1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
Jen to ohřeješ na 300
a necháš to tam 35 minut.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,308
Děkuji, Karen.
Ale vážně nemusíš dál...
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,310
Je to můj recept na mexické lasagne.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,228
Skvělý.
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,939
To nic není. Jen nechceme, aby sis
myslela, že jsi sama.
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,735
Jeff a já jsme tu pro tebe,
kdyby sis někdy chtěla popovídat.
8
00:00:27,110 --> 00:00:27,944
Děkuji.
9
00:00:28,028 --> 00:00:30,447
Nedovedu si představit, čím procházíš.
10
00:00:31,322 --> 00:00:35,452
To je jako, kdyby Jeffa srazilo auto
a náhle a násilně by umřel.
11
00:00:36,119 --> 00:00:36,953
Asi tak.
12
00:00:39,122 --> 00:00:39,998
Jistě.
13
00:00:41,166 --> 00:00:44,294
No tak mi tu nádobu vrať
až budeš mít čas. Ne...
14
00:00:57,474 --> 00:00:58,933
LAGUNA PLÁŽ, PLAVČÍK
15
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
PŘÁTELÉ NEBES
16
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
ZÁTIŠÍ SMUTKU
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,070
Sakra.
18
00:01:53,154 --> 00:01:53,988
Bože.
19
00:01:57,742 --> 00:01:59,202
Vynech kafe. Je hrozný.
20
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
Uvařila jsem ho.
21
00:02:03,123 --> 00:02:04,749
Aha, omlouvám se.
22
00:02:06,292 --> 00:02:07,544
Ne. Dělám si legraci.
23
00:02:08,002 --> 00:02:09,254
- Dělám si legraci.
- Aha.
24
00:02:10,213 --> 00:02:11,047
Jsem Judy.
25
00:02:11,673 --> 00:02:13,007
- Ahoj. Jen.
- Ahoj.
26
00:02:16,344 --> 00:02:17,178
Ahoj.
27
00:02:18,138 --> 00:02:19,931
Chodíš do téhle skupiny často?
28
00:02:20,807 --> 00:02:22,225
Ne. Jsem tady poprvé.
29
00:02:22,809 --> 00:02:23,893
- Já taky.
- Aha.
30
00:02:27,647 --> 00:02:30,191
Promiň. Doufám, že to není divné.
31
00:02:32,318 --> 00:02:33,236
Pracuješ v realitce?
32
00:02:34,028 --> 00:02:37,490
Mám pocit, že jsem tvůj obličej viděla
na něčem jako... autobusové lavičce.
33
00:02:37,574 --> 00:02:38,825
Ty a takový pěkný gay kluk?
34
00:02:38,908 --> 00:02:39,909
- Jo.
- Co?
35
00:02:40,118 --> 00:02:41,578
Jo, to jsem já.
36
00:02:42,912 --> 00:02:46,040
Christopher, co si nemyslí,
že na té fotce vypadá jako gay.
37
00:02:46,166 --> 00:02:49,169
Nemyslela jsem to špatně.
Myslím, že gay je krásný.
38
00:02:49,586 --> 00:02:50,879
Kterou lavičku jsi viděla?
39
00:02:51,212 --> 00:02:53,590
Hmm, myslím, že to je ta, kde jsi jak...
40
00:02:55,758 --> 00:02:56,593
Ale ne.
41
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Ne? A on je jak...
42
00:02:58,887 --> 00:03:01,347
Ne. Spíš tím jen myslím, kde bydlíš?
43
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Ach můj bože.
44
00:03:04,225 --> 00:03:06,269
Promiň. Newport Beach.
45
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
- Á, vážně?
- Ano.
46
00:03:07,437 --> 00:03:08,980
- Ty žiješ v Newportu?
- Jo.
47
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
Fajn.
48
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Jo. Taky si myslím, že tam nezapadám.
49
00:03:13,693 --> 00:03:16,321
- Není špatné tam nezapadat.
- Přesně tak.
50
00:03:16,738 --> 00:03:20,116
Ale kdybys někdy potřebovala
realitního makléře, klidně...
51
00:03:20,533 --> 00:03:22,911
Jé. Děkuju. Možná.
52
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
Dobře.
53
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
Promiň.
54
00:03:29,250 --> 00:03:30,418
Doufám, že to není divné.
55
00:03:31,669 --> 00:03:32,837
Můžu tě obejmout?
56
00:03:35,048 --> 00:03:35,882
Ne.
57
00:03:37,800 --> 00:03:38,635
Fajn.
58
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
Nuže, zdá se, že tu dnes máme
nějaké nové lidi.
59
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Ahoj. Jsem Judy.
60
00:03:42,972 --> 00:03:44,557
- Ahoj Judy.
- Ahoj Judy.
61
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
- To je v pohodě.
- Dobře.
62
00:03:50,396 --> 00:03:53,024
Tak vítejte do Přátel Nebes.
Jsem pastor Wayne.
63
00:03:53,316 --> 00:03:56,319
Jak někteří z vás ví, rád začínám
náš kruh zármutku mluvením o
64
00:03:56,402 --> 00:03:58,529
prožité ztrátě,
která mě vedla k této práci.
65
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
Má teta spadla ze schodů
a rozbila si hlavu a vykrvácela
66
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
zatímco ji její pětiletý syn pozoroval.
67
00:04:05,286 --> 00:04:07,747
Byl jsem ten, co ji požádal
o přinesení sody ze sklepa.
68
00:04:08,957 --> 00:04:09,958
A tak s tím žiji.
69
00:04:10,792 --> 00:04:12,377
A to je něco málo o mně.
70
00:04:13,294 --> 00:04:14,295
Pane Bože.
71
00:04:15,088 --> 00:04:16,047
Oceňuji to.
72
00:04:16,589 --> 00:04:19,384
Utrpěla jsi ztrátu, o které by ses dnes
s námi chtěla podělit?
73
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Jo. Ztratila jsem svého snoubence
před osmi týdny.
74
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Bylo to opravdu náhlé.
75
00:04:29,060 --> 00:04:32,438
V jednu chvíli jsme jedli večeři
a v další byl pryč.
76
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Je mi to tak líto.
77
00:04:36,776 --> 00:04:37,694
Děkuju.
78
00:04:39,737 --> 00:04:42,949
- Infarkt?
- Jo. Bylo mu 44.
79
00:04:43,866 --> 00:04:46,035
Tak to naštve. Promiň.
80
00:04:46,494 --> 00:04:47,370
Děkuju.
81
00:04:48,788 --> 00:04:49,956
Děkuji za sdílení.
82
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
Tak, minulý týden jsme začali mluvit
o tom slově na „o".
83
00:04:57,672 --> 00:04:58,506
Odpuštění.
84
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
Odpustit může být velmi těžké a může
trvat hodně dlouho, i po zbytek života.
85
00:05:03,011 --> 00:05:06,973
Ale bez ohledu na okolnosti,
každý si zaslouží odpuštění.
86
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
Opravdu si to myslíte?
87
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
Ježíš to tak myslel.
88
00:05:10,893 --> 00:05:11,728
Ámen.
89
00:05:12,061 --> 00:05:13,104
Promiňte.
90
00:05:13,980 --> 00:05:16,649
Jak odpustíte někomu, kdo autem nabourá
do vašeho muže
91
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
a pak ujede a nechá ho vykrvácet
na kraji silnice?
92
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Jak tohle odpustíte?
93
00:05:29,370 --> 00:05:30,204
Ne, to je vše.
94
00:05:31,164 --> 00:05:33,708
Vážně se do toho nechci dostávat,
tak ať jde někdo jiný.
95
00:05:34,667 --> 00:05:35,960
Svým vlastním tempem.
96
00:05:36,294 --> 00:05:39,839
Je v pořádku cítit cokoli cítíte,
smutek, zlobu, bráni...
97
00:05:39,922 --> 00:05:41,674
Nebráním se. Fajn?
98
00:05:45,303 --> 00:05:46,137
Jsem unavená.
99
00:05:46,512 --> 00:05:47,597
Taky jsem unavená.
100
00:05:50,099 --> 00:05:51,559
Můžete nám o tom říct víc?
101
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Ale jo. Moc jsem teď nespala.
102
00:05:54,520 --> 00:05:58,232
Ne, stejně jsem
nikdy nebyla velký spáč, ale...
103
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
od té doby, co Ted zemřel nespím vůbec.
104
00:06:02,362 --> 00:06:04,947
Myslím tím, aspoň ne přirozeně, ale...
105
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
a nebudu brát prášky.
106
00:06:08,368 --> 00:06:12,789
Nikdy jsem nebyla na prášky
a mám dvě děti, dva kluky, kteří...
107
00:06:13,122 --> 00:06:16,584
kteří mě potřebují a tak přece nebudu
jedna z těch,
108
00:06:17,335 --> 00:06:21,005
Xanax Ambien živých mrtvol matek, víte.
109
00:06:28,262 --> 00:06:30,139
Hej. Hej!
110
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
Á, hej.
111
00:06:34,185 --> 00:06:35,561
Celou noc jsem vzhůru.
112
00:06:37,647 --> 00:06:40,733
Klidně mi zavolej. Můžeme nespat spolu.
113
00:06:48,825 --> 00:06:50,701
Mělo to být mexické lasagne.
114
00:06:51,411 --> 00:06:52,829
Proč jsou v tom rozinky?
115
00:06:52,912 --> 00:06:54,872
- Já vážně nevím.
- Mně to chutná.
116
00:06:55,957 --> 00:06:58,584
- Mám po krk jídel od cizích lidí.
- Já taky.
117
00:07:02,004 --> 00:07:03,256
Chybí mi táty vaření.
118
00:07:04,424 --> 00:07:05,299
Mně taky.
119
00:07:06,759 --> 00:07:08,219
Je to tak nefér.
120
00:07:08,594 --> 00:07:10,805
Jako, proč musel umřít náš táta?
Proč ne...
121
00:07:10,930 --> 00:07:13,516
neumřel Tylerův táta? Rick.
Ten chlápek je kokot.
122
00:07:14,767 --> 00:07:15,726
Já mám Ricka rád.
123
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
Musíš počkat než usnu. Úplně usnu.
124
00:07:21,649 --> 00:07:23,067
Já vím, Boope.
125
00:07:25,820 --> 00:07:26,863
- Mami?
- Jo?
126
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
- Nechci jít zítra do školy.
- Bez legrace?
127
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Chci jít s tebou do práce.
128
00:07:31,200 --> 00:07:35,538
Ach já vím, miláčku, ale to nemůžeme
dál dělat, dobře?
129
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
Chci říct, už to jsou tři měsíce a...
130
00:07:38,583 --> 00:07:41,002
myslím, že je čas,
abychom se vrátili do normálu.
131
00:07:41,627 --> 00:07:43,713
- Ale já chci být s tebou.
- Já vím.
132
00:07:44,338 --> 00:07:45,506
Já vím, zlato.
133
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
Víš to, co se stalo tátovi, byla nehoda.
134
00:07:50,386 --> 00:07:52,221
- Pokud víme.
- Charlie, prosím.
135
00:07:54,223 --> 00:07:57,518
To, co se stalo tátovi,
byla velká nehoda.
136
00:07:58,102 --> 00:08:00,480
A nic takového se mně nestane, víš?
137
00:08:00,980 --> 00:08:02,023
Slibuju.
138
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
Ne, o tom to není.
139
00:08:04,025 --> 00:08:05,860
Nebojím se, že se ti něco stane.
140
00:08:05,943 --> 00:08:06,777
Ne?
141
00:08:07,528 --> 00:08:09,030
Tak čeho se bojíš?
142
00:08:10,198 --> 00:08:11,824
Jen nechci, abys byla sama.
143
00:08:39,810 --> 00:08:42,688
NOAH...IDEÁLNÍ ČAS NA UVEDENÍ
TVÉHO DOMU. JE TRH PRODEJCŮ! - JEN
144
00:08:48,236 --> 00:08:50,905
JUDY 949-555-0199
145
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
Haló?
146
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Judy?
147
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Ano.
148
00:09:08,714 --> 00:09:13,427
To je Jen z kruhu zármutku.
149
00:09:13,511 --> 00:09:14,470
Ahoj.
150
00:09:14,845 --> 00:09:17,765
Promiň. Ani nevím, proč ti volám.
151
00:09:17,848 --> 00:09:20,476
Ne. Ale jdi. Řekla jsem ti, že můžeš.
152
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
- Je moc pozdě?
- Ne.
153
00:09:24,647 --> 00:09:26,524
- Jsi v posteli?
- Jo.
154
00:09:29,193 --> 00:09:30,528
- Co máš na sobě?
- Co?
155
00:09:31,153 --> 00:09:32,071
Co máš na sobě?
156
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
Manželovi tepláky
157
00:09:39,537 --> 00:09:45,293
a triko,
který dostal za 5km běh pro lupenku.
158
00:09:46,419 --> 00:09:47,253
Pomaleji.
159
00:09:47,920 --> 00:09:49,255
Jsi divná, Judy.
160
00:09:50,840 --> 00:09:51,674
Děkuju.
161
00:09:52,466 --> 00:09:56,345
Měl tvůj manžel hodně rád běhání?
Nebo jenom nenáviděl lupenku?
162
00:09:59,390 --> 00:10:02,310
Omlouvám se. Nemusíš o něm mluvit,
jestli nechceš.
163
00:10:03,269 --> 00:10:05,187
Ne. Měl rád běhání.
164
00:10:07,315 --> 00:10:09,817
Začal později v životě. Bylo mu 40.
165
00:10:10,901 --> 00:10:13,988
- Co ho přinutilo začít?
- Začal se kulatit.
166
00:10:14,196 --> 00:10:15,072
Aha, hm.
167
00:10:15,823 --> 00:10:17,825
Chlapi nabobtnaj ve středním věku.
168
00:10:18,200 --> 00:10:20,953
Jo. Chci říct, měl pořádnej pivní pupek.
169
00:10:21,370 --> 00:10:22,371
Měl pivní krk.
170
00:10:22,455 --> 00:10:24,040
Pivní krk?
171
00:10:24,206 --> 00:10:26,334
Tak začal běhat.
172
00:10:26,834 --> 00:10:28,210
Byla jsem na něj pyšná.
173
00:10:28,294 --> 00:10:30,838
Byl v nejlepší kondici
svýho života, když...
174
00:10:31,964 --> 00:10:33,382
když ho srazilo to auto.
175
00:10:35,468 --> 00:10:36,344
Je mi to líto.
176
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
Jo.
177
00:10:45,102 --> 00:10:47,146
Jíš něco?
178
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
Entenmannovu čokoládovou sušenku.
Znáš ji, tu malou?
179
00:10:54,695 --> 00:10:56,072
Proč, ano, znám.
180
00:10:57,198 --> 00:11:01,494
Byl vždycky hodně dobrej muzikant,
i tehdy.
181
00:11:02,078 --> 00:11:04,664
Byl jedinej chlap, co jsem znala,
co měl rád Ani DiFranco.
182
00:11:04,747 --> 00:11:05,873
Ach, miluju Ani.
183
00:11:06,040 --> 00:11:09,752
No, moc jsem o něm nemluvila
od té doby, co zemřel.
184
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
- No tak můžeme přestat. Nechci vyzvídat.
- Ne. Je to...
185
00:11:15,174 --> 00:11:16,008
Je to hezký.
186
00:11:16,592 --> 00:11:17,426
Dostalas to?
187
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
- To je on?
- Ne, to je můj jiný manžel.
188
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
Jé, ty máš dalšího? Tak to jsi v pohodě.
189
00:11:23,432 --> 00:11:25,267
Jo, ale jestli se něco stane jemu...
190
00:11:29,355 --> 00:11:30,189
Omlouvám se.
191
00:11:30,272 --> 00:11:31,941
Slyšela jsem to.
192
00:11:32,400 --> 00:11:34,318
Měla bys toho využít a jít spát.
193
00:11:34,402 --> 00:11:35,778
Ne, chci fotku Steva.
194
00:11:36,529 --> 00:11:37,863
Musela bych jí hledat.
195
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
- Našla jsem.
- Ježiš. Fajn.
196
00:11:42,993 --> 00:11:43,828
Vydrž.
197
00:11:46,831 --> 00:11:47,748
Pane Bože.
198
00:11:47,832 --> 00:11:49,917
- To je tvůj dům?
- Jo.
199
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
Harbor Ridge?
200
00:11:51,711 --> 00:11:53,963
- Jo.
- To je krásný domov.
201
00:11:55,756 --> 00:11:58,050
Byl hodně hezkej.
202
00:11:59,009 --> 00:11:59,844
Díky.
203
00:12:00,678 --> 00:12:04,265
Hm, vždycky jsem si myslela, že vyzařoval
jakoby JFK Jr. atmosféru.
204
00:12:04,348 --> 00:12:05,182
Bože!
205
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
JFK Jr. byl tak sexy.
206
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
- Tak sexy.
- Potom tak smutný.
207
00:12:11,021 --> 00:12:12,189
Tak smutný.
208
00:12:15,860 --> 00:12:17,820
- Jsi unavená.
- No jo.
209
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Myslím, že jsem. Ty ne?
210
00:12:20,531 --> 00:12:23,659
Ne, ale nechám tě jít.
211
00:12:23,743 --> 00:12:24,910
Ne, ne ne. Ne.
212
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Mohla bys...
213
00:12:34,170 --> 00:12:36,130
Vadilo by ti počkat dokud neusnu?
214
00:12:39,592 --> 00:12:40,426
Fajn.
215
00:12:40,885 --> 00:12:43,804
Myslím tím, jakože úplně neusnu.
216
00:12:46,557 --> 00:12:48,267
Jistě, samozřejmě.
217
00:12:49,018 --> 00:12:49,852
Díky.
218
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Dobře.
219
00:13:00,654 --> 00:13:03,282
- Chceš, abych dál mluvila?
- Ne, protože pak nemůžu spát.
220
00:13:03,365 --> 00:13:06,327
Dobře. Fajn.
221
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Fajn?
222
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
BEACH HAVEN, AKTIVITY DOMOVA DŮCHODCŮ
223
00:14:10,266 --> 00:14:13,561
Chci říct, kdybych věděla, že je to konec,
začala bych okamžitě kouřit.
224
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Ach Bože. Ano.
225
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
- Že jo?
- Okamžitě.
226
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
Kouření je nejlepší věc,
co tě pomalu zabije.
227
00:14:18,566 --> 00:14:19,775
Ta nejlepší.
228
00:14:22,236 --> 00:14:24,363
- Dávají Fakta života.
- Co? Jaký program?
229
00:14:24,446 --> 00:14:25,406
Tři-devadesát-jedna.
230
00:14:25,489 --> 00:14:26,866
Tři-devadesát-jedna.
231
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Super. Dřív jsem tento program milovala.
232
00:14:31,954 --> 00:14:34,373
Milovala jsem to.
233
00:14:34,456 --> 00:14:36,709
Jak to, že nevím,
že tohle každý večer dávají?
234
00:14:37,585 --> 00:14:42,715
Co je důležitější, proč je všem těm holkám
patnáct a Tootie je tak devět?
235
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Nevím.
236
00:14:46,594 --> 00:14:49,096
Už ti někdy někdo řekl,
že jsi trochu jako Blair?
237
00:14:49,179 --> 00:14:50,931
Co? Jdi do prdele.
238
00:14:51,140 --> 00:14:52,808
- Vážně, jdi do prdele.
- Proč?
239
00:14:52,892 --> 00:14:53,809
Jsem Jo.
240
00:14:54,810 --> 00:14:55,728
Jak můžeš být Jo?
241
00:14:56,520 --> 00:15:00,566
Sedím ve tvém venkovním obýváku,
koukám na TV vedle tvé vířivky.
242
00:15:00,900 --> 00:15:02,943
- Mám takový Blairový pocit.
- Sakra, jsem Jo!
243
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
- Dobře!
- Proč?
244
00:15:05,362 --> 00:15:06,989
- Kdo jsi ty?
- Já jsem Tootie.
245
00:15:08,407 --> 00:15:09,491
Je to komplikovaný.
246
00:15:10,743 --> 00:15:13,370
- Jak bys mohla být Jo?
- Protože jsem drsná.
247
00:15:15,080 --> 00:15:16,123
Jsem z Brooklynu.
248
00:15:17,124 --> 00:15:18,083
Jsi z Brooklynu?
249
00:15:18,542 --> 00:15:21,670
Jakto, že jsem to nevěděla?
Nezníš, jako bys byla z Brooklynu.
250
00:15:21,921 --> 00:15:23,297
Dřív jsem měla přízvuk.
251
00:15:24,048 --> 00:15:26,383
- Jak jsi zněla?
- Jak někdo z Brooklynu.
252
00:15:27,551 --> 00:15:28,385
Jak?
253
00:15:29,762 --> 00:15:30,638
Takhle.
254
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
- To je úžasné.
- Nenávidím tě.
255
00:15:36,852 --> 00:15:38,854
- Ty jsi Jo.
- Ano.
256
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
- Úplná Jo.
- Jo, čoveče, jsem kus práce.
257
00:15:42,733 --> 00:15:47,488
Podle mého obchodního partnera,
Christophera, je můj vztek „problém”.
258
00:15:49,031 --> 00:15:52,952
Osobně si myslím,
že tvůj vztek je pochopitelný.
259
00:15:53,035 --> 00:15:55,871
No, ale tys nebyla na příjmu mýho vzteku.
260
00:15:57,998 --> 00:16:01,752
Chci říct, jsou zdravější způsoby,
jak to ventilovat.
261
00:16:02,419 --> 00:16:04,213
- Jako meditace.
- Já medituju.
262
00:16:05,714 --> 00:16:06,924
Mým vlastním způsobem.
263
00:16:29,571 --> 00:16:30,656
Děláš tohle často?
264
00:16:31,907 --> 00:16:32,741
Ach.
265
00:16:33,242 --> 00:16:36,537
Ne, jen když vidím důlek velikosti člověka
v předním nárazníku auta.
266
00:16:38,372 --> 00:16:39,206
Dobře.
267
00:16:39,456 --> 00:16:42,876
Policajti říkaj, že viníky, co ujedou
od nehody, je skoro nemožné chytit.
268
00:16:43,460 --> 00:16:46,630
Ale ty máš pocit, že možná toho člověka
takhle najdeš?
269
00:16:47,798 --> 00:16:48,632
Ne.
270
00:16:49,049 --> 00:16:50,509
Ale pomáhá ti to cítit se líp?
271
00:16:51,343 --> 00:16:52,177
Ani ne.
272
00:16:55,597 --> 00:16:56,473
Mám nápad.
273
00:16:59,935 --> 00:17:00,894
Co děláš?
274
00:17:01,228 --> 00:17:02,813
- Je to legální. Uvolni se.
- Fajn.
275
00:17:07,026 --> 00:17:07,943
Ne, ne. Děkuju.
276
00:17:08,986 --> 00:17:10,654
Nejsem moc na drogy.
277
00:17:11,030 --> 00:17:13,157
To nejsou drogy. Je to rostlina.
278
00:17:13,532 --> 00:17:14,700
A pomůže ti spát.
279
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
Ty rozhodně trávu kouříš.
280
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
Dobře. Kouřila jsem s Tedem, ale je to...
chci říct, je to pár let.
281
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Dobře, ráda tě znovu seznámím.
282
00:17:35,095 --> 00:17:36,055
Ach, jo.
283
00:17:38,015 --> 00:17:39,433
Okamžitě se cítíš dobře.
284
00:17:39,516 --> 00:17:40,350
Jo.
285
00:17:45,272 --> 00:17:46,648
Můžu říct něco divného?
286
00:17:47,232 --> 00:17:48,067
Prosím.
287
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
Díky.
288
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Za co?
289
00:17:52,654 --> 00:17:55,657
Nevím. Jen za to, že jsi v mém životě,
asi, jako...
290
00:17:57,534 --> 00:17:59,453
taková divná marihuanová víla.
291
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
A taky za to, že
292
00:18:03,165 --> 00:18:07,586
neříkáš a neděláš ty samý stupidní věci,
co všichni říkaj a dělaj, z kterých
293
00:18:08,545 --> 00:18:11,590
se jen cítíš osamělejší,
než už tak jsi, víš?
294
00:18:13,133 --> 00:18:15,552
A za to, že tě neodradil můj způsob žalu.
295
00:18:19,181 --> 00:18:20,057
Děkuju ti...
296
00:18:21,642 --> 00:18:22,559
za to samý.
297
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
Vím, že pro tebe musí být těžký
být v tom velkém domě sama bez Steva.
298
00:18:31,026 --> 00:18:31,860
Je.
299
00:18:33,195 --> 00:18:34,279
Je to hodně těžký.
300
00:18:35,114 --> 00:18:35,948
Chybí mi.
301
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
Já vím.
302
00:18:39,201 --> 00:18:40,244
Já vím, že víš.
303
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
- Zhaslo to.
- Ty bys asi už stejně mít neměla.
304
00:18:46,375 --> 00:18:48,085
- Nemyslím si, protože já...
- Jo.
305
00:18:48,168 --> 00:18:49,294
necítim svůj jazyk.
306
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Protože jsi pěkně zhulená.
307
00:18:54,007 --> 00:18:55,592
Proč jsi mi to dávala?
308
00:19:01,223 --> 00:19:02,808
Nemohla jsi jen být tak...
309
00:19:05,144 --> 00:19:06,478
Musíme zkontrolovat...
310
00:19:07,354 --> 00:19:08,939
- Ach Bože.
- Ne, neudělaly jsme to.
311
00:19:09,481 --> 00:19:10,315
Ach Bože.
312
00:19:10,816 --> 00:19:11,900
Ach Bože.
313
00:19:20,701 --> 00:19:21,827
Dobrý večer.
314
00:19:21,910 --> 00:19:23,203
Dobrý večer.
315
00:19:23,662 --> 00:19:24,496
Mám k tobě přijít?
316
00:19:24,913 --> 00:19:26,915
Ne, protože já jsem na cestě k tobě.
317
00:19:27,499 --> 00:19:28,333
Co?
318
00:19:28,542 --> 00:19:30,502
Ale jdi.
Tys ke mně chodila celou dobu.
319
00:19:30,794 --> 00:19:32,212
Dyť ani nevíš, kde bydlím.
320
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
Ale jo, vím.
321
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
A přijíždím právě teď.
322
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Judy!
323
00:20:07,998 --> 00:20:08,957
Můžu vám pomoct?
324
00:20:12,044 --> 00:20:12,878
Jste Steve?
325
00:20:14,129 --> 00:20:14,963
Jo.
326
00:20:17,716 --> 00:20:18,634
Vy jste naživu.
327
00:20:19,843 --> 00:20:20,677
Jo.
328
00:20:21,011 --> 00:20:24,556
Promiňte. Je 11.30 večer. Co se děje?
Znám vás?
329
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Ne. Já...
330
00:20:27,935 --> 00:20:28,894
jsem hodně slyšela...
331
00:20:28,977 --> 00:20:30,437
JUDY
332
00:20:30,520 --> 00:20:31,563
o vás.
333
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
Je tu Judy?
334
00:20:34,733 --> 00:20:36,151
Judy už tu nebydlí.
335
00:20:36,235 --> 00:20:38,278
- Ne?
- Ne. Rozešli jsme se před dvěma měsíci.
336
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Aha.
337
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
Tohle je...
338
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
něco.
339
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Ahoj Jen, vysvětlím ti to.
Prosím, zavolej mi zpět.
340
00:20:52,000 --> 00:20:55,420
Je mi to tak líto. Prosím.
Nech mě to vysvětlit.
341
00:20:55,504 --> 00:20:57,005
Počkejte. Jak znáte Judy?
342
00:20:58,840 --> 00:21:00,759
- Myslela jsem, že je kamarádka.
- Dobře.
343
00:21:00,842 --> 00:21:03,845
Když ji uvidíte, řeknete jí, ať sem
už nechodí, když jsem v práci?
344
00:21:03,929 --> 00:21:04,763
Vyměním zámky.
345
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
Omlouvám se. Omlouvám se,
že jsem vás obtěžovala.
346
00:21:09,351 --> 00:21:11,687
To je v pořádku. Jen musím jít.
Napouštím vanu.
347
00:21:11,770 --> 00:21:12,604
Dobře.
348
00:21:13,897 --> 00:21:14,815
Víte...
349
00:21:17,025 --> 00:21:19,194
možná by bylo lepší, aby nevěděla,
kde bydlíte.
350
00:21:20,195 --> 00:21:21,363
Trh prodejců.
351
00:21:22,698 --> 00:21:24,449
Znovu se omlouvám.
352
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
Co to bylo, do prdele?
353
00:21:34,584 --> 00:21:36,086
- Jen?
- Co?
354
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
- Můžu to vysvětlit.
- Fajn.
355
00:21:37,671 --> 00:21:40,007
- Co se děje?
- Proč jim neřekneš, co se děje?
356
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
- Ne. Já...
- Kate a Allie mají problémy.
357
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
- Je to moc komplikované.
- Ne. Není to komplikované.
358
00:21:44,928 --> 00:21:48,265
Její snoubenec není mrtvý, víte?
359
00:21:48,473 --> 00:21:51,226
Pokud to tedy nebyl jeho duch,
kdo otevřel dveře včera večer,
360
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
protože to by bylo zatraceně komplikovaný.
361
00:21:53,603 --> 00:21:56,064
Ale komplikovaný to není,
protože on není mrtvej.
362
00:21:56,857 --> 00:21:58,692
Co to sakra je? Rajcuje tě
363
00:21:58,775 --> 00:22:00,944
předstírat, že procházíš tím samým, co já?
364
00:22:01,028 --> 00:22:02,404
- Ne. Jasně, že ne.
- Ne?
365
00:22:02,487 --> 00:22:05,365
Je to hra, kterou se mnou hraješ,
se všema ostatníma,
366
00:22:05,824 --> 00:22:08,160
vymýšlíš si celou tu zasranou historku.
367
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Nepatříš sem, protože on neni,
kurva, mrtvej, Judy.
368
00:22:11,913 --> 00:22:13,540
On se s tebou rozešel.
369
00:22:14,541 --> 00:22:17,419
Asi proto, že jsi naprostej šílenec,
co lže o tom, že je mrtvej.
370
00:22:17,502 --> 00:22:19,463
- Jen, prosím, uklidni se.
- Nech jí mluvit.
371
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
Nechci jí nechat mluvit, Kyle.
372
00:22:21,923 --> 00:22:25,677
Aha, vidíš, tohle je vážný.
Judy, povídej, drahoušku.
373
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Nevím, co říct.
374
00:22:30,057 --> 00:22:33,060
Ach Bože. To bylo tak silný.
Žejo, lidi? Opravdu?
375
00:22:34,061 --> 00:22:35,270
Jen, je mi to líto.
376
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
Ani nevíš jak.
377
00:22:37,981 --> 00:22:38,815
Já...
378
00:22:39,566 --> 00:22:41,943
Omlouvám se vám všem. Opravdu. Já...
379
00:22:42,444 --> 00:22:46,323
Nevím proč. Nesnažila jsem se podvádět
nebo někomu ublížit.
380
00:22:46,406 --> 00:22:48,825
Nikdy jsem nechtěla nikomu ublížit.
Přísahám Bohu.
381
00:22:49,409 --> 00:22:50,243
Já jen...
382
00:22:56,416 --> 00:22:57,376
Je to pravda.
383
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
Steve je naživu.
384
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
- Jo, není mrtvej. Je naživu.
- Jo.
385
00:23:03,465 --> 00:23:06,343
Nezemřel před dvěma měsíci.
Ale ztratila jsem ho,
386
00:23:06,551 --> 00:23:07,803
protože se se mnou rozešel.
387
00:23:07,886 --> 00:23:10,263
- Ach Bože. To není to samý.
- Já vím.
388
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Já vím.
389
00:23:16,520 --> 00:23:20,023
Ale to je tak,
že se se mnou rozešel kvůli...
390
00:23:22,818 --> 00:23:25,529
Rozešel se se mnou,
protože chtěl moc mít děti.
391
00:23:27,155 --> 00:23:29,866
A zkoušeli jsme to
a zkoušeli jsme to roky a...
392
00:23:31,743 --> 00:23:32,702
já jsem nemohla.
393
00:23:35,205 --> 00:23:37,040
Pořád jsem potrácela.
394
00:23:39,042 --> 00:23:40,210
Je mi to tak líto.
395
00:23:41,837 --> 00:23:42,754
Děkuju.
396
00:23:46,258 --> 00:23:47,926
Pojďme vás vzít do vašeho pokoje.
397
00:24:00,021 --> 00:24:01,398
To byl můj pátý.
398
00:24:03,692 --> 00:24:07,237
Opravdu jsem si myslela,
že budu mít dítě a rodinu.
399
00:24:09,739 --> 00:24:13,368
A pak zjistit, že je ve mně uvnitř
něco rozbitého.
400
00:24:15,745 --> 00:24:17,664
Myslím, že procházet tím vším,
401
00:24:18,707 --> 00:24:20,041
to mě trochu popletlo.
402
00:24:22,919 --> 00:24:25,046
Přísahám, že nejsem špatný člověk.
403
00:24:26,339 --> 00:24:27,507
Vážně ne.
404
00:24:29,342 --> 00:24:30,302
Na tom nezáleží.
405
00:24:31,428 --> 00:24:33,138
Nikdy jsem sem neměla chodit.
406
00:24:35,640 --> 00:24:37,851
Jen, je mi tak líto, že jsem ti ublížila.
407
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
To je to poslední, co jsem chtěla.
408
00:24:40,103 --> 00:24:42,189
Opravdu si našeho přátelství vážím.
409
00:24:44,858 --> 00:24:45,859
Vážně.
410
00:24:48,153 --> 00:24:50,947
Do prdele. Je mi to líto.
Je mi to moc líto.
411
00:24:51,031 --> 00:24:52,657
Ježíši Kriste.
412
00:24:54,242 --> 00:24:55,744
To je smutnej příběh.
413
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Jo, když tomu věříš.
414
00:24:58,079 --> 00:24:59,122
Co je to s tebou?
415
00:24:59,206 --> 00:25:00,040
Se mnou?
416
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
- A co ona?
- Ano.
417
00:25:02,209 --> 00:25:03,627
Najdi si jinou skupinu, Judy.
418
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Kurva, jo, Lindo. Díky.
419
00:25:05,086 --> 00:25:07,964
Jen, Judy má bolesti a já vím, že ty taky,
420
00:25:08,548 --> 00:25:10,926
ale to neznamená, že můžeš
na někoho takhle útočit.
421
00:25:11,468 --> 00:25:13,094
Nescházíte se náhodou pořád?
422
00:25:13,470 --> 00:25:15,096
Jak to, že jsi nic z toho nevěděla?
423
00:25:16,806 --> 00:25:17,682
Nevím.
424
00:25:18,975 --> 00:25:22,354
V každém případě,
Judy má právo sedět v tomto kruhu.
425
00:25:22,646 --> 00:25:26,441
Jo. Chci říct, že jistým způsobem,
její život je smutnější než nás všech.
426
00:25:26,650 --> 00:25:29,152
Ach Bože. Ona lhala, člověče.
427
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
Jen, každého smutek se projevuje
jiným způsobem.
428
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
Judy lhala. Ty jsi vyletěla
do tohoto děsivého vzteku.
429
00:25:36,910 --> 00:25:38,453
Všichni děláme, co můžeme.
430
00:25:38,537 --> 00:25:41,623
Ale ty musíš začít urovnávat tu zlost,
co máš v sobě.
431
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
Nenech to způsobit víc smutku,
než už tak máš.
432
00:26:55,280 --> 00:26:57,949
Zasraná Tootie.
433
00:27:04,080 --> 00:27:05,624
- Je hned támhle.
- Děkuju.
434
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Ahoj.
435
00:27:16,301 --> 00:27:17,135
Ahoj.
436
00:27:22,390 --> 00:27:24,768
- Mohla jsi mi to prostě říct.
- Já vím.
437
00:27:25,518 --> 00:27:27,520
Myslela jsem...
ale neudělala jsem to, tak...
438
00:27:27,604 --> 00:27:29,648
Měla jsem, ale neudělala jsem to.
Nevím proč.
439
00:27:30,190 --> 00:27:32,275
Protože máš problémy.
440
00:27:33,401 --> 00:27:36,696
- Nemáš ponětí.
- Jo, ale já je mám taky.
441
00:27:37,530 --> 00:27:40,241
- Ty to máš dovolené.
- Ty taky, Judy.
442
00:27:40,909 --> 00:27:43,870
Chci říct, fajn, je to divný...
443
00:27:44,245 --> 00:27:48,083
že jsi lhala o Stevovi. Chci říct,
že je to podělaný, víš, ale...
444
00:27:49,334 --> 00:27:51,461
možná je lehčí o tom lhát,
než je...
445
00:27:52,128 --> 00:27:54,047
říct pravdu o tom ostatním.
446
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Možná.
447
00:27:59,177 --> 00:28:01,554
Je mi vážně líto, že jsem řekla,
že tam nepatříš.
448
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
A taky jsi hodně ztratila.
449
00:28:05,350 --> 00:28:08,520
Ale byly to jen potraty.
To není jako kdybych doopravdy...
450
00:28:08,603 --> 00:28:11,064
Ale já si myslím, že to je opravdová...
451
00:28:11,356 --> 00:28:14,901
věc. Chci říct,
že ne, když se tě ptá republikán. Ale...
452
00:28:15,694 --> 00:28:17,112
slyšela jsi tlukot srdce
453
00:28:18,363 --> 00:28:20,323
a zamilovala ses do toho tlukotu.
454
00:28:22,450 --> 00:28:23,326
Ano.
455
00:28:26,913 --> 00:28:29,791
Pojď. Mám v pokoji kapesníky a whiskey.
456
00:28:30,709 --> 00:28:32,085
- Ty tu bydlíš?
- Jo.
457
00:28:32,794 --> 00:28:33,628
Tady?
458
00:28:42,804 --> 00:28:44,431
- Děkuju.
- Jo.
459
00:28:46,057 --> 00:28:50,353
Tak tady jsi byla vždycky,
když jsme telefonovaly?
460
00:28:50,603 --> 00:28:51,563
Jo.
461
00:28:52,188 --> 00:28:54,274
Nechávají mě tu zůstat,
dokud si něco nenajdu.
462
00:28:54,357 --> 00:28:55,900
Pokoje se uvolňují každou chvíli.
463
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
To se vsadím.
464
00:29:00,530 --> 00:29:01,865
- Smrdí ti to tu.
- Jo.
465
00:29:02,532 --> 00:29:03,366
Jo.
466
00:29:04,200 --> 00:29:05,243
Zvykám si na to.
467
00:29:05,994 --> 00:29:07,078
Aha, fajn.
468
00:29:08,663 --> 00:29:10,707
Myslela jsem,
že se mnou už nikdy nepromluvíš.
469
00:29:11,249 --> 00:29:13,960
- Bylas tak naštvaná.
- Řekla jsem, že by se ti to nelíbilo.
470
00:29:14,043 --> 00:29:15,295
Nelíbilo.
471
00:29:15,670 --> 00:29:18,214
- Bylo to trochu strašidelný.
- Omlouvám se.
472
00:29:21,050 --> 00:29:21,968
Podívej...
473
00:29:24,012 --> 00:29:25,805
můj dům pro hosty je volný.
474
00:29:26,973 --> 00:29:29,476
Dřív to bylo Tedovo hudební studio,
475
00:29:30,351 --> 00:29:31,811
ale on ho nepoužívá.
476
00:29:34,522 --> 00:29:35,607
Ale ty jsi vítaná.
477
00:29:36,274 --> 00:29:37,317
Vítaná na co?
478
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Přijít a zůstat s námi.
479
00:29:41,029 --> 00:29:45,074
Ty jo, to je hodně velkorysý,
ale nemusíš mě litovat
480
00:29:45,325 --> 00:29:47,577
jen proto,
že jsem 41 letá neplodná ženská,
481
00:29:47,660 --> 00:29:51,039
- co spí v domově důchodců.
- Ano, musím.
482
00:29:52,499 --> 00:29:54,209
Opravdu, pojď.
483
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Bude hezký tě tam mít.
484
00:29:59,589 --> 00:30:00,590
Děkuju.
485
00:30:02,342 --> 00:30:03,843
- Můžu tě teď obejmout?
- Ne.
486
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Pojď sem.
487
00:30:15,313 --> 00:30:16,189
Dobře objímáš.
488
00:30:17,357 --> 00:30:18,233
NA PRODEJ
489
00:30:18,316 --> 00:30:19,275
Dobrý.
490
00:30:19,818 --> 00:30:20,777
Tady to je.
491
00:30:23,571 --> 00:30:24,656
Říkala jsem ti to.