 --> 00:11:30,189
Perdona.
193
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
Lo he oído.
194
00:11:32,274 --> 00:11:34,318
Súbete a esa ola y vete a dormir.
195
00:11:34,402 --> 00:11:35,778
Pásame una de Steve.
196
00:11:36,404 --> 00:11:37,822
Tendría que buscar.
197
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
- Ya he encontrado.
- Vaya. Vale.
198
00:11:42,993 --> 00:11:43,953
Espera.
199
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Cielo santo.
200
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
- ¿Esa es tu casa?
- Sí.
201
00:11:50,376 --> 00:11:52,336
- ¿Harbor Ridge?
- Sí.
202
00:11:53,087 --> 00:11:54,088
Es preciosa.
203
00:11:55,756 --> 00:11:58,217
Era muy guapo.
204
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
Gracias.
205
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
Sí, siempre pensé
que se daba un aire a John John Kennedy.
206
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
¡Dios!
207
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
John John Kennedy estaba buenísimo.
208
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
- Buenísimo.
- Y qué triste fue.
209
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Mucho.
210
00:12:14,108 --> 00:12:14,942
Qué desastre.
211
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
- Estás cansada.
- Sí.
212
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Pues sí. ¿Tú no?
213
00:12:20,489 --> 00:12:23,659
No, pero te voy a dejar.
214
00:12:23,743 --> 00:12:24,910
No.
215
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
¿Te importa...
216
00:12:34,170 --> 00:12:36,130
...esperar hasta que me duerma?
217
00:12:39,592 --> 00:12:41,469
- Vale.
- O sea...
218
00:12:42,845 --> 00:12:43,929
...completamente.
219
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Sí, claro.
220
00:12:49,018 --> 00:12:50,060
Gracias.
221
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Vale.
222
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
- ¿Sigo hablando?
- No. Si no, no me dormiré.
223
00:13:04,617 --> 00:13:06,494
Vale. Claro.
224
00:13:31,435 --> 00:13:32,394
¿Vale?
225
00:13:33,521 --> 00:13:35,689
ACTIVIDADES DE LA RESIDENCIA
226
00:14:10,266 --> 00:14:13,561
O sea, si supiera que es el final,
empezaría a fumar.
227
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Dios. Sí.
228
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
- ¿Eh?
- De inmediato.
229
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
Es lo mejor que te mata lentamente.
230
00:14:18,566 --> 00:14:19,900
Lo mejor.
231
00:14:22,236 --> 00:14:24,363
- Ponen Facts of Life.
- ¿Qué canal?
232
00:14:24,446 --> 00:14:25,406
El 391.
233
00:14:25,489 --> 00:14:26,866
El 391.
234
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Genial. Me encantaba esta serie.
235
00:14:31,954 --> 00:14:32,872
Me encantaba.
236
00:14:34,498 --> 00:14:36,709
¿Por qué no sabía que la ponen?
237
00:14:37,501 --> 00:14:38,711
Y, más importante,
238
00:14:39,169 --> 00:14:42,840
¿por qué todas tienen quince años
y Tootie solo unos nueve?
239
00:14:44,216 --> 00:14:45,092
No lo sé.
240
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
¿Sabes que eres un poco como Blair?
241
00:14:49,179 --> 00:14:51,056
¿Qué? Que te den.
242
00:14:51,348 --> 00:14:52,808
- En serio.
- ¿Por qué?
243
00:14:52,892 --> 00:14:53,809
Soy Jo.
244
00:14:54,768 --> 00:14:55,728
¿Jo? ¿Por qué?
245
00:14:56,395 --> 00:15:00,566
Estoy en tu sala de estar exterior
viendo la tele al lado de tu jacuzzi.
246
00:15:01,025 --> 00:15:02,943
- Es un poco Blair.
- Soy Jo.
247
00:15:03,319 --> 00:15:04,904
- Vale.
- ¿Por qué?
248
00:15:05,487 --> 00:15:06,989
- ¿Y tú?
- Soy Tootie.
249
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
Hay muchas razones.
250
00:15:10,743 --> 00:15:13,162
- ¿Por qué Jo?
- Porque soy dura.
251
00:15:14,955 --> 00:15:16,332
Soy de Brooklyn.
252
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
¿Eres de Brooklyn?
253
00:15:18,417 --> 00:15:19,668
¿Por qué no lo sabía?
254
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
No tienes acento.
255
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
Lo tenía.
256
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
- ¿Cómo era?
- Era un acento de Brooklyn.
257
00:15:27,384 --> 00:15:28,510
¿Cómo sonaba?
258
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
Así.
259
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
- Fantástico.
- Te odio.
260
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
- Eres Jo.
- Sí.
261
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
- Menuda Jo.
- Sí, tía, soy todo un caso.
262
00:15:42,566 --> 00:15:47,529
Según mi socio, Christopher,
mi ira es un "problema".
263
00:15:49,031 --> 00:15:50,032
Personalmente,
264
00:15:50,950 --> 00:15:52,952
creo que tu ira es comprensible.
265
00:15:53,953 --> 00:15:55,871
Porque no la has sufrido.
266
00:15:57,873 --> 00:15:58,707
Bueno,
267
00:15:59,625 --> 00:16:01,752
hay mejores formas de canalizarla.
268
00:16:02,419 --> 00:16:04,338
- Como la meditación.
- Medito.
269
00:16:05,714 --> 00:16:06,715
A mi manera.
270
00:16:29,446 --> 00:16:30,948
¿Haces esto mucho?
271
00:16:31,782 --> 00:16:32,741
Eh...
272
00:16:33,242 --> 00:16:36,537
Solo si veo una abolladura
tamaño persona en un coche.
273
00:16:38,247 --> 00:16:39,373
Vale.
274
00:16:39,456 --> 00:16:42,751
La poli dice que los accidentes
con fuga no se resuelven.
275
00:16:43,377 --> 00:16:46,714
Pero ¿crees que así
encontrarás a esa persona?
276
00:16:47,798 --> 00:16:48,632
No.
277
00:16:49,049 --> 00:16:50,509
¿Pero te sientes mejor?
278
00:16:51,343 --> 00:16:52,177
No.
279
00:16:55,514 --> 00:16:56,598
Tengo una idea.
280
00:16:59,852 --> 00:17:01,145
¿Qué haces?
281
00:17:01,228 --> 00:17:02,938
- Es legal. Tranquila.
- Vale.
282
00:17:06,984 --> 00:17:08,068
No, gracias.
283
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
No me van las drogas.
284
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
No es droga. Es una planta.
285
00:17:13,532 --> 00:17:14,867
Y te ayudará a dormir.
286
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
Tú fumas hierba.
287
00:17:27,296 --> 00:17:29,339
Sí. Fumaba con Ted, pero...
288
00:17:30,049 --> 00:17:32,593
- Hace años.
- Me alegra que la redescubras.
289
00:17:35,095 --> 00:17:36,221
Sí.
290
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
- Te sientes bien de inmediato.
- Sí.
291
00:17:45,272 --> 00:17:46,690
¿Puedo decir algo raro?
292
00:17:47,232 --> 00:17:48,108
Por favor.
293
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
Gracias.
294
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
¿Por qué?
295
00:17:52,654 --> 00:17:53,781
No sé. Por...
296
00:17:54,615 --> 00:17:56,450
...estar en mi vida, supongo...
297
00:17:57,326 --> 00:17:59,453
...como un hada extraña y fumada.
298
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
Y también por...
299
00:18:03,165 --> 00:18:07,127
...no decir y hacer
la misma mierda que los demás,
300
00:18:08,462 --> 00:18:11,882
que te hace sentir aún más sola
de lo que ya estás, ¿sabes?
301
00:18:13,008 --> 00:18:15,552
Y por que no te repugne
mi versión del duelo.
302
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Gracias...
303
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
...por lo mismo.
304
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Debe ser duro
vivir en esa casa enorme sin Steve.
305
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Lo es.
306
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
Es muy duro.
307
00:18:35,114 --> 00:18:36,115
Lo echo de menos.
308
00:18:38,033 --> 00:18:38,867
Lo sé.
309
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
Sé que lo sabes.
310
00:18:44,123 --> 00:18:46,291
- Qué rayada.
- No fumes más.
311
00:18:46,375 --> 00:18:47,876
- No, porque...
- Sí.
312
00:18:48,085 --> 00:18:49,336
No siento la lengua.
313
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Estás muy fumada.
314
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
¿Por qué me haces esto?
315
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
No podías ser...
316
00:19:05,018 --> 00:19:06,228
Tenemos que ver...
317
00:19:07,354 --> 00:19:08,730
- Dios.
- No.
318
00:19:09,398 --> 00:19:10,315
Dios mío.
319
00:19:10,816 --> 00:19:11,900
Dios mío.
320
00:19:20,617 --> 00:19:21,827
Buenas noches.
321
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
Buenas noches.
322
00:19:23,787 --> 00:19:26,915
- ¿Voy?
- No, porque ya voy de camino a tu casa.
323
00:19:27,583 --> 00:19:28,458
¿Qué?
324
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Venga. Siempre vienes tú.
325
00:19:30,794 --> 00:19:34,047
- Ni siquiera sabes dónde vivo.
- Claro que sí.
326
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
Estoy llegando ya.
327
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
¡Judy!
328
00:20:07,915 --> 00:20:08,957
¿Puedo ayudarte?
329
00:20:12,002 --> 00:20:12,878
¿Eres Steve?
330
00:20:14,129 --> 00:20:15,005
Sí.
331
00:20:17,716 --> 00:20:18,675
Estás vivo.
332
00:20:19,843 --> 00:20:20,677
Sí.
333
00:20:20,969 --> 00:20:22,763
Lo siento. Es casi medianoche.
334
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
¿Qué pasa? ¿Te conozco?
335
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
No. He oído...
336
00:20:28,060 --> 00:20:28,894
...mucho...
337
00:20:30,520 --> 00:20:31,647
...sobre ti.
338
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
¿Está Judy?
339
00:20:34,733 --> 00:20:36,151
Judy ya no vive aquí.
340
00:20:36,401 --> 00:20:38,278
- ¿No?
- La dejé hace dos meses.
341
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Guau.
342
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
Esto es...
343
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
Guau.
344
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Jen, puedo explicarlo. Llámame, por favor.
345
00:20:51,917 --> 00:20:55,420
Lo siento mucho.
Por favor, deja que te lo explique.
346
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
¿De qué conoces a Judy?
347
00:20:58,799 --> 00:21:00,759
- Creía que era una amiga.
- Vale.
348
00:21:00,842 --> 00:21:04,763
Dile que deje de venir cuando no estoy.
Voy a cambiar la cerradura.
349
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
Lo siento. Siento haberte molestado.
350
00:21:09,351 --> 00:21:11,687
No pasa nada. Pero iba a darme un baño.
351
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
Vale.
352
00:21:13,772 --> 00:21:14,856
Quizá sea mejor...
353
00:21:16,984 --> 00:21:18,610
...que no sepa dónde vives.
354
00:21:20,195 --> 00:21:21,363
Hay mucha demanda.
355
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Y de nuevo, disculpa.
356
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
¡Qué coño!
357
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
- Jen, por favor.
- ¿Qué?
358
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
- Te lo explico.
- Sí.
359
00:21:37,671 --> 00:21:40,007
- ¿Qué pasa?
- ¿Por qué no se lo dices?
360
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
- No.
- Katie y Allie discuten.
361
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
- Es muy complicado.
- No. No lo es.
362
00:21:44,928 --> 00:21:48,265
Su prometido no está muerto, ¿vale?
363
00:21:48,974 --> 00:21:53,812
O anoche me abrió un fantasma,
eso sí que sería complicado de la hostia.
364
00:21:53,895 --> 00:21:56,064
Pero no, porque no está muerto.
365
00:21:56,815 --> 00:22:00,944
¿Qué coño? ¿Te pone fingir
que estás pasando por lo mismo que yo?
366
00:22:01,028 --> 00:22:02,404
- No.
- ¿No?
367
00:22:02,487 --> 00:22:05,365
¿A qué juegas conmigo y los demás
368
00:22:05,824 --> 00:22:07,951
inventándote toda esa puta historia?
369
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
No deberías estar aquí,
porque no está muerto, Judy.
370
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
¡Te dejó!
371
00:22:14,541 --> 00:22:17,377
Seguramente,
porque eres una lunática mentirosa.
372
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
- Jen, tranquila.
- Sí, que hable.
373
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
No quiero que hable, Kyle.
374
00:22:21,923 --> 00:22:25,802
Vale, esto va en serio.
Judy, adelante, cariño.
375
00:22:29,222 --> 00:22:31,725
- No sé qué decir.
- Dios. Qué emotivo.
376
00:22:32,100 --> 00:22:33,393
¿Verdad, chicos?
377
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Jen, lo siento mucho.
378
00:22:36,063 --> 00:22:37,647
No te imaginas cuánto.
379
00:22:38,065 --> 00:22:38,940
Lo...
380
00:22:39,775 --> 00:22:42,110
Lo siento, chicos. De verdad. No...
381
00:22:42,402 --> 00:22:43,236
No sé por qué.
382
00:22:43,320 --> 00:22:46,406
No intentaba hacer nada malo
ni hacerle daño a nadie.
383
00:22:46,490 --> 00:22:48,909
No quería hacerle daño a nadie. Lo juro.
384
00:22:49,409 --> 00:22:50,369
Solo...
385
00:22:56,416 --> 00:22:57,376
Es verdad.
386
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
Steve está vivo.
387
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
- Sí, no muerto. Vivo.
- Sí.
388
00:23:03,465 --> 00:23:06,343
No murió hace dos meses,
pero sí que lo perdí,
389
00:23:06,593 --> 00:23:07,719
porque me dejó.
390
00:23:07,803 --> 00:23:10,514
- Dios. No es lo mismo.
- Lo sé.
391
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Lo sé.
392
00:23:16,436 --> 00:23:17,312
Es solo que...
393
00:23:18,230 --> 00:23:20,023
...rompió conmigo porque...
394
00:23:22,818 --> 00:23:25,862
Rompió conmigo
porque queríamos tener hijos.
395
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
Lo intentamos durante años y...
396
00:23:31,660 --> 00:23:32,702
Yo no podía.
397
00:23:35,205 --> 00:23:37,165
No dejaba de tener abortos.
398
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
Lo siento mucho.
399
00:23:41,837 --> 00:23:42,921
Gracias.
400
00:23:46,258 --> 00:23:47,717
Vamos a su habitación.
401
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
Aquel fue el quinto.
402
00:24:03,692 --> 00:24:07,404
Creía que iba a tener
un bebé y una familia...
403
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
Y enterarme de que hay algo
que no funciona dentro de mí...
404
00:24:15,745 --> 00:24:17,789
Creo que pasar por todo eso...
405
00:24:18,623 --> 00:24:20,125
...me trastocó un poco.
406
00:24:22,919 --> 00:24:25,046
Juro que no soy mala persona.
407
00:24:26,256 --> 00:24:27,507
De verdad.
408
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
Da igual.
409
00:24:31,470 --> 00:24:33,180
No debería haber venido aquí.
410
00:24:35,640 --> 00:24:37,851
Jen, siento haberte hecho daño.
411
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
Es lo último que quería hacer.
412
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
Valoro mucho nuestra amistad.
413
00:24:44,774 --> 00:24:45,859
De verdad.
414
00:24:48,028 --> 00:24:50,947
Mierda. Lo siento. Lo siento mucho.
415
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
Santo cielo.
416
00:24:54,075 --> 00:24:55,827
Es una historia muy triste.
417
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Si es cierta.
418
00:24:57,996 --> 00:24:59,122
¿A ti qué te pasa?
419
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
¿A mí?
420
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
- ¿Y a ella?
- Sí.
421
00:25:02,209 --> 00:25:03,710
Búscate otro grupo, Judy.
422
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Sí, Linda. Gracias.
423
00:25:05,086 --> 00:25:08,089
Jen, Judy está sufriendo,
y sé que tú también.
424
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
Pero no está bien
que ataques a alguien así.
425
00:25:11,593 --> 00:25:13,094
¿No estáis mucho juntas?
426
00:25:13,470 --> 00:25:15,096
¿Cómo no lo sabías?
427
00:25:16,640 --> 00:25:17,849
No lo sé.
428
00:25:18,892 --> 00:25:22,562
De cualquier forma,
tiene todo el derecho a sentarse aquí.
429
00:25:22,646 --> 00:25:26,441
Sí. En cierto modo,
su vida es más triste que las nuestras.
430
00:25:26,650 --> 00:25:29,277
Dios. Mintió, tío.
431
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
Jen, cada uno manifiesta su dolor
de una forma.
432
00:25:32,447 --> 00:25:33,448
Judy mintió.
433
00:25:33,823 --> 00:25:35,825
Tú te has puesto hecha una furia.
434
00:25:36,826 --> 00:25:38,453
Hacemos lo que podemos.
435
00:25:38,537 --> 00:25:41,831
Pero tienes que empezar
a aplacar esa ira interior.
436
00:25:43,083 --> 00:25:45,126
Que no te cause más dolor aún.
437
00:26:55,280 --> 00:26:56,281
Puta Tootie.
438
00:27:03,705 --> 00:27:05,498
- Por aquí.
- Gracias.
439
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Hola.
440
00:27:16,259 --> 00:27:17,135
Hola.
441
00:27:22,307 --> 00:27:24,768
- Podrías habérmelo dicho.
- Lo sé.
442
00:27:25,477 --> 00:27:27,479
Pero pensé... No lo hice y...
443
00:27:27,562 --> 00:27:29,648
No sé por qué no te lo dije.
444
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Porque tienes problemas.
445
00:27:33,234 --> 00:27:36,821
- Ni te lo imaginas.
- Bueno, yo también.
446
00:27:37,530 --> 00:27:40,450
- Se te permite tenerlos.
- Y a ti, Judy.
447
00:27:40,909 --> 00:27:41,826
O sea...
448
00:27:42,911 --> 00:27:45,789
Vale, es raro que mintieras sobre Steve.
449
00:27:45,872 --> 00:27:48,083
Es algo muy jodido, ¿sabes?
450
00:27:49,250 --> 00:27:51,961
Pero quizá sea más fácil mentir sobre eso
451
00:27:52,045 --> 00:27:54,255
que decir la verdad sobre lo otro.
452
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Quizá.
453
00:27:59,094 --> 00:28:01,638
Siento haber dicho
que no debías estar allí.
454
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Y tú también has perdido mucho.
455
00:28:05,433 --> 00:28:08,520
Pero solo fueron abortos.
No es como si tuviera...
456
00:28:08,603 --> 00:28:11,064
Pues yo creo que es algo...
457
00:28:11,356 --> 00:28:12,357
...vivo.
458
00:28:13,066 --> 00:28:14,943
No si pregunta un republicano,
459
00:28:15,610 --> 00:28:17,153
pero oíste un latido...
460
00:28:18,363 --> 00:28:20,156
...y te enamoraste de él.
461
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Sí.
462
00:28:26,746 --> 00:28:29,791
Ven. Tengo pañuelos y whisky
en mi habitación.
463
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
- ¿Vives aquí?
- Sí.
464
00:28:32,794 --> 00:28:33,712
¿Aquí?
465
00:28:42,762 --> 00:28:44,514
- Gracias.
- Sí.
466
00:28:46,224 --> 00:28:47,058
Entonces...
467
00:28:47,142 --> 00:28:50,353
¿Estabas aquí
cuando hablábamos por teléfono?
468
00:28:50,520 --> 00:28:51,646
Sí.
469
00:28:52,188 --> 00:28:54,357
Vivo aquí hasta que encuentre algo.
470
00:28:54,441 --> 00:28:55,900
Hay mucha oferta.
471
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
Desde luego.
472
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
- Huele raro.
- Sí.
473
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Sí.
474
00:29:04,200 --> 00:29:05,535
Te acostumbras.
475
00:29:05,994 --> 00:29:07,328
Ah, vale.
476
00:29:08,705 --> 00:29:10,707
Creía que no volverías a hablarme.
477
00:29:11,291 --> 00:29:13,960
- Vaya cabreo.
- Te dije que no te gustaría.
478
00:29:14,043 --> 00:29:15,295
No.
479
00:29:15,670 --> 00:29:18,131
- Dio un poco de miedo.
- Lo siento.
480
00:29:20,925 --> 00:29:21,968
Escucha...
481
00:29:23,928 --> 00:29:26,014
...mi casa de invitados está libre.
482
00:29:26,890 --> 00:29:29,601
Antes era el estudio de música de Ted,
483
00:29:30,351 --> 00:29:32,395
pero ya no lo usa.
484
00:29:34,564 --> 00:29:35,732
Si quieres, puedes.
485
00:29:36,232 --> 00:29:37,317
¿Puedo qué?
486
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Vivir allí.
487
00:29:40,945 --> 00:29:42,655
Vaya, es muy generoso,
488
00:29:43,573 --> 00:29:45,241
pero no me compadezcas
489
00:29:45,325 --> 00:29:47,577
porque sea estéril, tenga 41 años
490
00:29:47,660 --> 00:29:49,996
y duerma en una residencia de ancianos.
491
00:29:50,079 --> 00:29:51,289
Te compadezco.
492
00:29:52,499 --> 00:29:54,375
En serio, ven.
493
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Será agradable.
494
00:29:59,547 --> 00:30:00,632
Gracias.
495
00:30:02,342 --> 00:30:03,843
- ¿Puedo abrazarte?
- No.
496
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Ven aquí.
497
00:30:14,979 --> 00:30:16,189
Das buenos abrazos.
498
00:30:17,357 --> 00:30:18,233
EN VENTA
499
00:30:18,316 --> 00:30:19,442
Vale.
500
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Listo.
501
00:30:23,571 --> 00:30:24,572
Te lo dije.