1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 Jen to ohřeješ na 300 a necháš to tam 35 minut. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,308 Děkuji, Karen. Ale vážně nemusíš dál... 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,310 Je to můj recept na mexické lasagne. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Skvělý. 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,939 To nic není. Jen nechceme, aby sis myslela, že jsi sama. 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,735 Jeff a já jsme tu pro tebe, kdyby sis někdy chtěla popovídat. 8 00:00:27,110 --> 00:00:27,944 Děkuji. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,447 Nedovedu si představit, čím procházíš. 10 00:00:31,322 --> 00:00:35,452 To je jako, kdyby Jeffa srazilo auto a náhle a násilně by umřel. 11 00:00:36,119 --> 00:00:36,953 Asi tak. 12 00:00:39,122 --> 00:00:39,998 Jistě. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,294 No tak mi tu nádobu vrať až budeš mít čas. Ne... 14 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 LAGUNA PLÁŽ, PLAVČÍK 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 PŘÁTELÉ NEBES 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 ZÁTIŠÍ SMUTKU 17 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Sakra. 18 00:01:53,154 --> 00:01:53,988 Bože. 19 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 Vynech kafe. Je hrozný. 20 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 Uvařila jsem ho. 21 00:02:03,123 --> 00:02:04,749 Aha, omlouvám se. 22 00:02:06,292 --> 00:02:07,544 Ne. Dělám si legraci. 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,254 - Dělám si legraci. - Aha. 24 00:02:10,213 --> 00:02:11,047 Jsem Judy. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,007 - Ahoj. Jen. - Ahoj. 26 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 Ahoj. 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 Chodíš do téhle skupiny často? 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 Ne. Jsem tady poprvé. 29 00:02:22,809 --> 00:02:23,893 - Já taky. - Aha. 30 00:02:27,647 --> 00:02:30,191 Promiň. Doufám, že to není divné. 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,236 Pracuješ v realitce? 32 00:02:34,028 --> 00:02:37,490 Mám pocit, že jsem tvůj obličej viděla na něčem jako... autobusové lavičce. 33 00:02:37,574 --> 00:02:38,825 Ty a takový pěkný gay kluk? 34 00:02:38,908 --> 00:02:39,909 - Jo. - Co? 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,578 Jo, to jsem já. 36 00:02:42,912 --> 00:02:46,040 Christopher, co si nemyslí, že na té fotce vypadá jako gay. 37 00:02:46,166 --> 00:02:49,169 Nemyslela jsem to špatně. Myslím, že gay je krásný. 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 Kterou lavičku jsi viděla? 39 00:02:51,212 --> 00:02:53,590 Hmm, myslím, že to je ta, kde jsi jak... 40 00:02:55,758 --> 00:02:56,593 Ale ne. 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 Ne? A on je jak... 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,347 Ne. Spíš tím jen myslím, kde bydlíš? 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Ach můj bože. 44 00:03:04,225 --> 00:03:06,269 Promiň. Newport Beach. 45 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 - Á, vážně? - Ano. 46 00:03:07,437 --> 00:03:08,980 - Ty žiješ v Newportu? - Jo. 47 00:03:09,189 --> 00:03:10,023 Fajn. 48 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 Jo. Taky si myslím, že tam nezapadám. 49 00:03:13,693 --> 00:03:16,321 - Není špatné tam nezapadat. - Přesně tak. 50 00:03:16,738 --> 00:03:20,116 Ale kdybys někdy potřebovala realitního makléře, klidně... 51 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 Jé. Děkuju. Možná. 52 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Dobře. 53 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 Promiň. 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,418 Doufám, že to není divné. 55 00:03:31,669 --> 00:03:32,837 Můžu tě obejmout? 56 00:03:35,048 --> 00:03:35,882 Ne. 57 00:03:37,800 --> 00:03:38,635 Fajn. 58 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 Nuže, zdá se, že tu dnes máme nějaké nové lidi. 59 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 Ahoj. Jsem Judy. 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 - Ahoj Judy. - Ahoj Judy. 61 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 - To je v pohodě. - Dobře. 62 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 Tak vítejte do Přátel Nebes. Jsem pastor Wayne. 63 00:03:53,316 --> 00:03:56,319 Jak někteří z vás ví, rád začínám náš kruh zármutku mluvením o 64 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 prožité ztrátě, která mě vedla k této práci. 65 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 Má teta spadla ze schodů a rozbila si hlavu a vykrvácela 66 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 zatímco ji její pětiletý syn pozoroval. 67 00:04:05,286 --> 00:04:07,747 Byl jsem ten, co ji požádal o přinesení sody ze sklepa. 68 00:04:08,957 --> 00:04:09,958 A tak s tím žiji. 69 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 A to je něco málo o mně. 70 00:04:13,294 --> 00:04:14,295 Pane Bože. 71 00:04:15,088 --> 00:04:16,047 Oceňuji to. 72 00:04:16,589 --> 00:04:19,384 Utrpěla jsi ztrátu, o které by ses dnes s námi chtěla podělit? 73 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 Jo. Ztratila jsem svého snoubence před osmi týdny. 74 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Bylo to opravdu náhlé. 75 00:04:29,060 --> 00:04:32,438 V jednu chvíli jsme jedli večeři a v další byl pryč. 76 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 Je mi to tak líto. 77 00:04:36,776 --> 00:04:37,694 Děkuju. 78 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 - Infarkt? - Jo. Bylo mu 44. 79 00:04:43,866 --> 00:04:46,035 Tak to naštve. Promiň. 80 00:04:46,494 --> 00:04:47,370 Děkuju. 81 00:04:48,788 --> 00:04:49,956 Děkuji za sdílení. 82 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 Tak, minulý týden jsme začali mluvit o tom slově na „o". 83 00:04:57,672 --> 00:04:58,506 Odpuštění. 84 00:04:59,048 --> 00:05:02,927 Odpustit může být velmi těžké a může trvat hodně dlouho, i po zbytek života. 85 00:05:03,011 --> 00:05:06,973 Ale bez ohledu na okolnosti, každý si zaslouží odpuštění. 86 00:05:07,557 --> 00:05:08,891 Opravdu si to myslíte? 87 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 Ježíš to tak myslel. 88 00:05:10,893 --> 00:05:11,728 Ámen. 89 00:05:12,061 --> 00:05:13,104 Promiňte. 90 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 Jak odpustíte někomu, kdo autem nabourá do vašeho muže 91 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 a pak ujede a nechá ho vykrvácet na kraji silnice? 92 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 Jak tohle odpustíte? 93 00:05:29,370 --> 00:05:30,204 Ne, to je vše. 94 00:05:31,164 --> 00:05:33,708 Vážně se do toho nechci dostávat, tak ať jde někdo jiný. 95 00:05:34,667 --> 00:05:35,960 Svým vlastním tempem. 96 00:05:36,294 --> 00:05:39,839 Je v pořádku cítit cokoli cítíte, smutek, zlobu, bráni... 97 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 Nebráním se. Fajn? 98 00:05:45,303 --> 00:05:46,137 Jsem unavená. 99 00:05:46,512 --> 00:05:47,597 Taky jsem unavená. 100 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 Můžete nám o tom říct víc? 101 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 Ale jo. Moc jsem teď nespala. 102 00:05:54,520 --> 00:05:58,232 Ne, stejně jsem nikdy nebyla velký spáč, ale... 103 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 od té doby, co Ted zemřel nespím vůbec. 104 00:06:02,362 --> 00:06:04,947 Myslím tím, aspoň ne přirozeně, ale... 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,575 a nebudu brát prášky. 106 00:06:08,368 --> 00:06:12,789 Nikdy jsem nebyla na prášky a mám dvě děti, dva kluky, kteří... 107 00:06:13,122 --> 00:06:16,584 kteří mě potřebují a tak přece nebudu jedna z těch, 108 00:06:17,335 --> 00:06:21,005 Xanax Ambien živých mrtvol matek, víte. 109 00:06:28,262 --> 00:06:30,139 Hej. Hej! 110 00:06:30,515 --> 00:06:31,349 Á, hej. 111 00:06:34,185 --> 00:06:35,561 Celou noc jsem vzhůru. 112 00:06:37,647 --> 00:06:40,733 Klidně mi zavolej. Můžeme nespat spolu. 113 00:06:48,825 --> 00:06:50,701 Mělo to být mexické lasagne. 114 00:06:51,411 --> 00:06:52,829 Proč jsou v tom rozinky? 115 00:06:52,912 --> 00:06:54,872 - Já vážně nevím. - Mně to chutná. 116 00:06:55,957 --> 00:06:58,584 - Mám po krk jídel od cizích lidí. - Já taky. 117 00:07:02,004 --> 00:07:03,256 Chybí mi táty vaření. 118 00:07:04,424 --> 00:07:05,299 Mně taky. 119 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 Je to tak nefér. 120 00:07:08,594 --> 00:07:10,805 Jako, proč musel umřít náš táta? Proč ne... 121 00:07:10,930 --> 00:07:13,516 neumřel Tylerův táta? Rick. Ten chlápek je kokot. 122 00:07:14,767 --> 00:07:15,726 Já mám Ricka rád. 123 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 Musíš počkat než usnu. Úplně usnu. 124 00:07:21,649 --> 00:07:23,067 Já vím, Boope. 125 00:07:25,820 --> 00:07:26,863 - Mami? - Jo? 126 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 - Nechci jít zítra do školy. - Bez legrace? 127 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Chci jít s tebou do práce. 128 00:07:31,200 --> 00:07:35,538 Ach já vím, miláčku, ale to nemůžeme dál dělat, dobře? 129 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 Chci říct, už to jsou tři měsíce a... 130 00:07:38,583 --> 00:07:41,002 myslím, že je čas, abychom se vrátili do normálu. 131 00:07:41,627 --> 00:07:43,713 - Ale já chci být s tebou. - Já vím. 132 00:07:44,338 --> 00:07:45,506 Já vím, zlato. 133 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 Víš to, co se stalo tátovi, byla nehoda. 134 00:07:50,386 --> 00:07:52,221 - Pokud víme. - Charlie, prosím. 135 00:07:54,223 --> 00:07:57,518 To, co se stalo tátovi, byla velká nehoda. 136 00:07:58,102 --> 00:08:00,480 A nic takového se mně nestane, víš? 137 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 Slibuju. 138 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 Ne, o tom to není. 139 00:08:04,025 --> 00:08:05,860 Nebojím se, že se ti něco stane. 140 00:08:05,943 --> 00:08:06,777 Ne? 141 00:08:07,528 --> 00:08:09,030 Tak čeho se bojíš? 142 00:08:10,198 --> 00:08:11,824 Jen nechci, abys byla sama. 143 00:08:39,810 --> 00:08:42,688 NOAH...IDEÁLNÍ ČAS NA UVEDENÍ TVÉHO DOMU. JE TRH PRODEJCŮ! - JEN 144 00:08:48,236 --> 00:08:50,905 JUDY 949-555-0199 145 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 Haló? 146 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Judy? 147 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Ano. 148 00:09:08,714 --> 00:09:13,427 To je Jen z kruhu zármutku. 149 00:09:13,511 --> 00:09:14,470 Ahoj. 150 00:09:14,845 --> 00:09:17,765 Promiň. Ani nevím, proč ti volám. 151 00:09:17,848 --> 00:09:20,476 Ne. Ale jdi. Řekla jsem ti, že můžeš. 152 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 - Je moc pozdě? - Ne. 153 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 - Jsi v posteli? - Jo. 154 00:09:29,193 --> 00:09:30,528 - Co máš na sobě? - Co? 155 00:09:31,153 --> 00:09:32,071 Co máš na sobě? 156 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 Manželovi tepláky 157 00:09:39,537 --> 00:09:45,293 a triko, který dostal za 5km běh pro lupenku. 158 00:09:46,419 --> 00:09:47,253 Pomaleji. 159 00:09:47,920 --> 00:09:49,255 Jsi divná, Judy. 160 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 Děkuju. 161 00:09:52,466 --> 00:09:56,345 Měl tvůj manžel hodně rád běhání? Nebo jenom nenáviděl lupenku? 162 00:09:59,390 --> 00:10:02,310 Omlouvám se. Nemusíš o něm mluvit, jestli nechceš. 163 00:10:03,269 --> 00:10:05,187 Ne. Měl rád běhání. 164 00:10:07,315 --> 00:10:09,817 Začal později v životě. Bylo mu 40. 165 00:10:10,901 --> 00:10:13,988 - Co ho přinutilo začít? - Začal se kulatit. 166 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Aha, hm. 167 00:10:15,823 --> 00:10:17,825 Chlapi nabobtnaj ve středním věku. 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 Jo. Chci říct, měl pořádnej pivní pupek. 169 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 Měl pivní krk. 170 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 Pivní krk? 171 00:10:24,206 --> 00:10:26,334 Tak začal běhat. 172 00:10:26,834 --> 00:10:28,210 Byla jsem na něj pyšná. 173 00:10:28,294 --> 00:10:30,838 Byl v nejlepší kondici svýho života, když... 174 00:10:31,964 --> 00:10:33,382 když ho srazilo to auto. 175 00:10:35,468 --> 00:10:36,344 Je mi to líto. 176 00:10:37,762 --> 00:10:38,596 Jo. 177 00:10:45,102 --> 00:10:47,146 Jíš něco? 178 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 Entenmannovu čokoládovou sušenku. Znáš ji, tu malou? 179 00:10:54,695 --> 00:10:56,072 Proč, ano, znám. 180 00:10:57,198 --> 00:11:01,494 Byl vždycky hodně dobrej muzikant, i tehdy. 181 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 Byl jedinej chlap, co jsem znala, co měl rád Ani DiFranco. 182 00:11:04,747 --> 00:11:05,873 Ach, miluju Ani. 183 00:11:06,040 --> 00:11:09,752 No, moc jsem o něm nemluvila od té doby, co zemřel. 184 00:11:10,670 --> 00:11:14,090 - No tak můžeme přestat. Nechci vyzvídat. - Ne. Je to... 185 00:11:15,174 --> 00:11:16,008 Je to hezký. 186 00:11:16,592 --> 00:11:17,426 Dostalas to? 187 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 - To je on? - Ne, to je můj jiný manžel. 188 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 Jé, ty máš dalšího? Tak to jsi v pohodě. 189 00:11:23,432 --> 00:11:25,267 Jo, ale jestli se něco stane jemu... 190 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 Omlouvám se. 191 00:11:30,272 --> 00:11:31,941 Slyšela jsem to. 192 00:11:32,400 --> 00:11:34,318 Měla bys toho využít a jít spát. 193 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 Ne, chci fotku Steva. 194 00:11:36,529 --> 00:11:37,863 Musela bych jí hledat. 195 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 - Našla jsem. - Ježiš. Fajn. 196 00:11:42,993 --> 00:11:43,828 Vydrž. 197 00:11:46,831 --> 00:11:47,748 Pane Bože. 198 00:11:47,832 --> 00:11:49,917 - To je tvůj dům? - Jo. 199 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 Harbor Ridge? 200 00:11:51,711 --> 00:11:53,963 - Jo. - To je krásný domov. 201 00:11:55,756 --> 00:11:58,050 Byl hodně hezkej. 202 00:11:59,009 --> 00:11:59,844 Díky. 203 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 Hm, vždycky jsem si myslela, že vyzařoval jakoby JFK Jr. atmosféru. 204 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 Bože! 205 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 JFK Jr. byl tak sexy. 206 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 - Tak sexy. - Potom tak smutný. 207 00:12:11,021 --> 00:12:12,189 Tak smutný. 208 00:12:15,860 --> 00:12:17,820 - Jsi unavená. - No jo. 209 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Myslím, že jsem. Ty ne? 210 00:12:20,531 --> 00:12:23,659 Ne, ale nechám tě jít. 211 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 Ne, ne ne. Ne. 212 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 Mohla bys... 213 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 Vadilo by ti počkat dokud neusnu? 214 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 Fajn. 215 00:12:40,885 --> 00:12:43,804 Myslím tím, jakože úplně neusnu. 216 00:12:46,557 --> 00:12:48,267 Jistě, samozřejmě. 217 00:12:49,018 --> 00:12:49,852 Díky. 218 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Dobře. 219 00:13:00,654 --> 00:13:03,282 - Chceš, abych dál mluvila? - Ne, protože pak nemůžu spát. 220 00:13:03,365 --> 00:13:06,327 Dobře. Fajn. 221 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Fajn? 222 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 BEACH HAVEN, AKTIVITY DOMOVA DŮCHODCŮ 223 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 Chci říct, kdybych věděla, že je to konec, začala bych okamžitě kouřit. 224 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Ach Bože. Ano. 225 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 - Že jo? - Okamžitě. 226 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 Kouření je nejlepší věc, co tě pomalu zabije. 227 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 Ta nejlepší. 228 00:14:22,236 --> 00:14:24,363 - Dávají Fakta života. - Co? Jaký program? 229 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 Tři-devadesát-jedna. 230 00:14:25,489 --> 00:14:26,866 Tři-devadesát-jedna. 231 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 Super. Dřív jsem tento program milovala. 232 00:14:31,954 --> 00:14:34,373 Milovala jsem to. 233 00:14:34,456 --> 00:14:36,709 Jak to, že nevím, že tohle každý večer dávají? 234 00:14:37,585 --> 00:14:42,715 Co je důležitější, proč je všem těm holkám patnáct a Tootie je tak devět? 235 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Nevím. 236 00:14:46,594 --> 00:14:49,096 Už ti někdy někdo řekl, že jsi trochu jako Blair? 237 00:14:49,179 --> 00:14:50,931 Co? Jdi do prdele. 238 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 - Vážně, jdi do prdele. - Proč? 239 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 Jsem Jo. 240 00:14:54,810 --> 00:14:55,728 Jak můžeš být Jo? 241 00:14:56,520 --> 00:15:00,566 Sedím ve tvém venkovním obýváku, koukám na TV vedle tvé vířivky. 242 00:15:00,900 --> 00:15:02,943 - Mám takový Blairový pocit. - Sakra, jsem Jo! 243 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 - Dobře! - Proč? 244 00:15:05,362 --> 00:15:06,989 - Kdo jsi ty? - Já jsem Tootie. 245 00:15:08,407 --> 00:15:09,491 Je to komplikovaný. 246 00:15:10,743 --> 00:15:13,370 - Jak bys mohla být Jo? - Protože jsem drsná. 247 00:15:15,080 --> 00:15:16,123 Jsem z Brooklynu. 248 00:15:17,124 --> 00:15:18,083 Jsi z Brooklynu? 249 00:15:18,542 --> 00:15:21,670 Jakto, že jsem to nevěděla? Nezníš, jako bys byla z Brooklynu. 250 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 Dřív jsem měla přízvuk. 251 00:15:24,048 --> 00:15:26,383 - Jak jsi zněla? - Jak někdo z Brooklynu. 252 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 Jak? 253 00:15:29,762 --> 00:15:30,638 Takhle. 254 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 - To je úžasné. - Nenávidím tě. 255 00:15:36,852 --> 00:15:38,854 - Ty jsi Jo. - Ano. 256 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 - Úplná Jo. - Jo, čoveče, jsem kus práce. 257 00:15:42,733 --> 00:15:47,488 Podle mého obchodního partnera, Christophera, je můj vztek „problém”. 258 00:15:49,031 --> 00:15:52,952 Osobně si myslím, že tvůj vztek je pochopitelný. 259 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 No, ale tys nebyla na příjmu mýho vzteku. 260 00:15:57,998 --> 00:16:01,752 Chci říct, jsou zdravější způsoby, jak to ventilovat. 261 00:16:02,419 --> 00:16:04,213 - Jako meditace. - Já medituju. 262 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 Mým vlastním způsobem. 263 00:16:29,571 --> 00:16:30,656 Děláš tohle často? 264 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 Ach. 265 00:16:33,242 --> 00:16:36,537 Ne, jen když vidím důlek velikosti člověka v předním nárazníku auta. 266 00:16:38,372 --> 00:16:39,206 Dobře. 267 00:16:39,456 --> 00:16:42,876 Policajti říkaj, že viníky, co ujedou od nehody, je skoro nemožné chytit. 268 00:16:43,460 --> 00:16:46,630 Ale ty máš pocit, že možná toho člověka takhle najdeš? 269 00:16:47,798 --> 00:16:48,632 Ne. 270 00:16:49,049 --> 00:16:50,509 Ale pomáhá ti to cítit se líp? 271 00:16:51,343 --> 00:16:52,177 Ani ne. 272 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Mám nápad. 273 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 Co děláš? 274 00:17:01,228 --> 00:17:02,813 - Je to legální. Uvolni se. - Fajn. 275 00:17:07,026 --> 00:17:07,943 Ne, ne. Děkuju. 276 00:17:08,986 --> 00:17:10,654 Nejsem moc na drogy. 277 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 To nejsou drogy. Je to rostlina. 278 00:17:13,532 --> 00:17:14,700 A pomůže ti spát. 279 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 Ty rozhodně trávu kouříš. 280 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 Dobře. Kouřila jsem s Tedem, ale je to... chci říct, je to pár let. 281 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Dobře, ráda tě znovu seznámím. 282 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 Ach, jo. 283 00:17:38,015 --> 00:17:39,433 Okamžitě se cítíš dobře. 284 00:17:39,516 --> 00:17:40,350 Jo. 285 00:17:45,272 --> 00:17:46,648 Můžu říct něco divného? 286 00:17:47,232 --> 00:17:48,067 Prosím. 287 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 Díky. 288 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Za co? 289 00:17:52,654 --> 00:17:55,657 Nevím. Jen za to, že jsi v mém životě, asi, jako... 290 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 taková divná marihuanová víla. 291 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 A taky za to, že 292 00:18:03,165 --> 00:18:07,586 neříkáš a neděláš ty samý stupidní věci, co všichni říkaj a dělaj, z kterých 293 00:18:08,545 --> 00:18:11,590 se jen cítíš osamělejší, než už tak jsi, víš? 294 00:18:13,133 --> 00:18:15,552 A za to, že tě neodradil můj způsob žalu. 295 00:18:19,181 --> 00:18:20,057 Děkuju ti... 296 00:18:21,642 --> 00:18:22,559 za to samý. 297 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 Vím, že pro tebe musí být těžký být v tom velkém domě sama bez Steva. 298 00:18:31,026 --> 00:18:31,860 Je. 299 00:18:33,195 --> 00:18:34,279 Je to hodně těžký. 300 00:18:35,114 --> 00:18:35,948 Chybí mi. 301 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 Já vím. 302 00:18:39,201 --> 00:18:40,244 Já vím, že víš. 303 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 - Zhaslo to. - Ty bys asi už stejně mít neměla. 304 00:18:46,375 --> 00:18:48,085 - Nemyslím si, protože já... - Jo. 305 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 necítim svůj jazyk. 306 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Protože jsi pěkně zhulená. 307 00:18:54,007 --> 00:18:55,592 Proč jsi mi to dávala? 308 00:19:01,223 --> 00:19:02,808 Nemohla jsi jen být tak... 309 00:19:05,144 --> 00:19:06,478 Musíme zkontrolovat... 310 00:19:07,354 --> 00:19:08,939 - Ach Bože. - Ne, neudělaly jsme to. 311 00:19:09,481 --> 00:19:10,315 Ach Bože. 312 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 Ach Bože. 313 00:19:20,701 --> 00:19:21,827 Dobrý večer. 314 00:19:21,910 --> 00:19:23,203 Dobrý večer. 315 00:19:23,662 --> 00:19:24,496 Mám k tobě přijít? 316 00:19:24,913 --> 00:19:26,915 Ne, protože já jsem na cestě k tobě. 317 00:19:27,499 --> 00:19:28,333 Co? 318 00:19:28,542 --> 00:19:30,502 Ale jdi. Tys ke mně chodila celou dobu. 319 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 Dyť ani nevíš, kde bydlím. 320 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 Ale jo, vím. 321 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 A přijíždím právě teď. 322 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 Judy! 323 00:20:07,998 --> 00:20:08,957 Můžu vám pomoct? 324 00:20:12,044 --> 00:20:12,878 Jste Steve? 325 00:20:14,129 --> 00:20:14,963 Jo. 326 00:20:17,716 --> 00:20:18,634 Vy jste naživu. 327 00:20:19,843 --> 00:20:20,677 Jo. 328 00:20:21,011 --> 00:20:24,556 Promiňte. Je 11.30 večer. Co se děje? Znám vás? 329 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Ne. Já... 330 00:20:27,935 --> 00:20:28,894 jsem hodně slyšela... 331 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 JUDY 332 00:20:30,520 --> 00:20:31,563 o vás. 333 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 Je tu Judy? 334 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 Judy už tu nebydlí. 335 00:20:36,235 --> 00:20:38,278 - Ne? - Ne. Rozešli jsme se před dvěma měsíci. 336 00:20:41,615 --> 00:20:42,449 Aha. 337 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 Tohle je... 338 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 něco. 339 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Ahoj Jen, vysvětlím ti to. Prosím, zavolej mi zpět. 340 00:20:52,000 --> 00:20:55,420 Je mi to tak líto. Prosím. Nech mě to vysvětlit. 341 00:20:55,504 --> 00:20:57,005 Počkejte. Jak znáte Judy? 342 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 - Myslela jsem, že je kamarádka. - Dobře. 343 00:21:00,842 --> 00:21:03,845 Když ji uvidíte, řeknete jí, ať sem už nechodí, když jsem v práci? 344 00:21:03,929 --> 00:21:04,763 Vyměním zámky. 345 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 Omlouvám se. Omlouvám se, že jsem vás obtěžovala. 346 00:21:09,351 --> 00:21:11,687 To je v pořádku. Jen musím jít. Napouštím vanu. 347 00:21:11,770 --> 00:21:12,604 Dobře. 348 00:21:13,897 --> 00:21:14,815 Víte... 349 00:21:17,025 --> 00:21:19,194 možná by bylo lepší, aby nevěděla, kde bydlíte. 350 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 Trh prodejců. 351 00:21:22,698 --> 00:21:24,449 Znovu se omlouvám. 352 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 Co to bylo, do prdele? 353 00:21:34,584 --> 00:21:36,086 - Jen? - Co? 354 00:21:36,295 --> 00:21:37,587 - Můžu to vysvětlit. - Fajn. 355 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 - Co se děje? - Proč jim neřekneš, co se děje? 356 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 - Ne. Já... - Kate a Allie mají problémy. 357 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 - Je to moc komplikované. - Ne. Není to komplikované. 358 00:21:44,928 --> 00:21:48,265 Její snoubenec není mrtvý, víte? 359 00:21:48,473 --> 00:21:51,226 Pokud to tedy nebyl jeho duch, kdo otevřel dveře včera večer, 360 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 protože to by bylo zatraceně komplikovaný. 361 00:21:53,603 --> 00:21:56,064 Ale komplikovaný to není, protože on není mrtvej. 362 00:21:56,857 --> 00:21:58,692 Co to sakra je? Rajcuje tě 363 00:21:58,775 --> 00:22:00,944 předstírat, že procházíš tím samým, co já? 364 00:22:01,028 --> 00:22:02,404 - Ne. Jasně, že ne. - Ne? 365 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 Je to hra, kterou se mnou hraješ, se všema ostatníma, 366 00:22:05,824 --> 00:22:08,160 vymýšlíš si celou tu zasranou historku. 367 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 Nepatříš sem, protože on neni, kurva, mrtvej, Judy. 368 00:22:11,913 --> 00:22:13,540 On se s tebou rozešel. 369 00:22:14,541 --> 00:22:17,419 Asi proto, že jsi naprostej šílenec, co lže o tom, že je mrtvej. 370 00:22:17,502 --> 00:22:19,463 - Jen, prosím, uklidni se. - Nech jí mluvit. 371 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 Nechci jí nechat mluvit, Kyle. 372 00:22:21,923 --> 00:22:25,677 Aha, vidíš, tohle je vážný. Judy, povídej, drahoušku. 373 00:22:29,097 --> 00:22:29,973 Nevím, co říct. 374 00:22:30,057 --> 00:22:33,060 Ach Bože. To bylo tak silný. Žejo, lidi? Opravdu? 375 00:22:34,061 --> 00:22:35,270 Jen, je mi to líto. 376 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 Ani nevíš jak. 377 00:22:37,981 --> 00:22:38,815 Já... 378 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 Omlouvám se vám všem. Opravdu. Já... 379 00:22:42,444 --> 00:22:46,323 Nevím proč. Nesnažila jsem se podvádět nebo někomu ublížit. 380 00:22:46,406 --> 00:22:48,825 Nikdy jsem nechtěla nikomu ublížit. Přísahám Bohu. 381 00:22:49,409 --> 00:22:50,243 Já jen... 382 00:22:56,416 --> 00:22:57,376 Je to pravda. 383 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 Steve je naživu. 384 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 - Jo, není mrtvej. Je naživu. - Jo. 385 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 Nezemřel před dvěma měsíci. Ale ztratila jsem ho, 386 00:23:06,551 --> 00:23:07,803 protože se se mnou rozešel. 387 00:23:07,886 --> 00:23:10,263 - Ach Bože. To není to samý. - Já vím. 388 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Já vím. 389 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 Ale to je tak, že se se mnou rozešel kvůli... 390 00:23:22,818 --> 00:23:25,529 Rozešel se se mnou, protože chtěl moc mít děti. 391 00:23:27,155 --> 00:23:29,866 A zkoušeli jsme to a zkoušeli jsme to roky a... 392 00:23:31,743 --> 00:23:32,702 já jsem nemohla. 393 00:23:35,205 --> 00:23:37,040 Pořád jsem potrácela. 394 00:23:39,042 --> 00:23:40,210 Je mi to tak líto. 395 00:23:41,837 --> 00:23:42,754 Děkuju. 396 00:23:46,258 --> 00:23:47,926 Pojďme vás vzít do vašeho pokoje. 397 00:24:00,021 --> 00:24:01,398 To byl můj pátý. 398 00:24:03,692 --> 00:24:07,237 Opravdu jsem si myslela, že budu mít dítě a rodinu. 399 00:24:09,739 --> 00:24:13,368 A pak zjistit, že je ve mně uvnitř něco rozbitého. 400 00:24:15,745 --> 00:24:17,664 Myslím, že procházet tím vším, 401 00:24:18,707 --> 00:24:20,041 to mě trochu popletlo. 402 00:24:22,919 --> 00:24:25,046 Přísahám, že nejsem špatný člověk. 403 00:24:26,339 --> 00:24:27,507 Vážně ne. 404 00:24:29,342 --> 00:24:30,302 Na tom nezáleží. 405 00:24:31,428 --> 00:24:33,138 Nikdy jsem sem neměla chodit. 406 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 Jen, je mi tak líto, že jsem ti ublížila. 407 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 To je to poslední, co jsem chtěla. 408 00:24:40,103 --> 00:24:42,189 Opravdu si našeho přátelství vážím. 409 00:24:44,858 --> 00:24:45,859 Vážně. 410 00:24:48,153 --> 00:24:50,947 Do prdele. Je mi to líto. Je mi to moc líto. 411 00:24:51,031 --> 00:24:52,657 Ježíši Kriste. 412 00:24:54,242 --> 00:24:55,744 To je smutnej příběh. 413 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Jo, když tomu věříš. 414 00:24:58,079 --> 00:24:59,122 Co je to s tebou? 415 00:24:59,206 --> 00:25:00,040 Se mnou? 416 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 - A co ona? - Ano. 417 00:25:02,209 --> 00:25:03,627 Najdi si jinou skupinu, Judy. 418 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Kurva, jo, Lindo. Díky. 419 00:25:05,086 --> 00:25:07,964 Jen, Judy má bolesti a já vím, že ty taky, 420 00:25:08,548 --> 00:25:10,926 ale to neznamená, že můžeš na někoho takhle útočit. 421 00:25:11,468 --> 00:25:13,094 Nescházíte se náhodou pořád? 422 00:25:13,470 --> 00:25:15,096 Jak to, že jsi nic z toho nevěděla? 423 00:25:16,806 --> 00:25:17,682 Nevím. 424 00:25:18,975 --> 00:25:22,354 V každém případě, Judy má právo sedět v tomto kruhu. 425 00:25:22,646 --> 00:25:26,441 Jo. Chci říct, že jistým způsobem, její život je smutnější než nás všech. 426 00:25:26,650 --> 00:25:29,152 Ach Bože. Ona lhala, člověče. 427 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 Jen, každého smutek se projevuje jiným způsobem. 428 00:25:32,447 --> 00:25:35,825 Judy lhala. Ty jsi vyletěla do tohoto děsivého vzteku. 429 00:25:36,910 --> 00:25:38,453 Všichni děláme, co můžeme. 430 00:25:38,537 --> 00:25:41,623 Ale ty musíš začít urovnávat tu zlost, co máš v sobě. 431 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 Nenech to způsobit víc smutku, než už tak máš. 432 00:26:55,280 --> 00:26:57,949 Zasraná Tootie. 433 00:27:04,080 --> 00:27:05,624 - Je hned támhle. - Děkuju. 434 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Ahoj. 435 00:27:16,301 --> 00:27:17,135 Ahoj. 436 00:27:22,390 --> 00:27:24,768 - Mohla jsi mi to prostě říct. - Já vím. 437 00:27:25,518 --> 00:27:27,520 Myslela jsem... ale neudělala jsem to, tak... 438 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 Měla jsem, ale neudělala jsem to. Nevím proč. 439 00:27:30,190 --> 00:27:32,275 Protože máš problémy. 440 00:27:33,401 --> 00:27:36,696 - Nemáš ponětí. - Jo, ale já je mám taky. 441 00:27:37,530 --> 00:27:40,241 - Ty to máš dovolené. - Ty taky, Judy. 442 00:27:40,909 --> 00:27:43,870 Chci říct, fajn, je to divný... 443 00:27:44,245 --> 00:27:48,083 že jsi lhala o Stevovi. Chci říct, že je to podělaný, víš, ale... 444 00:27:49,334 --> 00:27:51,461 možná je lehčí o tom lhát, než je... 445 00:27:52,128 --> 00:27:54,047 říct pravdu o tom ostatním. 446 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Možná. 447 00:27:59,177 --> 00:28:01,554 Je mi vážně líto, že jsem řekla, že tam nepatříš. 448 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 A taky jsi hodně ztratila. 449 00:28:05,350 --> 00:28:08,520 Ale byly to jen potraty. To není jako kdybych doopravdy... 450 00:28:08,603 --> 00:28:11,064 Ale já si myslím, že to je opravdová... 451 00:28:11,356 --> 00:28:14,901 věc. Chci říct, že ne, když se tě ptá republikán. Ale... 452 00:28:15,694 --> 00:28:17,112 slyšela jsi tlukot srdce 453 00:28:18,363 --> 00:28:20,323 a zamilovala ses do toho tlukotu. 454 00:28:22,450 --> 00:28:23,326 Ano. 455 00:28:26,913 --> 00:28:29,791 Pojď. Mám v pokoji kapesníky a whiskey. 456 00:28:30,709 --> 00:28:32,085 - Ty tu bydlíš? - Jo. 457 00:28:32,794 --> 00:28:33,628 Tady? 458 00:28:42,804 --> 00:28:44,431 - Děkuju. - Jo. 459 00:28:46,057 --> 00:28:50,353 Tak tady jsi byla vždycky, když jsme telefonovaly? 460 00:28:50,603 --> 00:28:51,563 Jo. 461 00:28:52,188 --> 00:28:54,274 Nechávají mě tu zůstat, dokud si něco nenajdu. 462 00:28:54,357 --> 00:28:55,900 Pokoje se uvolňují každou chvíli. 463 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 To se vsadím. 464 00:29:00,530 --> 00:29:01,865 - Smrdí ti to tu. - Jo. 465 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Jo. 466 00:29:04,200 --> 00:29:05,243 Zvykám si na to. 467 00:29:05,994 --> 00:29:07,078 Aha, fajn. 468 00:29:08,663 --> 00:29:10,707 Myslela jsem, že se mnou už nikdy nepromluvíš. 469 00:29:11,249 --> 00:29:13,960 - Bylas tak naštvaná. - Řekla jsem, že by se ti to nelíbilo. 470 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Nelíbilo. 471 00:29:15,670 --> 00:29:18,214 - Bylo to trochu strašidelný. - Omlouvám se. 472 00:29:21,050 --> 00:29:21,968 Podívej... 473 00:29:24,012 --> 00:29:25,805 můj dům pro hosty je volný. 474 00:29:26,973 --> 00:29:29,476 Dřív to bylo Tedovo hudební studio, 475 00:29:30,351 --> 00:29:31,811 ale on ho nepoužívá. 476 00:29:34,522 --> 00:29:35,607 Ale ty jsi vítaná. 477 00:29:36,274 --> 00:29:37,317 Vítaná na co? 478 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Přijít a zůstat s námi. 479 00:29:41,029 --> 00:29:45,074 Ty jo, to je hodně velkorysý, ale nemusíš mě litovat 480 00:29:45,325 --> 00:29:47,577 jen proto, že jsem 41 letá neplodná ženská, 481 00:29:47,660 --> 00:29:51,039 - co spí v domově důchodců. - Ano, musím. 482 00:29:52,499 --> 00:29:54,209 Opravdu, pojď. 483 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 Bude hezký tě tam mít. 484 00:29:59,589 --> 00:30:00,590 Děkuju. 485 00:30:02,342 --> 00:30:03,843 - Můžu tě teď obejmout? - Ne. 486 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 Pojď sem. 487 00:30:15,313 --> 00:30:16,189 Dobře objímáš. 488 00:30:17,357 --> 00:30:18,233 NA PRODEJ 489 00:30:18,316 --> 00:30:19,275 Dobrý. 490 00:30:19,818 --> 00:30:20,777 Tady to je. 491 00:30:23,571 --> 00:30:24,656 Říkala jsem ti to.