1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 Du varmer det bare ved 150 grader i 35 minutter. 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 Tak, Karen. Men du behøver virkelig ikke... 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 Det er min mexicanske lasagne. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Skønt. 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,939 Ingen årsag. Du må ikke tro, du er alene. 7 00:00:23,773 --> 00:00:26,735 Jeff og jeg er her, hvis du har lyst til at snakke. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Tak. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Det er svært at forestille sig. 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,827 Det er, som hvis Jeff blev ramt af en bil og døde pludseligt og voldeligt. 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,953 Sådan er det. 12 00:00:39,122 --> 00:00:39,998 Ja. 13 00:00:41,916 --> 00:00:44,294 Du giver mig bare fadet, når du kan... 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 HIMLENS VENNER 15 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 SORGGRUPPE 16 00:01:50,819 --> 00:01:51,653 Pis. 17 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 Du godeste. 18 00:01:57,575 --> 00:01:59,369 Jeg ville springe over kaffen. 19 00:02:00,870 --> 00:02:01,788 Jeg lavede den. 20 00:02:03,873 --> 00:02:05,083 Det må du undskylde. 21 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 Jeg laver bare sjov. 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 Det var bare for sjov. 23 00:02:10,213 --> 00:02:11,172 Jeg hedder Judy. 24 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 -Hej. Jen. -Hej. 25 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 Hej. 26 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 Kommer du ofte i gruppen? 27 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 Nej. Det er første gang. 28 00:02:22,809 --> 00:02:23,977 Også mig. 29 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 Undskyld. Jeg håber ikke, det lyder mærkeligt. 30 00:02:32,443 --> 00:02:33,903 Er du ejendomsmægler? 31 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 Jeg føler, jeg har set dig før, måske på et reklameskilt. 32 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 Dig og en sød bøsse. 33 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 -Ja. -Hvad? 34 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 Ja, det er mig. 35 00:02:42,704 --> 00:02:45,957 Christopher synes ikke, han ligner en bøsse på billedet. 36 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 Det var ikke ondt ment. Homoseksualitet er smukt. 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,920 Hvilken reklame så du? 38 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 Jeg tror, du står sådan her... 39 00:02:55,758 --> 00:02:56,843 Nej. 40 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 Nej? Og han står... 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 Nej. Jeg mener vel bare, hvor bor du? 42 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Du godeste. 43 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 Undskyld. I Newport Beach. 44 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 -Virkelig? -Ja. 45 00:03:07,437 --> 00:03:08,938 -Bor du i Newport? -Ja. 46 00:03:09,189 --> 00:03:10,023 Okay. 47 00:03:10,648 --> 00:03:13,443 Ja. Jeg synes heller ikke, jeg hører hjemme der. 48 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 -Det er ikke en dårlig ting. -Nej. 49 00:03:16,738 --> 00:03:20,200 Men får du brug for en ejendomsmægler... 50 00:03:21,201 --> 00:03:22,994 Tak. Det gør jeg måske. 51 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Okay. 52 00:03:27,749 --> 00:03:30,418 Undskyld. Jeg håber ikke, det lyder mærkeligt. 53 00:03:31,628 --> 00:03:33,046 Må jeg give dig et kram? 54 00:03:34,964 --> 00:03:35,965 Nej. 55 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 Okay. 56 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 Det ser ud til, vi har nye folk i dag. 57 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Hej. Jeg hedder Judy. 58 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 -Hej, Judy. -Hej, Judy. 59 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 -Det er okay. -Fint. 60 00:03:50,271 --> 00:03:53,191 Velkommen til Himlens Venner. Jeg er pastor Wayne. 61 00:03:53,316 --> 00:03:58,529 Jeg starter altid sorgmødet med at tale om et tab, der fik mig ind i det her. 62 00:04:00,156 --> 00:04:03,243 Min tante smadrede hovedet på en trappe og forblødte, 63 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 mens hendes femårige søn så på. 64 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 Jeg bad hende om en sodavand fra kælderen. 65 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 Det må jeg leve med. 66 00:04:10,667 --> 00:04:12,418 Og det var lidt om mig. 67 00:04:13,294 --> 00:04:14,295 Du godeste. 68 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Tak. 69 00:04:16,589 --> 00:04:19,759 Har du mistet en, du gerne vil fortælle os om i dag? 70 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 Ja. Jeg mistede min forlovede for otte uger siden. 71 00:04:27,684 --> 00:04:28,935 Det skete pludseligt. 72 00:04:29,060 --> 00:04:32,480 Det ene øjeblik spiste vi middag, og det næste var han væk. 73 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 Det gør mig så ondt. 74 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 Tak. 75 00:04:39,737 --> 00:04:41,739 -Et hjerteanfald? -Ja. 76 00:04:41,823 --> 00:04:42,949 Han var 44. 77 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 Det er surt. Beklager. 78 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Tak. 79 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 Tak for at dele med os. 80 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 I sidste uge begyndte vi at snakke om "T-ordet". 81 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 Tilgivelse. 82 00:04:59,048 --> 00:05:02,927 Tilgivelse kan være svær, og det kan tage tid, endda et helt liv. 83 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 Men uanset omstændighederne fortjener alle at blive tilgivet. 84 00:05:07,557 --> 00:05:08,891 Mener du virkelig det? 85 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 Det mente Jesus. 86 00:05:10,893 --> 00:05:11,894 Amen. 87 00:05:12,061 --> 00:05:13,271 Undskyld. 88 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Hvordan tilgiver man en, der kører ens mand ned 89 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 og derefter kører væk og lader ham bløde ihjel i vejkanten? 90 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 Hvordan? 91 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 Det er det hele. 92 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 Jeg vil ikke uddybe, så turen går videre. 93 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 I jeres eget tempo. 94 00:05:36,252 --> 00:05:39,839 Det er okay at føle det, I føler, sorg, vrede, defensiv... 95 00:05:39,922 --> 00:05:42,008 Jeg er ikke defensiv. Okay? 96 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 Jeg er træt. 97 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 Jeg er også træt. 98 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 Kan du fortælle mere om det? 99 00:05:51,893 --> 00:05:53,519 Ja. Jeg kan ikke sove. 100 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Jeg har aldrig været god til at sove, men... 101 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 ...siden Ted døde, sover jeg slet ikke. 102 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 Ikke på naturlig vis, men... 103 00:06:06,032 --> 00:06:07,575 Og piller er udelukket. 104 00:06:08,242 --> 00:06:13,623 Piller har aldrig været mig, og jeg har to drenge, der behøver mig. 105 00:06:15,333 --> 00:06:21,005 Jeg vil ikke være som de der Xanax Ambien zombiemødre. 106 00:06:28,262 --> 00:06:29,263 Hej. 107 00:06:29,680 --> 00:06:31,057 -Hej. -Hej. 108 00:06:34,102 --> 00:06:35,603 Jeg er vågen hele natten. 109 00:06:37,605 --> 00:06:40,942 Ring bare. Vi kan lade være med at sove sammen. 110 00:06:48,574 --> 00:06:50,827 Det skal forestille mexicansk lasagne. 111 00:06:51,327 --> 00:06:52,829 Hvorfor er der rosiner i? 112 00:06:52,912 --> 00:06:55,415 -Jeg aner det ikke. -Jeg kan godt lide det. 113 00:06:55,957 --> 00:06:57,792 Jeg er træt af andre folks mad. 114 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Også mig. 115 00:07:02,004 --> 00:07:03,423 Jeg savner fars mad. 116 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 Også mig. 117 00:07:06,717 --> 00:07:08,344 Det er bare så uretfærdigt. 118 00:07:08,594 --> 00:07:10,179 Hvorfor døde vores far 119 00:07:10,263 --> 00:07:13,516 i stedet for Tylers far Rick? Han er et skvat. 120 00:07:14,684 --> 00:07:16,060 Jeg kan godt lide Rick. 121 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 Du skal vente, til jeg sover. Sover helt. 122 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Det ved jeg, skipper. 123 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 -Mor? -Ja. 124 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 -Jeg vil ikke i skole. -Det siger du ikke. 125 00:07:29,740 --> 00:07:31,367 Jeg vil på arbejde med dig. 126 00:07:31,451 --> 00:07:35,621 Det ved jeg, skat, men det kan vi ikke gøre mere, vel? 127 00:07:36,372 --> 00:07:40,918 Der er gået tre måneder, og vi skal tilbage til dagligdagen nu. 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,671 -Men jeg vil være sammen med dig. -Ja. 129 00:07:44,255 --> 00:07:45,339 Jeg ved det, skat. 130 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 Det, der skete med din far, var en ulykke. 131 00:07:50,386 --> 00:07:52,388 -Så vidt vi ved. -Charlie, hold op. 132 00:07:54,223 --> 00:07:57,768 Det, der skete med din far, var et uheld. 133 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Og det vil ikke ske med mig. 134 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Det lover jeg. 135 00:08:02,106 --> 00:08:03,566 Det er ikke derfor. 136 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 Jeg er ikke bekymret for det. 137 00:08:05,860 --> 00:08:06,736 Er du ikke? 138 00:08:07,403 --> 00:08:09,030 Hvad er du så bekymret for? 139 00:08:09,947 --> 00:08:12,074 Jeg vil bare ikke have, du er alene. 140 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 TID TIL AT SÆLGE! SÆLGERS MARKED! 141 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Hallo? 142 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Judy? 143 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Ja. 144 00:09:08,714 --> 00:09:13,427 Det er Jen fra sorggruppen. 145 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 Hej. 146 00:09:14,720 --> 00:09:17,765 Undskyld. Jeg ved ikke engang, hvorfor jeg ringer. 147 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 Nej. Hold op. Jeg sagde, du skulle. 148 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 -Er det for sent? -Nej. 149 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 -Er du gået i seng? -Ja. 150 00:09:28,985 --> 00:09:29,902 Hvad har du på? 151 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 Hvad har du på? 152 00:09:37,493 --> 00:09:39,453 Et par af min mands joggingbukser 153 00:09:39,537 --> 00:09:45,293 og en T-shirt han fik, da han løb fem kilometer for psoriasis. 154 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 Langsommere. 155 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 Du er mærkelig, Judy. 156 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 Tak. 157 00:09:52,466 --> 00:09:56,429 Kunne din mand lide at løbe? Eller hadede han bare psoriasis? 158 00:09:59,265 --> 00:10:02,351 Undskyld. Du skal ikke tale om ham, hvis du ikke vil. 159 00:10:03,269 --> 00:10:05,354 Nej. Han kunne lide at løbe. 160 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 Han begyndte på det sent. Da han var 40. 161 00:10:10,693 --> 00:10:14,113 -Hvad fik ham til at starte? -Han var ved at blive kvabset. 162 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Nåh ja. 163 00:10:15,740 --> 00:10:17,617 Midaldrende mænd puster sig op. 164 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 Ja. Han havde en stor ølmave. 165 00:10:21,287 --> 00:10:22,371 Han havde ølnakke. 166 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 Ølnakke. 167 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 Så han begyndte at løbe. 168 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 Jeg var stolt af ham. 169 00:10:28,294 --> 00:10:30,546 Han havde aldrig været i bedre form... 170 00:10:31,964 --> 00:10:33,299 ...da bilen ramte ham. 171 00:10:35,384 --> 00:10:36,594 Det gør mig så ondt. 172 00:10:37,762 --> 00:10:38,679 Ja. 173 00:10:45,019 --> 00:10:47,146 Spiser du noget? 174 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 En chokoladesmåkage fra Entenmann's. Kender du den lille? 175 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 Ja, jeg gør. 176 00:10:57,073 --> 00:11:01,744 Han var altid en dygtig musiker, endda dengang. 177 00:11:02,119 --> 00:11:04,664 Den eneste fyr, der kunne lide Ani DiFranco. 178 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 Jeg elsker Ani. 179 00:11:06,999 --> 00:11:09,919 Jeg har ikke snakket meget om ham, siden han døde. 180 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 -Vi kan stoppe. Jeg vil ikke snage. -Nej. Det er... 181 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 Det er dejligt. 182 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Fik du det? 183 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 -Er det ham? -Nej, det er min anden mand. 184 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 En anden? Så klarer du dig. 185 00:11:23,432 --> 00:11:25,434 Ja, men hvis der sker ham noget... 186 00:11:29,230 --> 00:11:30,189 Undskyld. 187 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 Jeg hørte det. 188 00:11:32,274 --> 00:11:34,318 Rid på den bølge, og sov. 189 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 Send et foto af Steve. 190 00:11:36,320 --> 00:11:37,822 Jeg er nødt til at lede. 191 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 -Jeg fandt nogle. -Jøsses. Okay. 192 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Øjeblik. 193 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Du godeste. 194 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 -Er det dit hus? -Ja. 195 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 Harbor Ridge? 196 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 -Ja. -Det er et fint hus. 197 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 Han var en virkelig flot fyr. 198 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 Tak. 199 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 Ja, jeg syntes altid, der var noget JFK Jr. over ham. 200 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 Åh gud! 201 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 JFK Jr. var så lækker. 202 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 -Så lækker. -Og så trist. 203 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Så trist. 204 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 -Du er træt. -Ja. 205 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Det er jeg vist. Er du ikke? 206 00:12:20,531 --> 00:12:23,659 Nej, men jeg lader dig gå. 207 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 Nej, nej, nej... 208 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 Vil du... 209 00:12:34,003 --> 00:12:36,130 Vil du vente, til jeg falder i søvn? 210 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 Okay. 211 00:12:40,885 --> 00:12:43,888 Jeg mener, til jeg sover helt. 212 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 Ja, selvfølgelig. 213 00:12:49,018 --> 00:12:50,019 Tak. 214 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Godt. 215 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 -Skal jeg snakke? -Nej, så kan jeg ikke sove. 216 00:13:04,617 --> 00:13:06,494 Okay. Fint. 217 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Okay? 218 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 PLEJEHJEMMETS AKTIVITETER 219 00:14:10,057 --> 00:14:13,561 Hvis jeg vidste, det var slut, ville jeg ryge med det samme. 220 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Åh gud. Ja. 221 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 -Ikke? -Med det samme. 222 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 Rygning er det bedste, der dræber. 223 00:14:18,566 --> 00:14:19,900 Det er det bedste. 224 00:14:20,192 --> 00:14:23,153 -Men jeg har brug for... -Det er The Facts of Life. 225 00:14:23,237 --> 00:14:25,406 -Hvad? Hvilken kanal? -391. 226 00:14:25,489 --> 00:14:26,866 391. 227 00:14:28,367 --> 00:14:29,743 Lov, du ikke siger det. 228 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 Jeg elskede den serie. 229 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 Elskede den. 230 00:14:32,955 --> 00:14:34,373 Du er bare jaloux... 231 00:14:34,456 --> 00:14:36,709 Hvorfor vidste jeg ikke, de viste den? 232 00:14:37,501 --> 00:14:42,715 Endnu vigtigere, hvorfor er de andre piger 15 og Tootie omkring 9? 233 00:14:44,091 --> 00:14:45,092 Det ved jeg ikke. 234 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 Har nogen sagt til dig, du er lidt en Blair? 235 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 Hvad? Rend mig. 236 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 -Seriøst, rend mig. -Hvorfor? 237 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 Jeg er en Jo. 238 00:14:54,518 --> 00:14:55,728 Hvordan er du en Jo? 239 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 Jeg sidder i din udendørs stue og ser tv ved siden af dit boblebad. 240 00:15:00,774 --> 00:15:01,859 Lidt Blair-agtigt. 241 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 Jeg er sgu en Jo! 242 00:15:03,319 --> 00:15:04,904 -Okay! -Hvorfor? 243 00:15:05,195 --> 00:15:06,989 -Hvem er du? -Jeg er en Tootie. 244 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 Det er lagdelt. 245 00:15:10,743 --> 00:15:12,077 Hvordan er du en Jo? 246 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 Fordi jeg er sej. 247 00:15:14,955 --> 00:15:16,332 Jeg er fra Brooklyn. 248 00:15:17,041 --> 00:15:18,208 Er du fra Brooklyn? 249 00:15:18,459 --> 00:15:21,462 Hvorfor vidste jeg ikke det? Du lyder ikke sådan. 250 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 Førhen havde jeg accent. 251 00:15:23,923 --> 00:15:24,924 Hvordan lød du? 252 00:15:25,007 --> 00:15:26,383 Som en fra Brooklyn. 253 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Hvordan? 254 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 Sådan her. 255 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 -Det er fantastisk. -Jeg hader dig. 256 00:15:36,602 --> 00:15:38,812 -Du er en Jo. -Ja. 257 00:15:38,896 --> 00:15:41,523 -Sådan en Jo. -Ja, jeg er noget for mig selv. 258 00:15:42,566 --> 00:15:47,529 Ifølge min forretningspartner Christopher er min vrede et "problem". 259 00:15:48,822 --> 00:15:52,952 Jeg synes personligt, at din vrede er forståelig. 260 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 Det er ikke gået ud over dig. 261 00:15:57,957 --> 00:16:01,752 Jeg mener, der er sundere måder at kanalisere den på. 262 00:16:02,419 --> 00:16:04,380 -Såsom meditation. -Jeg mediterer. 263 00:16:05,506 --> 00:16:06,632 På min egen måde. 264 00:16:29,446 --> 00:16:30,948 Gør du ofte det her? 265 00:16:33,117 --> 00:16:36,537 Kun hver gang jeg ser en bule i personstørrelse på en kofanger. 266 00:16:38,247 --> 00:16:39,248 Okay. 267 00:16:39,331 --> 00:16:42,835 Ifølge politiet er flugtulykker næsten umulige at opklare... 268 00:16:43,377 --> 00:16:46,714 Men du tror, du måske finder personen på denne måde? 269 00:16:47,631 --> 00:16:48,632 Nej. 270 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 Men du får det bedre af det? 271 00:16:51,218 --> 00:16:52,261 Egentlig ikke. 272 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 Jeg har en idé. 273 00:16:59,852 --> 00:17:01,145 Hvad gør du? 274 00:17:01,228 --> 00:17:03,063 -Det er lovligt. Slap af. -Fint. 275 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 Nej tak. 276 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 Jeg er ikke til stoffer. 277 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 Det er ikke stoffer. Det er en plante. 278 00:17:13,365 --> 00:17:15,034 Det hjælper dig med at sove. 279 00:17:21,874 --> 00:17:23,667 Du ryger tydeligvis pot. 280 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 Jeg gjorde det med Ted, men det er mange år siden. 281 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Dejligt, I mødes igen. 282 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 Åh ja. 283 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 Man får det straks godt. 284 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Ja. 285 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 Må jeg sige noget mærkeligt? 286 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Endelig. 287 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Tak. 288 00:17:51,653 --> 00:17:52,571 For hvad? 289 00:17:52,654 --> 00:17:55,866 Det ved jeg ikke. Bare for at være i mit liv vel... 290 00:17:57,326 --> 00:17:59,453 ...som en mærkelig lille pot-fe. 291 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 Og bare for ikke 292 00:18:03,165 --> 00:18:07,127 at sige og gøre de samme åndssvage ting som alle andre, 293 00:18:08,378 --> 00:18:11,882 der bare får en til at føle sig endnu mere alene, end man er. 294 00:18:12,716 --> 00:18:15,552 Og for ikke at frastødes af min måde at sørge på. 295 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Tak... 296 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 ...for det samme. 297 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 Jeg ved, det må være svært at være i det store hus uden Steve. 298 00:18:30,984 --> 00:18:31,985 Ja, det er. 299 00:18:33,112 --> 00:18:34,238 Det er meget svært. 300 00:18:35,030 --> 00:18:36,031 Jeg savner ham. 301 00:18:37,825 --> 00:18:38,826 Det ved jeg. 302 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 Det ved jeg, du ved. 303 00:18:44,039 --> 00:18:46,375 -Den gik ud. -Du bør nok ikke ryge mere. 304 00:18:46,458 --> 00:18:49,294 Nej, for jeg kan ikke mærke tungen. 305 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Du er så skideskæv. 306 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 Hvorfor gav du mig den? 307 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 Du kunne ikke bare... 308 00:19:05,018 --> 00:19:06,228 Vi må tjekke... 309 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 -Åh gud. -Nej, det gjorde vi ikke. 310 00:19:09,398 --> 00:19:10,315 Åh gud. 311 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 Åh gud. 312 00:19:20,617 --> 00:19:21,827 Godaften. 313 00:19:21,910 --> 00:19:24,496 -Godaften. -Skal jeg komme forbi? 314 00:19:24,872 --> 00:19:26,915 Nej, for jeg kommer til dig. 315 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 Hvad? 316 00:19:28,500 --> 00:19:30,419 Du kommer altid til mig. 317 00:19:30,669 --> 00:19:32,212 Du ved ikke, hvor jeg bor. 318 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 Jo, jeg gør. 319 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 Jeg holder ind lige nu. 320 00:20:01,575 --> 00:20:02,576 Judy! 321 00:20:07,831 --> 00:20:08,957 Kan jeg hjælpe dig? 322 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Du er Steve. 323 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Ja. 324 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 Du er i live. 325 00:20:19,676 --> 00:20:20,677 Ja. 326 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 Undskyld. Klokken er 23.30. Hvad sker der? Kender jeg dig? 327 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 Nej. Jeg... 328 00:20:27,684 --> 00:20:28,894 ...har hørt meget... 329 00:20:30,103 --> 00:20:30,938 ...om dig. 330 00:20:32,648 --> 00:20:33,649 Er Judy her? 331 00:20:34,691 --> 00:20:36,151 Judy bor her ikke mere. 332 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 -Gør hun ikke? -Vi slog op. 333 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Hold da op. 334 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 Det er... 335 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Hold da op. 336 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Jen, jeg kan forklare. Vær sød at ringe til mig. 337 00:20:51,917 --> 00:20:55,420 Jeg er så ked af det. Vær sød at lade mig forklare. 338 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 Hvor kender du Judy fra? 339 00:20:58,799 --> 00:21:00,759 -Jeg troede, vi var venner. -Okay. 340 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 Bed hende om ikke at komme, når jeg er på arbejde. 341 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Jeg skifter låsen. 342 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 Jeg beklager. Jeg er ked af, jeg forstyrrede dig. 343 00:21:09,351 --> 00:21:11,687 Det er okay. Jeg må gå. Jeg skal i bad. 344 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 Okay. 345 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 Ved du hvad... 346 00:21:16,358 --> 00:21:18,610 ...hun bør nok ikke vide, hvor du bor. 347 00:21:20,195 --> 00:21:21,530 Det er sælgers marked. 348 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Jeg beklager endnu en gang. 349 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 Hvad fanden? 350 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 -Jen, jeg beder dig. -Hvad? 351 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 -Jeg kan forklare. -Gør det. 352 00:21:37,671 --> 00:21:38,588 Hvad sker der? 353 00:21:38,672 --> 00:21:40,507 -Vil du fortælle det? -Nej... 354 00:21:40,590 --> 00:21:42,217 Kate og Allie har problemer. 355 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 -Det er meget kompliceret. -Vel er det ej. 356 00:21:44,928 --> 00:21:48,265 Hendes forlovede er ikke død, okay? 357 00:21:48,974 --> 00:21:53,228 Medmindre et spøgelse åbnede døren, for det ville være kompliceret. 358 00:21:53,312 --> 00:21:56,690 Men det er det ikke, for han er sgu ikke død. 359 00:21:56,773 --> 00:22:01,111 Hvad fanden? Tænder det dig at foregive, du lider ligesom mig? 360 00:22:01,194 --> 00:22:02,404 -Nej. -Nej? 361 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Er det en leg, du leger med mig og alle andre, 362 00:22:05,741 --> 00:22:07,951 hvor du har fundet på hele historien? 363 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 Du hører ikke hjemme her, for han er sgu ikke død, Judy. 364 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 Han slog op med dig! 365 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Nok fordi du er sindssyg og lyver om, han er død. 366 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 -Jen, rolig. -Ja, lad hende tale. 367 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 Det vil jeg ikke, Kyle. 368 00:22:22,424 --> 00:22:25,802 Nu begynder det at blive interessant. Judy, fortæl, skat. 369 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 Jeg ved det ikke. 370 00:22:30,182 --> 00:22:32,017 Du godeste. Det var så stærkt. 371 00:22:32,100 --> 00:22:33,393 Ikke, venner? Ikke? 372 00:22:34,061 --> 00:22:35,604 Jen, jeg er så ked af det. 373 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 Du har ingen anelse. 374 00:22:37,898 --> 00:22:38,774 Jeg... 375 00:22:39,566 --> 00:22:42,110 Jeg er virkelig ked af det, alle sammen. 376 00:22:42,235 --> 00:22:46,323 Jeg ved ikke hvorfor. Det var ikke for at lave numre eller såre nogen. 377 00:22:46,406 --> 00:22:48,909 Jeg ville ikke såre nogen. Jeg sværger. 378 00:22:49,368 --> 00:22:50,327 Jeg er bare... 379 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 Det er sandt. 380 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 Steve er i live. 381 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 -Ja, ikke død. I live. -Ja. 382 00:23:03,465 --> 00:23:05,342 Han døde ikke for to måneder siden. 383 00:23:05,425 --> 00:23:07,761 Men jeg mistede ham, fordi han slog op. 384 00:23:07,844 --> 00:23:10,680 -Du godeste. Det er ikke det samme. -Jeg ved det. 385 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Jeg ved det. 386 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 Men han slog op med mig, fordi jeg... 387 00:23:22,818 --> 00:23:25,862 Han slog op, fordi vi rigtig gerne ville have børn. 388 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 Og vi prøvede og prøvede i årevis, og... 389 00:23:31,618 --> 00:23:32,702 ...jeg kunne ikke. 390 00:23:35,205 --> 00:23:37,165 Jeg blev ved med at abortere. 391 00:23:39,000 --> 00:23:40,377 Det gør mig så ondt. 392 00:23:41,837 --> 00:23:42,921 Tak. 393 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 Lad os gå ind på stuen. 394 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 Det var den femte. 395 00:24:03,650 --> 00:24:07,404 Jeg troede, jeg ville få et barn og en familie. 396 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 Og så finder jeg ud af, at noget indeni er i stykker. 397 00:24:15,745 --> 00:24:20,333 At gå igennem alt det gjorde mig vel lidt forstyrret. 398 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 Jeg er ikke et dårligt menneske. 399 00:24:26,173 --> 00:24:27,674 Det er jeg virkelig ikke. 400 00:24:29,301 --> 00:24:30,427 Det er ligegyldigt. 401 00:24:31,344 --> 00:24:33,263 Jeg burde ikke være kommet her. 402 00:24:35,599 --> 00:24:37,726 Jen, jeg er ked af, jeg sårede dig. 403 00:24:37,809 --> 00:24:39,728 Det var det sidste, jeg ønskede. 404 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 Jeg værdsætter vores venskab. 405 00:24:44,774 --> 00:24:46,026 Det gør jeg virkelig. 406 00:24:48,028 --> 00:24:50,947 Pis. Undskyld. Jeg er så ked af det. 407 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 Gud fader. 408 00:24:54,075 --> 00:24:55,827 Det er en trist historie. 409 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Hvis du tror den. 410 00:24:57,913 --> 00:24:59,122 Hvad er der med dig? 411 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 Mig? 412 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 -Hvad med hende? -Ja. 413 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 Find en anden gruppe, Judy. 414 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Ja sgu, Linda. Tak. 415 00:25:05,086 --> 00:25:08,089 Jen, Judy lider, og det ved jeg, du også gør, 416 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 men det gør det ikke okay at angribe på den måde. 417 00:25:11,593 --> 00:25:13,094 Hænger I ikke altid ud? 418 00:25:13,261 --> 00:25:15,096 Hvordan kunne du ikke vide det? 419 00:25:16,640 --> 00:25:17,849 Det ved jeg ikke. 420 00:25:18,934 --> 00:25:22,562 Uanset hvad, har Judy al ret til at sidde med her. 421 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 Ja. På en måde er hendes liv endnu mere trist end vores. 422 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 Vorherre bevares. Hun løj jo. 423 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 Jen, alle udtrykker sin sorg forskelligt. 424 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 Judy løj. Du fik et skræmmende raseriudbrud. 425 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 Vi gør alle vores bedste. 426 00:25:38,537 --> 00:25:41,706 Men du må begynde at forliges med den vrede indeni. 427 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 Lad den ikke være årsag til mere sorg. 428 00:26:45,979 --> 00:26:48,982 De dårlige nyheder er, jeg måske gik for langt. 429 00:26:49,232 --> 00:26:53,069 Ligesom i nogle af mine historier overdrev jeg måske lidt, 430 00:26:53,153 --> 00:26:55,196 især om at fru Garrett var fuld. 431 00:26:55,280 --> 00:26:57,782 -Skide Tootie. -Hun fik øjendråber. 432 00:27:03,705 --> 00:27:05,498 -Hun er derhenne. -Tak. 433 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Hej. 434 00:27:16,259 --> 00:27:17,135 Hej. 435 00:27:22,265 --> 00:27:24,768 -Du kunne bare have sagt det. -Jeg ved det. 436 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 Men det gjorde jeg ikke, så... 437 00:27:27,562 --> 00:27:29,648 Jeg burde. Jeg ved ikke hvorfor. 438 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 Fordi du har et problem. 439 00:27:33,234 --> 00:27:36,821 -Du har ingen anelse. -Men det har jeg også. 440 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 -Du har ret til det. -Det har du også, Judy. 441 00:27:40,950 --> 00:27:43,953 Jeg mener... Jo, det er mærkeligt, 442 00:27:44,245 --> 00:27:48,083 at du løj om Steve. Det er forskruet, men... 443 00:27:49,250 --> 00:27:51,961 ...måske er det bare nemmere at lyve om det 444 00:27:52,045 --> 00:27:54,381 end at fortælle sandheden om det andet. 445 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Måske. 446 00:27:58,718 --> 00:28:01,680 Jeg er ked af, jeg sagde, du ikke hørte hjemme der. 447 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 Du har også mistet meget. 448 00:28:05,433 --> 00:28:08,520 Det var bare aborter. Det var ikke et rigtigt... 449 00:28:08,603 --> 00:28:12,482 Jeg mener, det er et rigtigt et. 450 00:28:12,857 --> 00:28:15,276 Ikke hvis en republikaner spørger, men... 451 00:28:15,610 --> 00:28:17,153 ...du hørte et hjerteslag, 452 00:28:18,154 --> 00:28:20,407 og du forelskede dig i det hjerteslag. 453 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 Ja. 454 00:28:26,746 --> 00:28:29,791 Kom. Jeg har servietter og whisky på mit værelse. 455 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 -Bor du her? -Ja. 456 00:28:32,794 --> 00:28:33,712 Her? 457 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 -Tak. -Ja. 458 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 Så det var her, du var, når vi talte i telefon? 459 00:28:50,520 --> 00:28:51,646 Ja. 460 00:28:52,188 --> 00:28:54,399 Jeg kan blive, til jeg finder noget. 461 00:28:54,482 --> 00:28:57,569 -Værelser bliver hele tiden fri. -Det tror jeg gerne. 462 00:29:00,071 --> 00:29:02,198 -Det lugter herinde. -Ja. 463 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 Ja. 464 00:29:04,200 --> 00:29:05,618 Jeg vænner mig til det. 465 00:29:05,994 --> 00:29:07,328 Okay. 466 00:29:08,163 --> 00:29:10,707 Jeg troede ikke, du ville tale til mig igen. 467 00:29:10,790 --> 00:29:13,960 -Du var vred. -Jeg sagde, du ikke ville synes om det. 468 00:29:14,043 --> 00:29:15,420 Og det gjorde jeg ikke. 469 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 -Det var lidt skræmmende. -Undskyld. 470 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Hør... 471 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 Mit gæstehus står tomt. 472 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 Det var Teds musikstudie, 473 00:29:30,351 --> 00:29:32,395 men han bruger det ikke. 474 00:29:34,439 --> 00:29:35,648 Men du er velkommen. 475 00:29:36,191 --> 00:29:37,317 Velkommen til hvad? 476 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Til at bo hos os. 477 00:29:40,945 --> 00:29:45,158 Det er meget generøst, men du behøver ikke at have ondt af mig, 478 00:29:45,241 --> 00:29:49,871 bare fordi jeg er en ufrugtbar 41-årig, der sover på et plejehjem. 479 00:29:49,954 --> 00:29:51,289 Jo, jeg gør. 480 00:29:52,499 --> 00:29:54,375 Jeg mener det, kom. 481 00:29:56,211 --> 00:29:57,587 Det ville være dejligt. 482 00:29:59,547 --> 00:30:00,632 Tak. 483 00:30:02,217 --> 00:30:03,843 -Må jeg kramme dig nu? -Nej. 484 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 Kom her. 485 00:30:14,979 --> 00:30:16,397 Du er god til at kramme. 486 00:30:17,357 --> 00:30:18,233 TIL SALG 487 00:30:18,316 --> 00:30:20,777 Godt, sådan. 488 00:30:23,488 --> 00:30:24,489 Jeg sagde det jo.