1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
Du varmer det bare ved 150 grader
i 35 minutter.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
Tak, Karen.
Men du behøver virkelig ikke...
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,310
Det er min mexicanske lasagne.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,228
Skønt.
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,939
Ingen årsag.
Du må ikke tro, du er alene.
7
00:00:23,773 --> 00:00:26,735
Jeff og jeg er her,
hvis du har lyst til at snakke.
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Tak.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Det er svært at forestille sig.
10
00:00:31,197 --> 00:00:35,827
Det er, som hvis Jeff blev ramt af en bil
og døde pludseligt og voldeligt.
11
00:00:35,910 --> 00:00:36,953
Sådan er det.
12
00:00:39,122 --> 00:00:39,998
Ja.
13
00:00:41,916 --> 00:00:44,294
Du giver mig bare fadet, når du kan...
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
HIMLENS VENNER
15
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
SORGGRUPPE
16
00:01:50,819 --> 00:01:51,653
Pis.
17
00:01:53,154 --> 00:01:54,030
Du godeste.
18
00:01:57,575 --> 00:01:59,369
Jeg ville springe over kaffen.
19
00:02:00,870 --> 00:02:01,788
Jeg lavede den.
20
00:02:03,873 --> 00:02:05,083
Det må du undskylde.
21
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
Jeg laver bare sjov.
22
00:02:08,002 --> 00:02:09,337
Det var bare for sjov.
23
00:02:10,213 --> 00:02:11,172
Jeg hedder Judy.
24
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
-Hej. Jen.
-Hej.
25
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
Hej.
26
00:02:18,138 --> 00:02:19,764
Kommer du ofte i gruppen?
27
00:02:20,807 --> 00:02:22,642
Nej. Det er første gang.
28
00:02:22,809 --> 00:02:23,977
Også mig.
29
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Undskyld. Jeg håber ikke,
det lyder mærkeligt.
30
00:02:32,443 --> 00:02:33,903
Er du ejendomsmægler?
31
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
Jeg føler, jeg har set dig før,
måske på et reklameskilt.
32
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Dig og en sød bøsse.
33
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
-Ja.
-Hvad?
34
00:02:40,118 --> 00:02:41,661
Ja, det er mig.
35
00:02:42,704 --> 00:02:45,957
Christopher synes ikke,
han ligner en bøsse på billedet.
36
00:02:46,124 --> 00:02:49,169
Det var ikke ondt ment.
Homoseksualitet er smukt.
37
00:02:49,586 --> 00:02:50,920
Hvilken reklame så du?
38
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
Jeg tror, du står sådan her...
39
00:02:55,758 --> 00:02:56,843
Nej.
40
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Nej? Og han står...
41
00:02:58,887 --> 00:03:01,556
Nej. Jeg mener vel bare, hvor bor du?
42
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Du godeste.
43
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Undskyld. I Newport Beach.
44
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
-Virkelig?
-Ja.
45
00:03:07,437 --> 00:03:08,938
-Bor du i Newport?
-Ja.
46
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
Okay.
47
00:03:10,648 --> 00:03:13,443
Ja. Jeg synes heller ikke,
jeg hører hjemme der.
48
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
-Det er ikke en dårlig ting.
-Nej.
49
00:03:16,738 --> 00:03:20,200
Men får du brug for en ejendomsmægler...
50
00:03:21,201 --> 00:03:22,994
Tak. Det gør jeg måske.
51
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
Okay.
52
00:03:27,749 --> 00:03:30,418
Undskyld. Jeg håber ikke,
det lyder mærkeligt.
53
00:03:31,628 --> 00:03:33,046
Må jeg give dig et kram?
54
00:03:34,964 --> 00:03:35,965
Nej.
55
00:03:37,800 --> 00:03:38,718
Okay.
56
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
Det ser ud til, vi har nye folk i dag.
57
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Hej. Jeg hedder Judy.
58
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
-Hej, Judy.
-Hej, Judy.
59
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
-Det er okay.
-Fint.
60
00:03:50,271 --> 00:03:53,191
Velkommen til Himlens Venner.
Jeg er pastor Wayne.
61
00:03:53,316 --> 00:03:58,529
Jeg starter altid sorgmødet med at tale om
et tab, der fik mig ind i det her.
62
00:04:00,156 --> 00:04:03,243
Min tante smadrede hovedet
på en trappe og forblødte,
63
00:04:03,326 --> 00:04:05,161
mens hendes femårige søn så på.
64
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
Jeg bad hende om en sodavand fra kælderen.
65
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
Det må jeg leve med.
66
00:04:10,667 --> 00:04:12,418
Og det var lidt om mig.
67
00:04:13,294 --> 00:04:14,295
Du godeste.
68
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Tak.
69
00:04:16,589 --> 00:04:19,759
Har du mistet en,
du gerne vil fortælle os om i dag?
70
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Ja. Jeg mistede min forlovede
for otte uger siden.
71
00:04:27,684 --> 00:04:28,935
Det skete pludseligt.
72
00:04:29,060 --> 00:04:32,480
Det ene øjeblik spiste vi middag,
og det næste var han væk.
73
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Det gør mig så ondt.
74
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
Tak.
75
00:04:39,737 --> 00:04:41,739
-Et hjerteanfald?
-Ja.
76
00:04:41,823 --> 00:04:42,949
Han var 44.
77
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
Det er surt. Beklager.
78
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Tak.
79
00:04:48,788 --> 00:04:50,248
Tak for at dele med os.
80
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
I sidste uge
begyndte vi at snakke om "T-ordet".
81
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
Tilgivelse.
82
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
Tilgivelse kan være svær,
og det kan tage tid, endda et helt liv.
83
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Men uanset omstændighederne
fortjener alle at blive tilgivet.
84
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
Mener du virkelig det?
85
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
Det mente Jesus.
86
00:05:10,893 --> 00:05:11,894
Amen.
87
00:05:12,061 --> 00:05:13,271
Undskyld.
88
00:05:13,980 --> 00:05:16,691
Hvordan tilgiver man en,
der kører ens mand ned
89
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
og derefter kører væk
og lader ham bløde ihjel i vejkanten?
90
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Hvordan?
91
00:05:29,287 --> 00:05:30,288
Det er det hele.
92
00:05:31,080 --> 00:05:33,624
Jeg vil ikke uddybe,
så turen går videre.
93
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
I jeres eget tempo.
94
00:05:36,252 --> 00:05:39,839
Det er okay at føle det, I føler,
sorg, vrede, defensiv...
95
00:05:39,922 --> 00:05:42,008
Jeg er ikke defensiv. Okay?
96
00:05:45,136 --> 00:05:46,137
Jeg er træt.
97
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
Jeg er også træt.
98
00:05:49,599 --> 00:05:51,476
Kan du fortælle mere om det?
99
00:05:51,893 --> 00:05:53,519
Ja. Jeg kan ikke sove.
100
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
Jeg har aldrig
været god til at sove, men...
101
00:05:59,317 --> 00:06:01,861
...siden Ted døde, sover jeg slet ikke.
102
00:06:02,362 --> 00:06:05,239
Ikke på naturlig vis, men...
103
00:06:06,032 --> 00:06:07,575
Og piller er udelukket.
104
00:06:08,242 --> 00:06:13,623
Piller har aldrig været mig,
og jeg har to drenge, der behøver mig.
105
00:06:15,333 --> 00:06:21,005
Jeg vil ikke være som de der
Xanax Ambien zombiemødre.
106
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Hej.
107
00:06:29,680 --> 00:06:31,057
-Hej.
-Hej.
108
00:06:34,102 --> 00:06:35,603
Jeg er vågen hele natten.
109
00:06:37,605 --> 00:06:40,942
Ring bare.
Vi kan lade være med at sove sammen.
110
00:06:48,574 --> 00:06:50,827
Det skal forestille mexicansk lasagne.
111
00:06:51,327 --> 00:06:52,829
Hvorfor er der rosiner i?
112
00:06:52,912 --> 00:06:55,415
-Jeg aner det ikke.
-Jeg kan godt lide det.
113
00:06:55,957 --> 00:06:57,792
Jeg er træt af andre folks mad.
114
00:06:57,875 --> 00:06:58,876
Også mig.
115
00:07:02,004 --> 00:07:03,423
Jeg savner fars mad.
116
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
Også mig.
117
00:07:06,717 --> 00:07:08,344
Det er bare så uretfærdigt.
118
00:07:08,594 --> 00:07:10,179
Hvorfor døde vores far
119
00:07:10,263 --> 00:07:13,516
i stedet for Tylers far Rick?
Han er et skvat.
120
00:07:14,684 --> 00:07:16,060
Jeg kan godt lide Rick.
121
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Du skal vente, til jeg sover. Sover helt.
122
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Det ved jeg, skipper.
123
00:07:25,820 --> 00:07:27,029
-Mor?
-Ja.
124
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
-Jeg vil ikke i skole.
-Det siger du ikke.
125
00:07:29,740 --> 00:07:31,367
Jeg vil på arbejde med dig.
126
00:07:31,451 --> 00:07:35,621
Det ved jeg, skat,
men det kan vi ikke gøre mere, vel?
127
00:07:36,372 --> 00:07:40,918
Der er gået tre måneder,
og vi skal tilbage til dagligdagen nu.
128
00:07:41,461 --> 00:07:43,671
-Men jeg vil være sammen med dig.
-Ja.
129
00:07:44,255 --> 00:07:45,339
Jeg ved det, skat.
130
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
Det, der skete med din far, var en ulykke.
131
00:07:50,386 --> 00:07:52,388
-Så vidt vi ved.
-Charlie, hold op.
132
00:07:54,223 --> 00:07:57,768
Det, der skete med din far, var et uheld.
133
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Og det vil ikke ske med mig.
134
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Det lover jeg.
135
00:08:02,106 --> 00:08:03,566
Det er ikke derfor.
136
00:08:04,025 --> 00:08:05,735
Jeg er ikke bekymret for det.
137
00:08:05,860 --> 00:08:06,736
Er du ikke?
138
00:08:07,403 --> 00:08:09,030
Hvad er du så bekymret for?
139
00:08:09,947 --> 00:08:12,074
Jeg vil bare ikke have, du er alene.
140
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
TID TIL AT SÆLGE!
SÆLGERS MARKED!
141
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
Hallo?
142
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Judy?
143
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Ja.
144
00:09:08,714 --> 00:09:13,427
Det er Jen fra sorggruppen.
145
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
Hej.
146
00:09:14,720 --> 00:09:17,765
Undskyld. Jeg ved ikke engang,
hvorfor jeg ringer.
147
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
Nej. Hold op. Jeg sagde, du skulle.
148
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
-Er det for sent?
-Nej.
149
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
-Er du gået i seng?
-Ja.
150
00:09:28,985 --> 00:09:29,902
Hvad har du på?
151
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
Hvad har du på?
152
00:09:37,493 --> 00:09:39,453
Et par af min mands joggingbukser
153
00:09:39,537 --> 00:09:45,293
og en T-shirt han fik,
da han løb fem kilometer for psoriasis.
154
00:09:46,419 --> 00:09:47,378
Langsommere.
155
00:09:47,837 --> 00:09:49,547
Du er mærkelig, Judy.
156
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Tak.
157
00:09:52,466 --> 00:09:56,429
Kunne din mand lide at løbe?
Eller hadede han bare psoriasis?
158
00:09:59,265 --> 00:10:02,351
Undskyld. Du skal ikke tale om ham,
hvis du ikke vil.
159
00:10:03,269 --> 00:10:05,354
Nej. Han kunne lide at løbe.
160
00:10:07,231 --> 00:10:09,817
Han begyndte på det sent. Da han var 40.
161
00:10:10,693 --> 00:10:14,113
-Hvad fik ham til at starte?
-Han var ved at blive kvabset.
162
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Nåh ja.
163
00:10:15,740 --> 00:10:17,617
Midaldrende mænd puster sig op.
164
00:10:18,200 --> 00:10:20,953
Ja. Han havde en stor ølmave.
165
00:10:21,287 --> 00:10:22,371
Han havde ølnakke.
166
00:10:22,455 --> 00:10:24,123
Ølnakke.
167
00:10:24,206 --> 00:10:26,459
Så han begyndte at løbe.
168
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
Jeg var stolt af ham.
169
00:10:28,294 --> 00:10:30,546
Han havde aldrig været i bedre form...
170
00:10:31,964 --> 00:10:33,299
...da bilen ramte ham.
171
00:10:35,384 --> 00:10:36,594
Det gør mig så ondt.
172
00:10:37,762 --> 00:10:38,679
Ja.
173
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
Spiser du noget?
174
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
En chokoladesmåkage fra Entenmann's.
Kender du den lille?
175
00:10:54,695 --> 00:10:56,447
Ja, jeg gør.
176
00:10:57,073 --> 00:11:01,744
Han var altid en dygtig musiker,
endda dengang.
177
00:11:02,119 --> 00:11:04,664
Den eneste fyr,
der kunne lide Ani DiFranco.
178
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
Jeg elsker Ani.
179
00:11:06,999 --> 00:11:09,919
Jeg har ikke snakket meget om ham,
siden han døde.
180
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
-Vi kan stoppe. Jeg vil ikke snage.
-Nej. Det er...
181
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Det er dejligt.
182
00:11:16,550 --> 00:11:17,593
Fik du det?
183
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
-Er det ham?
-Nej, det er min anden mand.
184
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
En anden? Så klarer du dig.
185
00:11:23,432 --> 00:11:25,434
Ja, men hvis der sker ham noget...
186
00:11:29,230 --> 00:11:30,189
Undskyld.
187
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
Jeg hørte det.
188
00:11:32,274 --> 00:11:34,318
Rid på den bølge, og sov.
189
00:11:34,402 --> 00:11:35,778
Send et foto af Steve.
190
00:11:36,320 --> 00:11:37,822
Jeg er nødt til at lede.
191
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
-Jeg fandt nogle.
-Jøsses. Okay.
192
00:11:42,952 --> 00:11:43,953
Øjeblik.
193
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Du godeste.
194
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
-Er det dit hus?
-Ja.
195
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
Harbor Ridge?
196
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
-Ja.
-Det er et fint hus.
197
00:11:55,756 --> 00:11:58,217
Han var en virkelig flot fyr.
198
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
Tak.
199
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
Ja, jeg syntes altid,
der var noget JFK Jr. over ham.
200
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
Åh gud!
201
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
JFK Jr. var så lækker.
202
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
-Så lækker.
-Og så trist.
203
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Så trist.
204
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
-Du er træt.
-Ja.
205
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Det er jeg vist. Er du ikke?
206
00:12:20,531 --> 00:12:23,659
Nej, men jeg lader dig gå.
207
00:12:23,743 --> 00:12:24,910
Nej, nej, nej...
208
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Vil du...
209
00:12:34,003 --> 00:12:36,130
Vil du vente, til jeg falder i søvn?
210
00:12:39,592 --> 00:12:40,426
Okay.
211
00:12:40,885 --> 00:12:43,888
Jeg mener, til jeg sover helt.
212
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Ja, selvfølgelig.
213
00:12:49,018 --> 00:12:50,019
Tak.
214
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Godt.
215
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
-Skal jeg snakke?
-Nej, så kan jeg ikke sove.
216
00:13:04,617 --> 00:13:06,494
Okay. Fint.
217
00:13:31,435 --> 00:13:32,394
Okay?
218
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
PLEJEHJEMMETS AKTIVITETER
219
00:14:10,057 --> 00:14:13,561
Hvis jeg vidste, det var slut,
ville jeg ryge med det samme.
220
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Åh gud. Ja.
221
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
-Ikke?
-Med det samme.
222
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
Rygning er det bedste, der dræber.
223
00:14:18,566 --> 00:14:19,900
Det er det bedste.
224
00:14:20,192 --> 00:14:23,153
-Men jeg har brug for...
-Det er The Facts of Life.
225
00:14:23,237 --> 00:14:25,406
-Hvad? Hvilken kanal?
-391.
226
00:14:25,489 --> 00:14:26,866
391.
227
00:14:28,367 --> 00:14:29,743
Lov, du ikke siger det.
228
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Jeg elskede den serie.
229
00:14:31,954 --> 00:14:32,872
Elskede den.
230
00:14:32,955 --> 00:14:34,373
Du er bare jaloux...
231
00:14:34,456 --> 00:14:36,709
Hvorfor vidste jeg ikke, de viste den?
232
00:14:37,501 --> 00:14:42,715
Endnu vigtigere, hvorfor er
de andre piger 15 og Tootie omkring 9?
233
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Det ved jeg ikke.
234
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Har nogen sagt til dig,
du er lidt en Blair?
235
00:14:49,179 --> 00:14:51,056
Hvad? Rend mig.
236
00:14:51,140 --> 00:14:52,808
-Seriøst, rend mig.
-Hvorfor?
237
00:14:52,892 --> 00:14:53,809
Jeg er en Jo.
238
00:14:54,518 --> 00:14:55,728
Hvordan er du en Jo?
239
00:14:56,395 --> 00:15:00,566
Jeg sidder i din udendørs stue
og ser tv ved siden af dit boblebad.
240
00:15:00,774 --> 00:15:01,859
Lidt Blair-agtigt.
241
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Jeg er sgu en Jo!
242
00:15:03,319 --> 00:15:04,904
-Okay!
-Hvorfor?
243
00:15:05,195 --> 00:15:06,989
-Hvem er du?
-Jeg er en Tootie.
244
00:15:08,407 --> 00:15:09,408
Det er lagdelt.
245
00:15:10,743 --> 00:15:12,077
Hvordan er du en Jo?
246
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
Fordi jeg er sej.
247
00:15:14,955 --> 00:15:16,332
Jeg er fra Brooklyn.
248
00:15:17,041 --> 00:15:18,208
Er du fra Brooklyn?
249
00:15:18,459 --> 00:15:21,462
Hvorfor vidste jeg ikke det?
Du lyder ikke sådan.
250
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
Førhen havde jeg accent.
251
00:15:23,923 --> 00:15:24,924
Hvordan lød du?
252
00:15:25,007 --> 00:15:26,383
Som en fra Brooklyn.
253
00:15:27,384 --> 00:15:28,510
Hvordan?
254
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
Sådan her.
255
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
-Det er fantastisk.
-Jeg hader dig.
256
00:15:36,602 --> 00:15:38,812
-Du er en Jo.
-Ja.
257
00:15:38,896 --> 00:15:41,523
-Sådan en Jo.
-Ja, jeg er noget for mig selv.
258
00:15:42,566 --> 00:15:47,529
Ifølge min forretningspartner Christopher
er min vrede et "problem".
259
00:15:48,822 --> 00:15:52,952
Jeg synes personligt,
at din vrede er forståelig.
260
00:15:53,035 --> 00:15:55,871
Det er ikke gået ud over dig.
261
00:15:57,957 --> 00:16:01,752
Jeg mener,
der er sundere måder at kanalisere den på.
262
00:16:02,419 --> 00:16:04,380
-Såsom meditation.
-Jeg mediterer.
263
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
På min egen måde.
264
00:16:29,446 --> 00:16:30,948
Gør du ofte det her?
265
00:16:33,117 --> 00:16:36,537
Kun hver gang jeg ser en bule
i personstørrelse på en kofanger.
266
00:16:38,247 --> 00:16:39,248
Okay.
267
00:16:39,331 --> 00:16:42,835
Ifølge politiet er flugtulykker
næsten umulige at opklare...
268
00:16:43,377 --> 00:16:46,714
Men du tror,
du måske finder personen på denne måde?
269
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Nej.
270
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
Men du får det bedre af det?
271
00:16:51,218 --> 00:16:52,261
Egentlig ikke.
272
00:16:55,514 --> 00:16:56,598
Jeg har en idé.
273
00:16:59,852 --> 00:17:01,145
Hvad gør du?
274
00:17:01,228 --> 00:17:03,063
-Det er lovligt. Slap af.
-Fint.
275
00:17:06,984 --> 00:17:08,068
Nej tak.
276
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Jeg er ikke til stoffer.
277
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
Det er ikke stoffer. Det er en plante.
278
00:17:13,365 --> 00:17:15,034
Det hjælper dig med at sove.
279
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
Du ryger tydeligvis pot.
280
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
Jeg gjorde det med Ted,
men det er mange år siden.
281
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Dejligt, I mødes igen.
282
00:17:35,095 --> 00:17:36,221
Åh ja.
283
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
Man får det straks godt.
284
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Ja.
285
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
Må jeg sige noget mærkeligt?
286
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
Endelig.
287
00:17:49,526 --> 00:17:50,402
Tak.
288
00:17:51,653 --> 00:17:52,571
For hvad?
289
00:17:52,654 --> 00:17:55,866
Det ved jeg ikke.
Bare for at være i mit liv vel...
290
00:17:57,326 --> 00:17:59,453
...som en mærkelig lille pot-fe.
291
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
Og bare for ikke
292
00:18:03,165 --> 00:18:07,127
at sige og gøre
de samme åndssvage ting som alle andre,
293
00:18:08,378 --> 00:18:11,882
der bare får en til
at føle sig endnu mere alene, end man er.
294
00:18:12,716 --> 00:18:15,552
Og for ikke
at frastødes af min måde at sørge på.
295
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Tak...
296
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
...for det samme.
297
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Jeg ved, det må være svært
at være i det store hus uden Steve.
298
00:18:30,984 --> 00:18:31,985
Ja, det er.
299
00:18:33,112 --> 00:18:34,238
Det er meget svært.
300
00:18:35,030 --> 00:18:36,031
Jeg savner ham.
301
00:18:37,825 --> 00:18:38,826
Det ved jeg.
302
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
Det ved jeg, du ved.
303
00:18:44,039 --> 00:18:46,375
-Den gik ud.
-Du bør nok ikke ryge mere.
304
00:18:46,458 --> 00:18:49,294
Nej, for jeg kan ikke mærke tungen.
305
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Du er så skideskæv.
306
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
Hvorfor gav du mig den?
307
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
Du kunne ikke bare...
308
00:19:05,018 --> 00:19:06,228
Vi må tjekke...
309
00:19:06,436 --> 00:19:08,814
-Åh gud.
-Nej, det gjorde vi ikke.
310
00:19:09,398 --> 00:19:10,315
Åh gud.
311
00:19:10,816 --> 00:19:11,900
Åh gud.
312
00:19:20,617 --> 00:19:21,827
Godaften.
313
00:19:21,910 --> 00:19:24,496
-Godaften.
-Skal jeg komme forbi?
314
00:19:24,872 --> 00:19:26,915
Nej, for jeg kommer til dig.
315
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
Hvad?
316
00:19:28,500 --> 00:19:30,419
Du kommer altid til mig.
317
00:19:30,669 --> 00:19:32,212
Du ved ikke, hvor jeg bor.
318
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
Jo, jeg gør.
319
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
Jeg holder ind lige nu.
320
00:20:01,575 --> 00:20:02,576
Judy!
321
00:20:07,831 --> 00:20:08,957
Kan jeg hjælpe dig?
322
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Du er Steve.
323
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
Ja.
324
00:20:17,674 --> 00:20:18,675
Du er i live.
325
00:20:19,676 --> 00:20:20,677
Ja.
326
00:20:21,011 --> 00:20:24,556
Undskyld. Klokken er 23.30.
Hvad sker der? Kender jeg dig?
327
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
Nej. Jeg...
328
00:20:27,684 --> 00:20:28,894
...har hørt meget...
329
00:20:30,103 --> 00:20:30,938
...om dig.
330
00:20:32,648 --> 00:20:33,649
Er Judy her?
331
00:20:34,691 --> 00:20:36,151
Judy bor her ikke mere.
332
00:20:36,401 --> 00:20:38,278
-Gør hun ikke?
-Vi slog op.
333
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Hold da op.
334
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
Det er...
335
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
Hold da op.
336
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Jen, jeg kan forklare.
Vær sød at ringe til mig.
337
00:20:51,917 --> 00:20:55,420
Jeg er så ked af det.
Vær sød at lade mig forklare.
338
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
Hvor kender du Judy fra?
339
00:20:58,799 --> 00:21:00,759
-Jeg troede, vi var venner.
-Okay.
340
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
Bed hende om ikke at komme,
når jeg er på arbejde.
341
00:21:03,845 --> 00:21:04,763
Jeg skifter låsen.
342
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
Jeg beklager.
Jeg er ked af, jeg forstyrrede dig.
343
00:21:09,351 --> 00:21:11,687
Det er okay. Jeg må gå. Jeg skal i bad.
344
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
Okay.
345
00:21:13,772 --> 00:21:14,815
Ved du hvad...
346
00:21:16,358 --> 00:21:18,610
...hun bør nok ikke vide, hvor du bor.
347
00:21:20,195 --> 00:21:21,530
Det er sælgers marked.
348
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Jeg beklager endnu en gang.
349
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
Hvad fanden?
350
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
-Jen, jeg beder dig.
-Hvad?
351
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
-Jeg kan forklare.
-Gør det.
352
00:21:37,671 --> 00:21:38,588
Hvad sker der?
353
00:21:38,672 --> 00:21:40,507
-Vil du fortælle det?
-Nej...
354
00:21:40,590 --> 00:21:42,217
Kate og Allie har problemer.
355
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
-Det er meget kompliceret.
-Vel er det ej.
356
00:21:44,928 --> 00:21:48,265
Hendes forlovede er ikke død, okay?
357
00:21:48,974 --> 00:21:53,228
Medmindre et spøgelse åbnede døren,
for det ville være kompliceret.
358
00:21:53,312 --> 00:21:56,690
Men det er det ikke,
for han er sgu ikke død.
359
00:21:56,773 --> 00:22:01,111
Hvad fanden? Tænder det dig
at foregive, du lider ligesom mig?
360
00:22:01,194 --> 00:22:02,404
-Nej.
-Nej?
361
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
Er det en leg, du leger
med mig og alle andre,
362
00:22:05,741 --> 00:22:07,951
hvor du har fundet på hele historien?
363
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Du hører ikke hjemme her,
for han er sgu ikke død, Judy.
364
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
Han slog op med dig!
365
00:22:14,541 --> 00:22:17,377
Nok fordi du er sindssyg og lyver om,
han er død.
366
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
-Jen, rolig.
-Ja, lad hende tale.
367
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
Det vil jeg ikke, Kyle.
368
00:22:22,424 --> 00:22:25,802
Nu begynder det at blive interessant.
Judy, fortæl, skat.
369
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
Jeg ved det ikke.
370
00:22:30,182 --> 00:22:32,017
Du godeste. Det var så stærkt.
371
00:22:32,100 --> 00:22:33,393
Ikke, venner? Ikke?
372
00:22:34,061 --> 00:22:35,604
Jen, jeg er så ked af det.
373
00:22:36,063 --> 00:22:37,647
Du har ingen anelse.
374
00:22:37,898 --> 00:22:38,774
Jeg...
375
00:22:39,566 --> 00:22:42,110
Jeg er virkelig ked af det, alle sammen.
376
00:22:42,235 --> 00:22:46,323
Jeg ved ikke hvorfor. Det var ikke
for at lave numre eller såre nogen.
377
00:22:46,406 --> 00:22:48,909
Jeg ville ikke såre nogen. Jeg sværger.
378
00:22:49,368 --> 00:22:50,327
Jeg er bare...
379
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
Det er sandt.
380
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
Steve er i live.
381
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
-Ja, ikke død. I live.
-Ja.
382
00:23:03,465 --> 00:23:05,342
Han døde ikke for to måneder siden.
383
00:23:05,425 --> 00:23:07,761
Men jeg mistede ham, fordi han slog op.
384
00:23:07,844 --> 00:23:10,680
-Du godeste. Det er ikke det samme.
-Jeg ved det.
385
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Jeg ved det.
386
00:23:16,520 --> 00:23:20,023
Men han slog op med mig, fordi jeg...
387
00:23:22,818 --> 00:23:25,862
Han slog op,
fordi vi rigtig gerne ville have børn.
388
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
Og vi prøvede og prøvede i årevis, og...
389
00:23:31,618 --> 00:23:32,702
...jeg kunne ikke.
390
00:23:35,205 --> 00:23:37,165
Jeg blev ved med at abortere.
391
00:23:39,000 --> 00:23:40,377
Det gør mig så ondt.
392
00:23:41,837 --> 00:23:42,921
Tak.
393
00:23:46,258 --> 00:23:47,717
Lad os gå ind på stuen.
394
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
Det var den femte.
395
00:24:03,650 --> 00:24:07,404
Jeg troede,
jeg ville få et barn og en familie.
396
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
Og så finder jeg ud af,
at noget indeni er i stykker.
397
00:24:15,745 --> 00:24:20,333
At gå igennem alt det
gjorde mig vel lidt forstyrret.
398
00:24:22,919 --> 00:24:25,046
Jeg er ikke et dårligt menneske.
399
00:24:26,173 --> 00:24:27,674
Det er jeg virkelig ikke.
400
00:24:29,301 --> 00:24:30,427
Det er ligegyldigt.
401
00:24:31,344 --> 00:24:33,263
Jeg burde ikke være kommet her.
402
00:24:35,599 --> 00:24:37,726
Jen, jeg er ked af, jeg sårede dig.
403
00:24:37,809 --> 00:24:39,728
Det var det sidste, jeg ønskede.
404
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
Jeg værdsætter vores venskab.
405
00:24:44,774 --> 00:24:46,026
Det gør jeg virkelig.
406
00:24:48,028 --> 00:24:50,947
Pis. Undskyld. Jeg er så ked af det.
407
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
Gud fader.
408
00:24:54,075 --> 00:24:55,827
Det er en trist historie.
409
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Hvis du tror den.
410
00:24:57,913 --> 00:24:59,122
Hvad er der med dig?
411
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Mig?
412
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
-Hvad med hende?
-Ja.
413
00:25:02,209 --> 00:25:03,710
Find en anden gruppe, Judy.
414
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Ja sgu, Linda. Tak.
415
00:25:05,086 --> 00:25:08,089
Jen, Judy lider,
og det ved jeg, du også gør,
416
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
men det gør det ikke okay
at angribe på den måde.
417
00:25:11,593 --> 00:25:13,094
Hænger I ikke altid ud?
418
00:25:13,261 --> 00:25:15,096
Hvordan kunne du ikke vide det?
419
00:25:16,640 --> 00:25:17,849
Det ved jeg ikke.
420
00:25:18,934 --> 00:25:22,562
Uanset hvad,
har Judy al ret til at sidde med her.
421
00:25:22,646 --> 00:25:26,441
Ja. På en måde er hendes liv
endnu mere trist end vores.
422
00:25:26,650 --> 00:25:29,277
Vorherre bevares. Hun løj jo.
423
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
Jen, alle udtrykker sin sorg forskelligt.
424
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
Judy løj.
Du fik et skræmmende raseriudbrud.
425
00:25:36,826 --> 00:25:38,453
Vi gør alle vores bedste.
426
00:25:38,537 --> 00:25:41,706
Men du må begynde
at forliges med den vrede indeni.
427
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
Lad den ikke være årsag til mere sorg.
428
00:26:45,979 --> 00:26:48,982
De dårlige nyheder er,
jeg måske gik for langt.
429
00:26:49,232 --> 00:26:53,069
Ligesom i nogle af mine historier
overdrev jeg måske lidt,
430
00:26:53,153 --> 00:26:55,196
især om at fru Garrett var fuld.
431
00:26:55,280 --> 00:26:57,782
-Skide Tootie.
-Hun fik øjendråber.
432
00:27:03,705 --> 00:27:05,498
-Hun er derhenne.
-Tak.
433
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Hej.
434
00:27:16,259 --> 00:27:17,135
Hej.
435
00:27:22,265 --> 00:27:24,768
-Du kunne bare have sagt det.
-Jeg ved det.
436
00:27:25,477 --> 00:27:27,479
Men det gjorde jeg ikke, så...
437
00:27:27,562 --> 00:27:29,648
Jeg burde. Jeg ved ikke hvorfor.
438
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Fordi du har et problem.
439
00:27:33,234 --> 00:27:36,821
-Du har ingen anelse.
-Men det har jeg også.
440
00:27:37,530 --> 00:27:40,450
-Du har ret til det.
-Det har du også, Judy.
441
00:27:40,950 --> 00:27:43,953
Jeg mener... Jo, det er mærkeligt,
442
00:27:44,245 --> 00:27:48,083
at du løj om Steve.
Det er forskruet, men...
443
00:27:49,250 --> 00:27:51,961
...måske er det bare nemmere
at lyve om det
444
00:27:52,045 --> 00:27:54,381
end at fortælle sandheden om det andet.
445
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Måske.
446
00:27:58,718 --> 00:28:01,680
Jeg er ked af,
jeg sagde, du ikke hørte hjemme der.
447
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Du har også mistet meget.
448
00:28:05,433 --> 00:28:08,520
Det var bare aborter.
Det var ikke et rigtigt...
449
00:28:08,603 --> 00:28:12,482
Jeg mener, det er et rigtigt et.
450
00:28:12,857 --> 00:28:15,276
Ikke hvis en republikaner spørger, men...
451
00:28:15,610 --> 00:28:17,153
...du hørte et hjerteslag,
452
00:28:18,154 --> 00:28:20,407
og du forelskede dig i det hjerteslag.
453
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Ja.
454
00:28:26,746 --> 00:28:29,791
Kom. Jeg har servietter
og whisky på mit værelse.
455
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
-Bor du her?
-Ja.
456
00:28:32,794 --> 00:28:33,712
Her?
457
00:28:42,762 --> 00:28:44,514
-Tak.
-Ja.
458
00:28:46,057 --> 00:28:50,353
Så det var her, du var,
når vi talte i telefon?
459
00:28:50,520 --> 00:28:51,646
Ja.
460
00:28:52,188 --> 00:28:54,399
Jeg kan blive, til jeg finder noget.
461
00:28:54,482 --> 00:28:57,569
-Værelser bliver hele tiden fri.
-Det tror jeg gerne.
462
00:29:00,071 --> 00:29:02,198
-Det lugter herinde.
-Ja.
463
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Ja.
464
00:29:04,200 --> 00:29:05,618
Jeg vænner mig til det.
465
00:29:05,994 --> 00:29:07,328
Okay.
466
00:29:08,163 --> 00:29:10,707
Jeg troede ikke,
du ville tale til mig igen.
467
00:29:10,790 --> 00:29:13,960
-Du var vred.
-Jeg sagde, du ikke ville synes om det.
468
00:29:14,043 --> 00:29:15,420
Og det gjorde jeg ikke.
469
00:29:15,670 --> 00:29:18,131
-Det var lidt skræmmende.
-Undskyld.
470
00:29:20,925 --> 00:29:21,968
Hør...
471
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
Mit gæstehus står tomt.
472
00:29:26,890 --> 00:29:29,601
Det var Teds musikstudie,
473
00:29:30,351 --> 00:29:32,395
men han bruger det ikke.
474
00:29:34,439 --> 00:29:35,648
Men du er velkommen.
475
00:29:36,191 --> 00:29:37,317
Velkommen til hvad?
476
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Til at bo hos os.
477
00:29:40,945 --> 00:29:45,158
Det er meget generøst,
men du behøver ikke at have ondt af mig,
478
00:29:45,241 --> 00:29:49,871
bare fordi jeg er en ufrugtbar 41-årig,
der sover på et plejehjem.
479
00:29:49,954 --> 00:29:51,289
Jo, jeg gør.
480
00:29:52,499 --> 00:29:54,375
Jeg mener det, kom.
481
00:29:56,211 --> 00:29:57,587
Det ville være dejligt.
482
00:29:59,547 --> 00:30:00,632
Tak.
483
00:30:02,217 --> 00:30:03,843
-Må jeg kramme dig nu?
-Nej.
484
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Kom her.
485
00:30:14,979 --> 00:30:16,397
Du er god til at kramme.
486
00:30:17,357 --> 00:30:18,233
TIL SALG
487
00:30:18,316 --> 00:30:20,777
Godt, sådan.
488
00:30:23,488 --> 00:30:24,489
Jeg sagde det jo.