1 00:00:06,089 --> 00:00:08,383 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 La calientas a 150 grados durante 35 minutos y ya. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,308 Gracias, Karen. Pero no tienes que... 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 Mi versión de la lasaña mexicana. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 Genial. 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 No es nada. No queremos que te sientas sola. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,735 Jeff y yo estamos aquí si alguna vez quieres hablar. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Gracias. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Lo estarás pasando fatal. 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,827 Es como si a Jeff lo atropellara un coche y muriera repentina y brutalmente. 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,828 Así de mal. 12 00:00:39,164 --> 00:00:39,998 Vale. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,294 Ya me darás el plato cuando puedas. No... 14 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 SOCORRISTAS 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 AMIGOS DEL PARAÍSO 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 RETIRO DE DUELO 17 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Mierda. 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 Dios. 19 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 Pasa del café. Da asco. 20 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 Es mío. 21 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 Ah, perdona. 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 No. Es broma. 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,254 - Es broma. - Ah. 24 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 Soy Judy. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 - Hola. Soy Jen. - Hola. 26 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 Hola. 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 ¿Vienes mucho a este grupo? 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,267 No. Es mi primera vez. 29 00:02:22,809 --> 00:02:24,185 - Y la mía. - Ah. 30 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 Lo siento. Espero que esto no sea raro. 31 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 ¿Vendes casas? 32 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 Creo que he visto tu cara en algún banco de autobús. 33 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 Con un gay muy mono. 34 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 - Sí. - ¿Qué? 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 Sí, soy yo. 36 00:02:42,787 --> 00:02:45,999 Y Christopher, que no cree que parezca gay en esa foto. 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 No era un insulto. Los gais son geniales. 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,670 ¿Qué banco? 39 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 Creo que es en el que estás... 40 00:02:55,758 --> 00:02:56,593 No. 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 ¿No? Y él... 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 No. Me refiero a que dónde vives. 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Dios. 44 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 Perdona. Newport Beach. 45 00:03:06,519 --> 00:03:08,938 - ¿En serio? ¿Vives en Newport? - Sí. 46 00:03:09,189 --> 00:03:10,023 Vale. 47 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 Sí. Yo tampoco creo que me pegue. 48 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 - No encajar ahí es algo bueno. - Cierto. 49 00:03:16,738 --> 00:03:20,200 Pero si alguna vez necesitas un agente inmobiliario... 50 00:03:20,450 --> 00:03:22,994 Vaya. Gracias. Puede que sí. 51 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Vale. 52 00:03:27,749 --> 00:03:30,418 Lo siento. Espero que esto no sea raro. 53 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 ¿Puedo abrazarte? 54 00:03:34,964 --> 00:03:35,798 No. 55 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 Vale. 56 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 Parece que hoy tenemos gente nueva. 57 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 Hola. Soy Judy. 58 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 - Hola, Judy. - Ey, Judy. 59 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 - No, está bien. - Vale. 60 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 Bueno, bienvenidas. Soy el pastor Wayne. 61 00:03:53,316 --> 00:03:54,234 Como sabéis, 62 00:03:54,317 --> 00:03:58,529 me gusta empezar hablando de la pérdida que me llevó a esta labor. 63 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 Mi tía se cayó, se abrió la cabeza y se desangró 64 00:04:03,284 --> 00:04:04,911 mientras su hijito miraba. 65 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 Yo le había pedido un refresco del sótano. 66 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 Vivo con eso. 67 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Ya sabéis algo sobre mí. 68 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 Dios mío. 69 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 Te lo agradezco. 70 00:04:16,589 --> 00:04:19,550 ¿Has sufrido alguna pérdida que quieras compartir? 71 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 Sí. Perdí a mi prometido hace ocho semanas. 72 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Fue muy repentino. 73 00:04:29,060 --> 00:04:32,438 Estábamos cenando y, de repente, ya no estaba. 74 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 Lo siento mucho. 75 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 Gracias. 76 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 - ¿Infarto? - Sí. Tenía 44 años. 77 00:04:43,866 --> 00:04:44,867 Qué marrón. 78 00:04:45,368 --> 00:04:46,202 Lo siento. 79 00:04:46,494 --> 00:04:47,328 Gracias. 80 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 Gracias por compartirlo. 81 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 La semana pasada empezamos a hablar de la palabra con pe. 82 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 Perdonar. 83 00:04:59,048 --> 00:05:01,843 Perdonar puede ser difícil y puede costar mucho, 84 00:05:01,926 --> 00:05:02,927 toda una vida. 85 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 Pero no importan las circunstancias, todos merecen que les perdonen. 86 00:05:07,557 --> 00:05:08,891 ¿De verdad cree eso? 87 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 Jesús lo creía. 88 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 Amén. 89 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Disculpe. 90 00:05:14,188 --> 00:05:17,734 ¿Cómo perdono al que atropelló a mi marido y huyó, 91 00:05:17,817 --> 00:05:20,278 dejando que se desangrara en la cuneta? 92 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 ¿Cómo? 93 00:05:29,370 --> 00:05:30,371 No, ya está. 94 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 No quiero hablar de eso, que hable otro. 95 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 Tómate tu tiempo. 96 00:05:36,252 --> 00:05:39,839 Está bien sentirse triste, enfadada o estar a la defensiva. 97 00:05:39,922 --> 00:05:42,008 No estoy a la defensiva, ¿vale? 98 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 Estoy cansada. 99 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 Yo también. 100 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 Háblanos más de eso. 101 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 Sí. Últimamente no duermo. 102 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 No, nunca he dormido muy bien, pero... 103 00:05:59,442 --> 00:06:01,861 Desde que Ted murió... no duermo nada. 104 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 No de forma natural, por lo menos, pero... 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,575 No quiero pastillas. 106 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 Nunca me han gustado... 107 00:06:10,870 --> 00:06:13,623 ...y tengo dos hijos que me necesitan, 108 00:06:14,165 --> 00:06:16,667 así que no pienso ser... 109 00:06:17,335 --> 00:06:21,005 ...una de esas madres zombis empastilladas. 110 00:06:28,262 --> 00:06:30,139 ¡Eh! 111 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 Ah, hola. 112 00:06:34,185 --> 00:06:35,311 No pego ojo. 113 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Llámame si quieres. Podemos no dormir juntas. 114 00:06:48,825 --> 00:06:50,827 Se supone que es lasaña mexicana. 115 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 ¿Por qué lleva pasas? 116 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 - No lo sé, la verdad. - A mí me gusta. 117 00:06:55,957 --> 00:06:58,918 - Estoy harto de la comida de los demás. - Y yo. 118 00:07:02,004 --> 00:07:03,548 Papá sí que sabía cocinar. 119 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 Sí. 120 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 No es justo. 121 00:07:08,594 --> 00:07:12,306 ¿Por qué tenía que morir nuestro padre? ¿Por qué no el de Tyler? 122 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Es un idiota. 123 00:07:14,767 --> 00:07:15,768 A mí me cae bien. 124 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 Tienes que esperar a que esté totalmente dormido. 125 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Lo sé, Boop. 126 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 - ¿Mamá? - Sí. 127 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 - No quiero ir a clase mañana. - ¡Qué raro! 128 00:07:29,907 --> 00:07:32,577 - Quiero ir al trabajo contigo. - Ya cariño... 129 00:07:33,744 --> 00:07:35,913 ...pero ya no podemos seguir así. 130 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 Han pasado tres meses y... 131 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 ...es hora de volver a la normalidad. 132 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 - Pero quiero estar contigo. - Ya. 133 00:07:44,338 --> 00:07:45,506 Lo sé, cariño. 134 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 Lo que le pasó a papá fue un accidente. 135 00:07:50,386 --> 00:07:52,472 - Que sepamos. - Charlie, por favor. 136 00:07:54,223 --> 00:07:57,768 Lo que le pasó a tu padre fue un accidente insólito. 137 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Y a mí no me va a ocurrir nada así, ¿vale? 138 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Te lo prometo. 139 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 No, no es eso. 140 00:08:04,066 --> 00:08:06,736 - No me preocupa que algo te pase. - ¿No? 141 00:08:07,528 --> 00:08:09,030 Entonces, ¿qué? 142 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 No quiero que estés sola. 143 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 NOAH... ¡VENDE TU CASA AHORA! 144 00:09:03,960 --> 00:09:05,002 ¿Diga? 145 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 ¿Judy? 146 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Sí. 147 00:09:08,714 --> 00:09:10,591 Soy Jen... 148 00:09:11,884 --> 00:09:13,427 ...del grupo de duelo. 149 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 Hola. 150 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 Lo siento. No sé ni por qué te llamo. 151 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 No, tranquila. Te dije que lo hicieras. 152 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 - ¿Es muy tarde? - No. 153 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 - ¿Estás en la cama? - Sí. 154 00:09:29,151 --> 00:09:30,778 - ¿Qué llevas puesto? - ¿Eh? 155 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 ¿Qué llevas puesto? 156 00:09:37,535 --> 00:09:39,495 Unos pantalones de chándal de Ted 157 00:09:39,579 --> 00:09:43,249 y una camiseta que le dieron por correr cinco kilómetros... 158 00:09:43,916 --> 00:09:45,293 ...contra la psoriasis. 159 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 Más despacio. 160 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 Eres muy rara, Judy. 161 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 Gracias. 162 00:09:52,466 --> 00:09:56,429 ¿A tu marido le gustaba correr? ¿O es que odiaba la psoriasis? 163 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 Lo siento. 164 00:10:00,474 --> 00:10:02,351 No hables de él si no quieres. 165 00:10:03,269 --> 00:10:05,354 No. Le gustaba correr. 166 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 Empezó tarde. A los 40. 167 00:10:10,901 --> 00:10:14,113 - ¿Por qué empezó? - Se estaba poniendo fofo. 168 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Ah, sí. 169 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 Los hombres engordan a esa edad. 170 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 Sí. O sea, tenía barriga cervecera. 171 00:10:21,370 --> 00:10:24,123 - Tenía cuello cervecero. - Cuello cervecero. 172 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 Así que empezó a correr. 173 00:10:26,834 --> 00:10:28,210 Estaba orgullosa de él. 174 00:10:28,294 --> 00:10:30,838 Nunca había estado en mejor forma. Hasta... 175 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 ...lo del coche. 176 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 Lo siento mucho. 177 00:10:37,762 --> 00:10:38,679 Sí. 178 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 ¿Estás comiendo algo? 179 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 Una galleta con trocitos de chocolate, ¿de las de Entenmann's? 180 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 Ah, sí. 181 00:10:57,239 --> 00:10:59,909 Siempre fue muy buen músico. 182 00:11:00,660 --> 00:11:01,744 Incluso entonces. 183 00:11:02,161 --> 00:11:04,664 El único tío que escuchaba a Ani DiFranco. 184 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 Me encanta Ani. 185 00:11:06,040 --> 00:11:09,919 No he hablado mucho de él desde que murió. 186 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 - Podemos parar, no quiero ser cotilla. - No, es... 187 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 Es agradable. 188 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 ¿La tienes? 189 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 - ¿Es él? - No, es mi otro marido. 190 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 ¿Otro? Entonces no hay problema. 191 00:11:23,432 --> 00:11:25,142 Sí, pero si algo le pasa... 192 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 Perdona. 193 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 Lo he oído. 194 00:11:32,274 --> 00:11:34,318 Súbete a esa ola y vete a dormir. 195 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 Pásame una de Steve. 196 00:11:36,404 --> 00:11:37,822 Tendría que buscar. 197 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 - Ya he encontrado. - Vaya. Vale. 198 00:11:42,993 --> 00:11:43,953 Espera. 199 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Cielo santo. 200 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 - ¿Esa es tu casa? - Sí. 201 00:11:50,376 --> 00:11:52,336 - ¿Harbor Ridge? - Sí. 202 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 Es preciosa. 203 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 Era muy guapo. 204 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 Gracias. 205 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 Sí, siempre pensé que se daba un aire a John John Kennedy. 206 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 ¡Dios! 207 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 John John Kennedy estaba buenísimo. 208 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 - Buenísimo. - Y qué triste fue. 209 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Mucho. 210 00:12:14,108 --> 00:12:14,942 Qué desastre. 211 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 - Estás cansada. - Sí. 212 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Pues sí. ¿Tú no? 213 00:12:20,489 --> 00:12:23,659 No, pero te voy a dejar. 214 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 No. 215 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 ¿Te importa... 216 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 ...esperar hasta que me duerma? 217 00:12:39,592 --> 00:12:41,469 - Vale. - O sea... 218 00:12:42,845 --> 00:12:43,929 ...completamente. 219 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 Sí, claro. 220 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 Gracias. 221 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Vale. 222 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 - ¿Sigo hablando? - No. Si no, no me dormiré. 223 00:13:04,617 --> 00:13:06,494 Vale. Claro. 224 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 ¿Vale? 225 00:13:33,521 --> 00:13:35,689 ACTIVIDADES DE LA RESIDENCIA 226 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 O sea, si supiera que es el final, empezaría a fumar. 227 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Dios. Sí. 228 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 - ¿Eh? - De inmediato. 229 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 Es lo mejor que te mata lentamente. 230 00:14:18,566 --> 00:14:19,900 Lo mejor. 231 00:14:22,236 --> 00:14:24,363 - Ponen Facts of Life. - ¿Qué canal? 232 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 El 391. 233 00:14:25,489 --> 00:14:26,866 El 391. 234 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 Genial. Me encantaba esta serie. 235 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 Me encantaba. 236 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 ¿Por qué no sabía que la ponen? 237 00:14:37,501 --> 00:14:38,711 Y, más importante, 238 00:14:39,169 --> 00:14:42,840 ¿por qué todas tienen quince años y Tootie solo unos nueve? 239 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 No lo sé. 240 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 ¿Sabes que eres un poco como Blair? 241 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 ¿Qué? Que te den. 242 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 - En serio. - ¿Por qué? 243 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 Soy Jo. 244 00:14:54,768 --> 00:14:55,728 ¿Jo? ¿Por qué? 245 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 Estoy en tu sala de estar exterior viendo la tele al lado de tu jacuzzi. 246 00:15:01,025 --> 00:15:02,943 - Es un poco Blair. - Soy Jo. 247 00:15:03,319 --> 00:15:04,904 - Vale. - ¿Por qué? 248 00:15:05,487 --> 00:15:06,989 - ¿Y tú? - Soy Tootie. 249 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 Hay muchas razones. 250 00:15:10,743 --> 00:15:13,162 - ¿Por qué Jo? - Porque soy dura. 251 00:15:14,955 --> 00:15:16,332 Soy de Brooklyn. 252 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 ¿Eres de Brooklyn? 253 00:15:18,417 --> 00:15:19,668 ¿Por qué no lo sabía? 254 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 No tienes acento. 255 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 Lo tenía. 256 00:15:24,006 --> 00:15:26,383 - ¿Cómo era? - Era un acento de Brooklyn. 257 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 ¿Cómo sonaba? 258 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 Así. 259 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 - Fantástico. - Te odio. 260 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 - Eres Jo. - Sí. 261 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 - Menuda Jo. - Sí, tía, soy todo un caso. 262 00:15:42,566 --> 00:15:47,529 Según mi socio, Christopher, mi ira es un "problema". 263 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Personalmente, 264 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 creo que tu ira es comprensible. 265 00:15:53,953 --> 00:15:55,871 Porque no la has sufrido. 266 00:15:57,873 --> 00:15:58,707 Bueno, 267 00:15:59,625 --> 00:16:01,752 hay mejores formas de canalizarla. 268 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 - Como la meditación. - Medito. 269 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 A mi manera. 270 00:16:29,446 --> 00:16:30,948 ¿Haces esto mucho? 271 00:16:31,782 --> 00:16:32,741 Eh... 272 00:16:33,242 --> 00:16:36,537 Solo si veo una abolladura tamaño persona en un coche. 273 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 Vale. 274 00:16:39,456 --> 00:16:42,751 La poli dice que los accidentes con fuga no se resuelven. 275 00:16:43,377 --> 00:16:46,714 Pero ¿crees que así encontrarás a esa persona? 276 00:16:47,798 --> 00:16:48,632 No. 277 00:16:49,049 --> 00:16:50,509 ¿Pero te sientes mejor? 278 00:16:51,343 --> 00:16:52,177 No. 279 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 Tengo una idea. 280 00:16:59,852 --> 00:17:01,145 ¿Qué haces? 281 00:17:01,228 --> 00:17:02,938 - Es legal. Tranquila. - Vale. 282 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 No, gracias. 283 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 No me van las drogas. 284 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 No es droga. Es una planta. 285 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 Y te ayudará a dormir. 286 00:17:21,874 --> 00:17:23,667 Tú fumas hierba. 287 00:17:27,296 --> 00:17:29,339 Sí. Fumaba con Ted, pero... 288 00:17:30,049 --> 00:17:32,593 - Hace años. - Me alegra que la redescubras. 289 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 Sí. 290 00:17:37,973 --> 00:17:40,601 - Te sientes bien de inmediato. - Sí. 291 00:17:45,272 --> 00:17:46,690 ¿Puedo decir algo raro? 292 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 Por favor. 293 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 Gracias. 294 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 ¿Por qué? 295 00:17:52,654 --> 00:17:53,781 No sé. Por... 296 00:17:54,615 --> 00:17:56,450 ...estar en mi vida, supongo... 297 00:17:57,326 --> 00:17:59,453 ...como un hada extraña y fumada. 298 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 Y también por... 299 00:18:03,165 --> 00:18:07,127 ...no decir y hacer la misma mierda que los demás, 300 00:18:08,462 --> 00:18:11,882 que te hace sentir aún más sola de lo que ya estás, ¿sabes? 301 00:18:13,008 --> 00:18:15,552 Y por que no te repugne mi versión del duelo. 302 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Gracias... 303 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 ...por lo mismo. 304 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 Debe ser duro vivir en esa casa enorme sin Steve. 305 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 Lo es. 306 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 Es muy duro. 307 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Lo echo de menos. 308 00:18:38,033 --> 00:18:38,867 Lo sé. 309 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 Sé que lo sabes. 310 00:18:44,123 --> 00:18:46,291 - Qué rayada. - No fumes más. 311 00:18:46,375 --> 00:18:47,876 - No, porque... - Sí. 312 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 No siento la lengua. 313 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Estás muy fumada. 314 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 ¿Por qué me haces esto? 315 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 No podías ser... 316 00:19:05,018 --> 00:19:06,228 Tenemos que ver... 317 00:19:07,354 --> 00:19:08,730 - Dios. - No. 318 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 Dios mío. 319 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 Dios mío. 320 00:19:20,617 --> 00:19:21,827 Buenas noches. 321 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 Buenas noches. 322 00:19:23,787 --> 00:19:26,915 - ¿Voy? - No, porque ya voy de camino a tu casa. 323 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 ¿Qué? 324 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 Venga. Siempre vienes tú. 325 00:19:30,794 --> 00:19:34,047 - Ni siquiera sabes dónde vivo. - Claro que sí. 326 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 Estoy llegando ya. 327 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 ¡Judy! 328 00:20:07,915 --> 00:20:08,957 ¿Puedo ayudarte? 329 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 ¿Eres Steve? 330 00:20:14,129 --> 00:20:15,005 Sí. 331 00:20:17,716 --> 00:20:18,675 Estás vivo. 332 00:20:19,843 --> 00:20:20,677 Sí. 333 00:20:20,969 --> 00:20:22,763 Lo siento. Es casi medianoche. 334 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 ¿Qué pasa? ¿Te conozco? 335 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 No. He oído... 336 00:20:28,060 --> 00:20:28,894 ...mucho... 337 00:20:30,520 --> 00:20:31,647 ...sobre ti. 338 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 ¿Está Judy? 339 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 Judy ya no vive aquí. 340 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 - ¿No? - La dejé hace dos meses. 341 00:20:41,615 --> 00:20:42,449 Guau. 342 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 Esto es... 343 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Guau. 344 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Jen, puedo explicarlo. Llámame, por favor. 345 00:20:51,917 --> 00:20:55,420 Lo siento mucho. Por favor, deja que te lo explique. 346 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 ¿De qué conoces a Judy? 347 00:20:58,799 --> 00:21:00,759 - Creía que era una amiga. - Vale. 348 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 Dile que deje de venir cuando no estoy. Voy a cambiar la cerradura. 349 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 Lo siento. Siento haberte molestado. 350 00:21:09,351 --> 00:21:11,687 No pasa nada. Pero iba a darme un baño. 351 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 Vale. 352 00:21:13,772 --> 00:21:14,856 Quizá sea mejor... 353 00:21:16,984 --> 00:21:18,610 ...que no sepa dónde vives. 354 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 Hay mucha demanda. 355 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Y de nuevo, disculpa. 356 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 ¡Qué coño! 357 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 - Jen, por favor. - ¿Qué? 358 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 - Te lo explico. - Sí. 359 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 - ¿Qué pasa? - ¿Por qué no se lo dices? 360 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 - No. - Katie y Allie discuten. 361 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 - Es muy complicado. - No. No lo es. 362 00:21:44,928 --> 00:21:48,265 Su prometido no está muerto, ¿vale? 363 00:21:48,974 --> 00:21:53,812 O anoche me abrió un fantasma, eso sí que sería complicado de la hostia. 364 00:21:53,895 --> 00:21:56,064 Pero no, porque no está muerto. 365 00:21:56,815 --> 00:22:00,944 ¿Qué coño? ¿Te pone fingir que estás pasando por lo mismo que yo? 366 00:22:01,028 --> 00:22:02,404 - No. - ¿No? 367 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 ¿A qué juegas conmigo y los demás 368 00:22:05,824 --> 00:22:07,951 inventándote toda esa puta historia? 369 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 No deberías estar aquí, porque no está muerto, Judy. 370 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 ¡Te dejó! 371 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Seguramente, porque eres una lunática mentirosa. 372 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 - Jen, tranquila. - Sí, que hable. 373 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 No quiero que hable, Kyle. 374 00:22:21,923 --> 00:22:25,802 Vale, esto va en serio. Judy, adelante, cariño. 375 00:22:29,222 --> 00:22:31,725 - No sé qué decir. - Dios. Qué emotivo. 376 00:22:32,100 --> 00:22:33,393 ¿Verdad, chicos? 377 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Jen, lo siento mucho. 378 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 No te imaginas cuánto. 379 00:22:38,065 --> 00:22:38,940 Lo... 380 00:22:39,775 --> 00:22:42,110 Lo siento, chicos. De verdad. No... 381 00:22:42,402 --> 00:22:43,236 No sé por qué. 382 00:22:43,320 --> 00:22:46,406 No intentaba hacer nada malo ni hacerle daño a nadie. 383 00:22:46,490 --> 00:22:48,909 No quería hacerle daño a nadie. Lo juro. 384 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 Solo... 385 00:22:56,416 --> 00:22:57,376 Es verdad. 386 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 Steve está vivo. 387 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 - Sí, no muerto. Vivo. - Sí. 388 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 No murió hace dos meses, pero sí que lo perdí, 389 00:23:06,593 --> 00:23:07,719 porque me dejó. 390 00:23:07,803 --> 00:23:10,514 - Dios. No es lo mismo. - Lo sé. 391 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Lo sé. 392 00:23:16,436 --> 00:23:17,312 Es solo que... 393 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 ...rompió conmigo porque... 394 00:23:22,818 --> 00:23:25,862 Rompió conmigo porque queríamos tener hijos. 395 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 Lo intentamos durante años y... 396 00:23:31,660 --> 00:23:32,702 Yo no podía. 397 00:23:35,205 --> 00:23:37,165 No dejaba de tener abortos. 398 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 Lo siento mucho. 399 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 Gracias. 400 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 Vamos a su habitación. 401 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Aquel fue el quinto. 402 00:24:03,692 --> 00:24:07,404 Creía que iba a tener un bebé y una familia... 403 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 Y enterarme de que hay algo que no funciona dentro de mí... 404 00:24:15,745 --> 00:24:17,789 Creo que pasar por todo eso... 405 00:24:18,623 --> 00:24:20,125 ...me trastocó un poco. 406 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 Juro que no soy mala persona. 407 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 De verdad. 408 00:24:29,301 --> 00:24:30,302 Da igual. 409 00:24:31,470 --> 00:24:33,180 No debería haber venido aquí. 410 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 Jen, siento haberte hecho daño. 411 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 Es lo último que quería hacer. 412 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 Valoro mucho nuestra amistad. 413 00:24:44,774 --> 00:24:45,859 De verdad. 414 00:24:48,028 --> 00:24:50,947 Mierda. Lo siento. Lo siento mucho. 415 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 Santo cielo. 416 00:24:54,075 --> 00:24:55,827 Es una historia muy triste. 417 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Si es cierta. 418 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 ¿A ti qué te pasa? 419 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 ¿A mí? 420 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 - ¿Y a ella? - Sí. 421 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 Búscate otro grupo, Judy. 422 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Sí, Linda. Gracias. 423 00:25:05,086 --> 00:25:08,089 Jen, Judy está sufriendo, y sé que tú también. 424 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 Pero no está bien que ataques a alguien así. 425 00:25:11,593 --> 00:25:13,094 ¿No estáis mucho juntas? 426 00:25:13,470 --> 00:25:15,096 ¿Cómo no lo sabías? 427 00:25:16,640 --> 00:25:17,849 No lo sé. 428 00:25:18,892 --> 00:25:22,562 De cualquier forma, tiene todo el derecho a sentarse aquí. 429 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 Sí. En cierto modo, su vida es más triste que las nuestras. 430 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 Dios. Mintió, tío. 431 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 Jen, cada uno manifiesta su dolor de una forma. 432 00:25:32,447 --> 00:25:33,448 Judy mintió. 433 00:25:33,823 --> 00:25:35,825 Tú te has puesto hecha una furia. 434 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 Hacemos lo que podemos. 435 00:25:38,537 --> 00:25:41,831 Pero tienes que empezar a aplacar esa ira interior. 436 00:25:43,083 --> 00:25:45,126 Que no te cause más dolor aún. 437 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Puta Tootie. 438 00:27:03,705 --> 00:27:05,498 - Por aquí. - Gracias. 439 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Hola. 440 00:27:16,259 --> 00:27:17,135 Hola. 441 00:27:22,307 --> 00:27:24,768 - Podrías habérmelo dicho. - Lo sé. 442 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 Pero pensé... No lo hice y... 443 00:27:27,562 --> 00:27:29,648 No sé por qué no te lo dije. 444 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 Porque tienes problemas. 445 00:27:33,234 --> 00:27:36,821 - Ni te lo imaginas. - Bueno, yo también. 446 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 - Se te permite tenerlos. - Y a ti, Judy. 447 00:27:40,909 --> 00:27:41,826 O sea... 448 00:27:42,911 --> 00:27:45,789 Vale, es raro que mintieras sobre Steve. 449 00:27:45,872 --> 00:27:48,083 Es algo muy jodido, ¿sabes? 450 00:27:49,250 --> 00:27:51,961 Pero quizá sea más fácil mentir sobre eso 451 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 que decir la verdad sobre lo otro. 452 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Quizá. 453 00:27:59,094 --> 00:28:01,638 Siento haber dicho que no debías estar allí. 454 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 Y tú también has perdido mucho. 455 00:28:05,433 --> 00:28:08,520 Pero solo fueron abortos. No es como si tuviera... 456 00:28:08,603 --> 00:28:11,064 Pues yo creo que es algo... 457 00:28:11,356 --> 00:28:12,357 ...vivo. 458 00:28:13,066 --> 00:28:14,943 No si pregunta un republicano, 459 00:28:15,610 --> 00:28:17,153 pero oíste un latido... 460 00:28:18,363 --> 00:28:20,156 ...y te enamoraste de él. 461 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 Sí. 462 00:28:26,746 --> 00:28:29,791 Ven. Tengo pañuelos y whisky en mi habitación. 463 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 - ¿Vives aquí? - Sí. 464 00:28:32,794 --> 00:28:33,712 ¿Aquí? 465 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 - Gracias. - Sí. 466 00:28:46,224 --> 00:28:47,058 Entonces... 467 00:28:47,142 --> 00:28:50,353 ¿Estabas aquí cuando hablábamos por teléfono? 468 00:28:50,520 --> 00:28:51,646 Sí. 469 00:28:52,188 --> 00:28:54,357 Vivo aquí hasta que encuentre algo. 470 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 Hay mucha oferta. 471 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 Desde luego. 472 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 - Huele raro. - Sí. 473 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 Sí. 474 00:29:04,200 --> 00:29:05,535 Te acostumbras. 475 00:29:05,994 --> 00:29:07,328 Ah, vale. 476 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 Creía que no volverías a hablarme. 477 00:29:11,291 --> 00:29:13,960 - Vaya cabreo. - Te dije que no te gustaría. 478 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 No. 479 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 - Dio un poco de miedo. - Lo siento. 480 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Escucha... 481 00:29:23,928 --> 00:29:26,014 ...mi casa de invitados está libre. 482 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 Antes era el estudio de música de Ted, 483 00:29:30,351 --> 00:29:32,395 pero ya no lo usa. 484 00:29:34,564 --> 00:29:35,732 Si quieres, puedes. 485 00:29:36,232 --> 00:29:37,317 ¿Puedo qué? 486 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Vivir allí. 487 00:29:40,945 --> 00:29:42,655 Vaya, es muy generoso, 488 00:29:43,573 --> 00:29:45,241 pero no me compadezcas 489 00:29:45,325 --> 00:29:47,577 porque sea estéril, tenga 41 años 490 00:29:47,660 --> 00:29:49,996 y duerma en una residencia de ancianos. 491 00:29:50,079 --> 00:29:51,289 Te compadezco. 492 00:29:52,499 --> 00:29:54,375 En serio, ven. 493 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 Será agradable. 494 00:29:59,547 --> 00:30:00,632 Gracias. 495 00:30:02,342 --> 00:30:03,843 - ¿Puedo abrazarte? - No. 496 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 Ven aquí. 497 00:30:14,979 --> 00:30:16,189 Das buenos abrazos. 498 00:30:17,357 --> 00:30:18,233 EN VENTA 499 00:30:18,316 --> 00:30:19,442 Vale. 500 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Listo. 501 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 Te lo dije.