1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
Πόσον καιρό έχω να κάνω οδικό ταξίδι.
3
00:00:30,071 --> 00:00:31,361
Ή να φάω Doritos.
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
Γιατί δεν τρώμε συνεχώς Doritos;
5
00:00:33,241 --> 00:00:35,411
Γιατί δεν έκανα τόσα που ήθελα;
6
00:00:35,493 --> 00:00:38,203
-Σοβαρά.
-Γιατί δεν έφαγα ποτέ ψωμί;
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,078
Γιατί ξύρισα τα πόδια μου;
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,745
Γιατί δεν έκανα σεξ με όλους συνεχώς;
9
00:00:42,834 --> 00:00:43,884
Έρπης.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,210
Γιατί ανησυχούσα τόσο να είμαι καλή;
11
00:00:46,296 --> 00:00:49,216
Τώρα είμαστε κακές, μωρό μου!
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,546
-Είμαστε φυγάδες.
-Ναι!
13
00:00:51,634 --> 00:00:54,224
-Λέμε "φυγάδα" ή "φυγάς";
-Δεν ξέρω.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,854
Θα πρέπει να έχουμε
και ονόματα εγκληματιών.
15
00:00:56,931 --> 00:00:57,931
Θα έπρεπε;
16
00:00:58,016 --> 00:01:02,346
Ναι! Νομίζω ότι πρέπει να είμαι
η Τζούντι Πέντε Δάχτυλα.
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,017
Τι πάει να πει αυτό;
18
00:01:04,105 --> 00:01:06,185
Ότι έχει όλα της τα δάχτυλα ακόμα.
19
00:01:06,274 --> 00:01:09,324
Είναι τόσο καλή.
Κανείς δεν της έχει φάει δάχτυλο.
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,032
Είναι τόσο χαζή!
21
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
Σκατά.
22
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
Τι είναι;
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,698
Εγώ είμαι η Σκύλα Κάσιντι.
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,866
Η Σκύλα Κάσιντι! Και το Σάντανς Κιντ.
25
00:01:24,000 --> 00:01:24,920
Είναι φοβερό.
26
00:01:32,842 --> 00:01:34,802
Ποιο είναι το σχέδιό μας, λοιπόν;
27
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
Έχουμε τρεις βδομάδες.
28
00:01:37,597 --> 00:01:40,977
Τη διάρκεια της κλινικής δοκιμής.
29
00:01:41,059 --> 00:01:44,269
-Μάλιστα.
-Κι απλώς πρόκειται να χαλαρώσουμε.
30
00:01:44,896 --> 00:01:47,566
Κι εσύ θα πίνεις, εγώ θα βλέπω
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,569
και μετά ξανά από την αρχή.
32
00:01:49,651 --> 00:01:52,151
Ή και όχι απ' την αρχή.
Το πιάνουμε κι απ' τη μέση.
33
00:01:52,237 --> 00:01:53,237
-Ναι.
-Ναι.
34
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
Ποιος έχει χρόνο τώρα;
35
00:02:01,079 --> 00:02:01,959
Και μετά…
36
00:02:02,455 --> 00:02:03,325
Τι θα γίνει
37
00:02:04,124 --> 00:02:07,174
μετά από τις τρεις βδομάδες;
Τι γίνεται τότε;
38
00:02:08,294 --> 00:02:09,714
Δεν θέλω να το σκεφτώ.
39
00:02:09,796 --> 00:02:12,666
Ξέρω μόνο ότι δεν ξαναγυρνάς στη φυλακή.
40
00:02:12,757 --> 00:02:16,467
Κάποια στιγμή θα καταλάβουν
ότι δεν είμαι στο Σαν Φρανσίσκο.
41
00:02:16,553 --> 00:02:19,723
Και θα καταλάβουν ότι με βοηθάς.
Είναι υπόθαλψη αυτό.
42
00:02:21,558 --> 00:02:23,978
Θα σκάσει η φούσκα μου.
Πρέπει να σταματήσω.
43
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
-Εδώ;
-Ναι.
44
00:02:25,645 --> 00:02:27,935
Εσύ μπορείς να με υποθάλψεις
45
00:02:28,022 --> 00:02:30,732
μη με δουν να προσπαθώ
να μην κατουρήσω τους αστραγάλους.
46
00:02:30,817 --> 00:02:31,647
Βεβαίως.
47
00:02:34,988 --> 00:02:35,818
Εντάξει.
48
00:02:36,614 --> 00:02:38,124
Ωραία. Σειρά μου.
49
00:02:38,741 --> 00:02:39,781
Δεν κρατιέμαι.
50
00:02:42,203 --> 00:02:43,583
Ναι. Ξαλάφρωσε.
51
00:02:43,663 --> 00:02:46,373
-Είστε εντάξει; Έσκασε λάστιχο;
-Μια χαρά.
52
00:02:46,457 --> 00:02:48,167
-Σίγουρα;
-Ναι, γαμώτο.
53
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Σκατά.
54
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
-Θεέ μου, Τζούντι.
-Τι;
55
00:02:53,756 --> 00:02:55,126
-Τους ξέρω.
-Ναι;
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,256
Ήταν στο μοτέλ του Μοράνις.
57
00:02:57,343 --> 00:02:58,763
Τι έκανες στο μοτέλ;
58
00:02:58,845 --> 00:02:59,925
Είναι FBI μάλλον.
59
00:03:02,056 --> 00:03:03,136
Δεν είναι.
60
00:03:03,224 --> 00:03:04,394
Δεν είμαστε.
61
00:03:04,475 --> 00:03:06,765
-Μπες μέσα.
-Τι; Εντάξει.
62
00:03:06,853 --> 00:03:08,613
Να σου πω, Τζούντι.
63
00:03:09,689 --> 00:03:10,899
Γεια σου, Σταύρο.
64
00:03:10,982 --> 00:03:12,322
Σταύρο;
65
00:03:12,400 --> 00:03:13,360
Οι Έλληνες;
66
00:03:13,985 --> 00:03:15,195
Θεέ μου.
67
00:03:15,278 --> 00:03:16,948
Για πού το βάλατε;
68
00:03:18,031 --> 00:03:21,081
Να, για Σαββατοκύριακο κοριτσιών.
69
00:03:21,159 --> 00:03:22,829
Θα έκλεισες ωραίο ξενοδοχείο
70
00:03:22,911 --> 00:03:26,251
με τα λεφτά που έκλεψες από τον Στιβ,
που τα έκλεψε από εμάς.
71
00:03:26,331 --> 00:03:27,791
-Ποια λεφτά;
-Μην κάνεις τη χαζή.
72
00:03:27,874 --> 00:03:30,544
Ξέρουμε ότι μιλάτε στο FBI με τη φίλη σου.
73
00:03:30,627 --> 00:03:31,747
Πώς το ξέρεις;
74
00:03:31,836 --> 00:03:34,166
Κάναμε κι εμείς μια κουβεντούλα μαζί τους.
75
00:03:34,255 --> 00:03:38,005
Ξέρουμε ότι έκρυψες τα λεφτά
στους ανατριχιαστικούς πίνακες.
76
00:03:38,092 --> 00:03:39,342
Ας αφήσουμε τα σάπια.
77
00:03:39,427 --> 00:03:42,757
Μην το χρησιμοποιήσω. Είναι
το λιγότερο αγαπημένο μου στη δουλειά.
78
00:03:43,473 --> 00:03:44,813
Θεέ μου, όχι.
79
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
-Όλα καλά.
-Σε παρακαλώ, μη.
80
00:03:49,687 --> 00:03:50,607
Πυροβολήστε με.
81
00:03:50,688 --> 00:03:52,898
-Τι;
-Ναι. Ούτως ή άλλως πεθαίνω.
82
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
Τι;
83
00:03:54,442 --> 00:03:55,442
Έχω καρκίνο.
84
00:03:57,237 --> 00:03:58,107
Έχει.
85
00:03:58,196 --> 00:04:00,026
-Σε τελικό στάδιο.
-Είναι.
86
00:04:00,114 --> 00:04:02,954
-Δεν το έχει πάρει καθόλου καλά.
-Ισχύει!
87
00:04:03,701 --> 00:04:05,251
Έχασα τους γονείς μου έτσι.
88
00:04:05,328 --> 00:04:06,448
Εγώ τη γιαγιά μου.
89
00:04:07,580 --> 00:04:09,210
Τα μετρητά τα θέλω όμως.
90
00:04:09,290 --> 00:04:11,670
Δεν τα έχω. Τα ξόδεψα για τη θεραπεία.
91
00:04:11,751 --> 00:04:13,801
Ναι, δεν έχει ασφάλιση!
92
00:04:13,878 --> 00:04:16,508
Έχασα τη δουλειά μου,
μετά άργησα για το Obamacare.
93
00:04:16,589 --> 00:04:18,379
Τι να έκανα;
94
00:04:18,466 --> 00:04:20,216
Λυπάμαι για όλα, αλλά δείτε.
95
00:04:20,301 --> 00:04:22,051
Τι θα πω στον Κόνσταντιν;
96
00:04:22,136 --> 00:04:25,006
Ότι έχω πεθάνει ήδη.
Δεν αργώ, παρεμπιπτόντως.
97
00:04:25,098 --> 00:04:26,018
Μην το λες αυτό.
98
00:04:26,099 --> 00:04:27,479
Είναι η αλήθεια…
99
00:04:28,059 --> 00:04:29,349
Είσαι εντάξει;
100
00:04:29,435 --> 00:04:31,225
-Δεν ξέρω, γαμώτο.
-Τζούντι.
101
00:04:31,312 --> 00:04:32,522
Θέλω το φάρμακό μου.
102
00:04:32,605 --> 00:04:35,315
Αφήστε τη να πάρει το φάρμακό της.
103
00:04:35,400 --> 00:04:38,070
-Επιτρέπεται;
-Άσ' τη να πάρει το φάρμακό της.
104
00:04:38,152 --> 00:04:40,112
-Τι κάνεις;
-Το 'χω.
105
00:04:40,196 --> 00:04:41,316
Τι συμβαίνει;
106
00:04:45,076 --> 00:04:47,286
Πετάξτε τα όπλα και μπείτε στο αμάξι.
107
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
Έλα τώρα, δεν θα το χρησιμοποιήσεις.
108
00:04:52,458 --> 00:04:53,418
Σκατά!
109
00:04:53,501 --> 00:04:54,671
Διάολε!
110
00:04:54,752 --> 00:04:55,802
Σκατά.
111
00:04:55,878 --> 00:04:57,628
Κάνετε ό,τι είπα!
112
00:04:58,131 --> 00:04:58,971
Παρακαλώ.
113
00:05:02,093 --> 00:05:04,353
Εντάξει.
114
00:05:04,429 --> 00:05:05,259
Ναι.
115
00:05:05,847 --> 00:05:07,427
Μπράβο το αγόρι μου.
116
00:05:07,515 --> 00:05:08,515
Άφησέ το κάτω.
117
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
Έτσι μπράβο.
118
00:05:10,518 --> 00:05:12,978
Για κάνετε πίσω τώρα, παιδιά.
119
00:05:13,062 --> 00:05:14,312
Πίσω.
120
00:05:14,814 --> 00:05:15,734
Μπες μέσα.
121
00:05:18,318 --> 00:05:19,648
Ευχαριστώ!
122
00:05:19,736 --> 00:05:22,316
-Κάνε παραπέρα, θα οδηγήσω εγώ.
-Τι σκατά;
123
00:05:27,410 --> 00:05:29,830
-Να πάρει! Να πάρει ο διάολος!
-Είσαι καλά;
124
00:05:29,912 --> 00:05:31,752
Ναι, είμαι. Συγγνώμη, όμως.
125
00:05:31,831 --> 00:05:34,421
Ποια στον διάολο είσαι; Πολύ ζόρικη!
126
00:05:34,500 --> 00:05:37,340
Το ξέρω. Μπήκα στον ρόλο
το τελευταίο δεκάλεπτο.
127
00:05:37,420 --> 00:05:38,800
Όντως.
128
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
Θεέ μου, παραλίγο να μας δολοφονήσει
η ελληνική μαφία;
129
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
-Συνδικάτο, αλλά ναι.
-Τέλος πάντων.
130
00:05:45,386 --> 00:05:47,636
Τι έκανες στο μοτέλ του Γκλεν;
131
00:05:47,722 --> 00:05:48,562
Πήγα
132
00:05:49,307 --> 00:05:52,727
να του πω ότι είμαι έγκυος
στο μωρό του Στιβ.
133
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
Τι; Γιατί;
134
00:05:54,354 --> 00:05:58,364
Διότι θα εξηγούσε γιατί το DNA μου
είναι απλωμένο σε όλο του το σώμα.
135
00:05:58,941 --> 00:06:01,361
Ήταν τέλειο σχέδιο ώσπου το χάλασες.
136
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
-Εσύ είσαι η χαλάστρα!
-Σε παρακαλώ.
137
00:06:04,072 --> 00:06:05,952
Δεν το πιστεύω ότι ομολόγησες.
138
00:06:06,032 --> 00:06:07,032
-Αλήθεια;
-Ναι.
139
00:06:07,116 --> 00:06:08,786
Το 'χα αποφασίσει.
140
00:06:09,577 --> 00:06:11,447
-Σκατά. Ο Μπεν.
-Εντάξει.
141
00:06:11,537 --> 00:06:13,407
-Ποιο είναι το σχέδιο;
-Δεν ξέρω.
142
00:06:13,498 --> 00:06:15,628
-Συμβουλή από μελλοθάνατη.
-Πάψε.
143
00:06:15,708 --> 00:06:18,208
-Είμαι σοφή. Και μελλοθάνατη.
-Κανένα απ' τα δυο.
144
00:06:18,294 --> 00:06:22,224
Αν θέλεις να έχεις ποτέ την πιθανότητα
πραγματικής ζωής μαζί του,
145
00:06:22,298 --> 00:06:24,338
να είσαι ειλικρινής με όλα.
146
00:06:25,051 --> 00:06:29,601
Σου αξίζει να 'σαι ευτυχισμένη και
δεν μπορεί να συμβεί αν ζεις σε ένα ψέμα.
147
00:06:29,680 --> 00:06:31,810
Αν ζω "la vida loca";
148
00:06:31,891 --> 00:06:33,431
-Υπεκφεύγεις.
-Την κάνω.
149
00:06:33,518 --> 00:06:35,598
-Σταμάτα το.
-Δεν μπορώ. Έτσι κάνω.
150
00:06:36,312 --> 00:06:40,232
-Γαμώτο! Θα σταματήσω!
-Σταμάτησα επειδή φτάσαμε.
151
00:06:42,985 --> 00:06:45,145
Καλώς ήρθατε, σενιορίτα!
152
00:06:45,655 --> 00:06:49,945
Πόσον καιρό έχει να έρθει κάποιος;
153
00:06:50,034 --> 00:06:51,794
Έχει σίγουρα αυτήν…
154
00:06:52,286 --> 00:06:55,416
τη μυρωδιά εγκαταλειμμένης έπαυλης.
155
00:06:55,498 --> 00:06:57,248
Ο Στιβ ερχόταν συνεχώς.
156
00:06:57,333 --> 00:07:00,043
Το λάτρευε το σπίτι, αλλά προφανώς έχει…
157
00:07:01,504 --> 00:07:03,344
-Το είδες αυτό;
-Ναι.
158
00:07:03,423 --> 00:07:05,133
-Αν είναι κάποιος εδώ;
-Ποιος;
159
00:07:05,216 --> 00:07:08,466
-Δεν ξέρω. Νοικιάζει το σπίτι στο Airbnb;
-Πώς; Έχει πεθάνει.
160
00:07:08,553 --> 00:07:10,013
-Μην τους το πεις.
-Συγγνώμη.
161
00:07:10,096 --> 00:07:12,966
-Ανάβω τα φώτα.
-Όχι, θα καταλάβουν…
162
00:07:13,474 --> 00:07:14,734
Να σε πάρει! Όχι!
163
00:07:15,518 --> 00:07:17,438
-Τζεν, ένα γατάκι!
-Όχι.
164
00:07:17,520 --> 00:07:19,060
Πάλι δεν είναι ό,τι καλύτερο.
165
00:07:19,147 --> 00:07:20,727
Γεια σου, μωρό μου.
166
00:07:20,815 --> 00:07:23,395
Τη βγάζουμε έξω πριν μας δολοφονήσει;
167
00:07:23,484 --> 00:07:25,614
Εμείς είμαστε οι δολοφόνοι εδώ.
168
00:07:25,695 --> 00:07:28,195
Δεν ξέρεις το παρελθόν της γάτας.
169
00:07:28,281 --> 00:07:30,781
-Θα τη βγάλω έξω. Έλα!
-Βγάλ' την. Σε παρακαλώ…
170
00:07:30,867 --> 00:07:32,827
-Έλα.
-Δεν θέλω να μείνω…
171
00:07:33,703 --> 00:07:36,043
Έλα, ψιψίνα. Έλα.
172
00:07:36,789 --> 00:07:38,289
Έτσι μπράβο!
173
00:07:40,251 --> 00:07:41,131
Έλα.
174
00:07:43,754 --> 00:07:45,884
Θεέ και Κύριε!
175
00:07:48,551 --> 00:07:49,931
Δεν το πιστεύω.
176
00:07:50,011 --> 00:07:51,681
Κάνουμε επιτέλους διακοπές.
177
00:07:51,762 --> 00:07:52,682
Είμαστε εδώ!
178
00:07:52,763 --> 00:07:54,563
Είμαστε εδώ και είμαστε καλά.
179
00:07:54,640 --> 00:07:56,430
-Το συνήθισες.
-Ναι.
180
00:07:58,436 --> 00:08:00,976
Ήμασταν τέλεια με τον Στιβ στις διακοπές.
181
00:08:01,981 --> 00:08:04,981
Οι περισσότερες καλές αναμνήσεις
είναι από αυτό το μέρος.
182
00:08:05,610 --> 00:08:08,610
Ο Τεντ κι εγώ δεν κάναμε ποτέ σεξ,
183
00:08:08,696 --> 00:08:12,066
αλλά στις διακοπές
αναστενάζανε τα πατώματα.
184
00:08:12,158 --> 00:08:13,738
Ναι! Αναστέναζαν!
185
00:08:13,826 --> 00:08:17,456
Μπορεί να ήμασταν
σε ξενοδοχείο στην εθνική,
186
00:08:17,538 --> 00:08:20,288
αλλά το κάναμε δυο φορές σε μια νύχτα.
187
00:08:22,335 --> 00:08:23,495
Δύο φορές.
188
00:08:24,295 --> 00:08:27,085
-Κρίνεις;
-Όχι. Δύο καλύτερες από μηδέν.
189
00:08:27,173 --> 00:08:32,013
-Τι είναι πολύ, τότε;
-Δεν ξέρω. Θα έλεγα γύρω στις έξι.
190
00:08:32,637 --> 00:08:34,507
-Τέσσερις το λιγότερο.
-Θεέ μου.
191
00:08:34,597 --> 00:08:37,807
-Δεν είναι πάντα καλό.
-Οι δύο μας φορές δεν μετράνε καν.
192
00:08:39,352 --> 00:08:42,772
Θέλω να καταλήξω
ότι η ζωή θα έπρεπε να είναι διακοπές.
193
00:08:42,855 --> 00:08:44,355
Θα έπρεπε!
194
00:08:46,234 --> 00:08:47,444
Αλήθεια θα έπρεπε.
195
00:08:48,402 --> 00:08:49,242
Ναι.
196
00:08:52,615 --> 00:08:53,775
Δες αυτό.
197
00:08:54,742 --> 00:08:56,372
Τι ωραίο όστρακο.
198
00:08:59,413 --> 00:09:01,083
Μόλις είχα ντεζαβού.
199
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
-Αλήθεια;
-Ναι.
200
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
Καλό σημάδι αυτό.
201
00:09:05,086 --> 00:09:06,126
Είσαι σίγουρη;
202
00:09:06,712 --> 00:09:09,382
Το μυαλό σου υπενθυμίζει να θυμηθείς.
203
00:09:13,928 --> 00:09:17,138
Είμαι τρελή
ή μοιάζει με αυτόν των Counting Crows;
204
00:09:17,223 --> 00:09:18,893
Πόσο μαστουρωμένη είσαι;
205
00:09:18,975 --> 00:09:20,225
Πάρα πολύ.
206
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
Μοιάζει με τα απαυτά ενός γέρου.
207
00:09:23,854 --> 00:09:26,114
Όχι, μοιάζει με όμορφο σκόρδο.
208
00:09:26,190 --> 00:09:27,070
Απαυτά.
209
00:09:29,277 --> 00:09:31,197
Γιατί το είπες; Θα το κρατούσα!
210
00:09:31,279 --> 00:09:33,699
Για να το βάλεις στο στόμα
τέσσερις με έξι φορές;
211
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
Έλα. Θέλεις να πας έξω;
212
00:09:41,247 --> 00:09:42,867
-Εντάξει.
-Δίνε του.
213
00:09:46,586 --> 00:09:48,626
-Τι όμορφα.
-Μα δες!
214
00:10:30,921 --> 00:10:32,211
Κοίτα το φεγγάρι.
215
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
Το βρίσκω πιο αστείο στα ισπανικά.
216
00:10:49,190 --> 00:10:50,690
Σίγουρα.
217
00:11:03,621 --> 00:11:06,461
Τζούντι;
218
00:11:09,418 --> 00:11:11,418
Μη με κοιτάς έτσι, να πάρει.
219
00:11:11,504 --> 00:11:12,384
Τζουντ;
220
00:11:13,923 --> 00:11:14,883
Τζούντι;
221
00:11:16,217 --> 00:11:17,387
Τζούντι.
222
00:11:18,177 --> 00:11:19,137
Τζούντι;
223
00:11:21,806 --> 00:11:24,096
-Γεια.
-Σε έψαχνα παντού.
224
00:11:24,183 --> 00:11:26,773
Έβαλα τη βάρκα στο νερό να δω την ανατολή.
225
00:11:26,852 --> 00:11:28,022
-Ήταν πανέμορφα.
-Τέλεια.
226
00:11:28,104 --> 00:11:30,904
Άλλη φορά άφηνε σημείωμα. Με κατατρόμαξες.
227
00:11:30,981 --> 00:11:32,611
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
228
00:11:33,067 --> 00:11:35,567
Εγώ συγγνώμη. Γίνομαι γκρινιάρα.
229
00:11:36,070 --> 00:11:37,860
Δεν κοιμήθηκα καθόλου.
230
00:11:38,447 --> 00:11:41,117
Το Σάντανς Κιντ από δω
με κλοτσούσε όλη νύχτα.
231
00:11:42,660 --> 00:11:45,200
Να έρθεις στο νερό. Είναι πολύ χαλαρωτικά.
232
00:11:45,955 --> 00:11:48,165
-Δεν είμαι τόσο των σκαφών.
-Είσαι των όχι.
233
00:11:48,249 --> 00:11:49,579
-Όχι.
-Όχι;
234
00:11:49,667 --> 00:11:50,877
Όχι.
235
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Είναι ασφαλές αυτό το πράγμα;
236
00:11:53,045 --> 00:11:56,215
Έχει σωσίβια στο γκαράζ,
αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα.
237
00:11:56,298 --> 00:11:57,468
-Όχι.
-Σίγουρα;
238
00:11:57,550 --> 00:11:59,590
Όχι σημαίνει όχι, την τρέλα μου.
239
00:11:59,677 --> 00:12:03,057
Δεν χρειάζεται να μείνουμε
πάρα πολύ στα ανοιχτά, έτσι;
240
00:12:03,139 --> 00:12:06,599
Γιατί δεν έχω φάει πρωινό ή κάτι τέτοιο.
241
00:12:06,684 --> 00:12:09,814
Αν θες, σου κάνω μια φριτάτα πριν φύγουμε.
242
00:12:12,606 --> 00:12:13,646
Θεέ μου.
243
00:12:16,485 --> 00:12:19,775
Είναι Mustang του '66;
244
00:12:20,656 --> 00:12:21,736
Ναι.
245
00:12:23,701 --> 00:12:27,331
Θέλω να πω, δεν είναι
η συγκεκριμένη Mustang, έτσι;
246
00:12:28,748 --> 00:12:29,578
Είναι.
247
00:12:31,083 --> 00:12:32,293
Δεν καταλαβαίνω.
248
00:12:32,376 --> 00:12:33,416
Ούτε εγώ.
249
00:12:34,378 --> 00:12:39,088
Βρήκα ένα κλειδί
σε έναν από τους πίνακές μου
250
00:12:39,175 --> 00:12:41,675
και δεν μπορούσα να καταλάβω
γιατί το έβαλε ο Στιβ.
251
00:12:45,973 --> 00:12:48,853
Νόμιζα ότι το είχατε λιώσει.
252
00:12:49,810 --> 00:12:50,690
Σωστά;
253
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Το κάναμε.
254
00:12:53,773 --> 00:12:57,823
Και πρέπει να το συναρμολογήσαμε ξανά;
255
00:13:01,405 --> 00:13:03,155
Λυπάμαι πολύ, Τζεν.
256
00:13:04,450 --> 00:13:05,790
Λυπάμαι πάρα πολύ.
257
00:13:10,080 --> 00:13:11,420
Είναι περίεργο.
258
00:13:12,833 --> 00:13:16,423
Σαν να μη συνέβη τίποτα ποτέ.
259
00:13:18,881 --> 00:13:19,761
Συνέβη όμως.
260
00:13:25,304 --> 00:13:27,014
Θες ένα μπαστούνι του γκολφ;
261
00:13:27,598 --> 00:13:30,308
Να του αλλάξουμε τα φώτα;
262
00:13:30,392 --> 00:13:31,522
Ίσως νιώσεις ωραία.
263
00:13:34,688 --> 00:13:35,518
Όχι.
264
00:13:37,525 --> 00:13:39,395
Όχι, ένα αμάξι είναι.
265
00:13:44,240 --> 00:13:46,490
Ένα πολύ ωραίο αμάξι.
266
00:13:47,284 --> 00:13:49,044
Ναι, είναι.
267
00:13:50,913 --> 00:13:52,083
Είναι κλασικό.
268
00:13:52,915 --> 00:13:54,535
Δεν πειράζει να το μισείς.
269
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
Πώς να το μισήσω;
270
00:14:00,673 --> 00:14:02,093
Σ' έφερε σ' εμένα.
271
00:14:09,431 --> 00:14:11,561
Πρέπει να πάμε στη βάρκα;
272
00:14:17,481 --> 00:14:19,071
Ευχαριστώ που προσπαθείς.
273
00:14:19,149 --> 00:14:23,529
Ευχαριστώ που δεν με έβγαλες στα ανοιχτά.
Αρκετή ναυτία έχω ήδη.
274
00:14:24,280 --> 00:14:27,740
Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο της βαρκάδας.
275
00:14:27,825 --> 00:14:31,745
Ναι, ήμουν συνεχώς σε ένα καταμαράν
με τον θείο Πολ.
276
00:14:31,829 --> 00:14:35,329
Δηλαδή, δεν ήταν όντως θείος μου.
277
00:14:35,416 --> 00:14:38,416
Ήταν φίλος της μαμάς
και με πρόσεχε μερικές φορές.
278
00:14:38,502 --> 00:14:41,012
-Τρομάζω με τη συνέχεια.
-Όχι, είναι ωραία ιστορία.
279
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Ωραία. Γιατί, να, ξέρεις.
280
00:14:43,132 --> 00:14:46,932
Ναι, ξέρω,
αλλά ο Πολ ήταν πολύ καλός άνθρωπος.
281
00:14:48,345 --> 00:14:49,715
Ήμασταν φιλαράκια.
282
00:14:49,805 --> 00:14:52,555
Με έβγαζε στον κόλπο κάθε Σαββατοκύριακο.
283
00:14:53,767 --> 00:14:58,517
Και όταν ήμουν στο νερό,
ένιωθα ελεύθερη όσο ποτέ.
284
00:15:00,149 --> 00:15:03,739
Αλλά μετά τσακώθηκαν με τη μαμά μου.
285
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
Δεν τον ξαναείδα.
286
00:15:05,988 --> 00:15:09,198
Κυριολεκτικά μπήκε στη βάρκα
και δεν γύρισε ποτέ.
287
00:15:09,700 --> 00:15:11,200
Ελεεινό.
288
00:15:12,202 --> 00:15:13,122
Δεν ξέρω.
289
00:15:13,746 --> 00:15:15,156
Μ' αρέσει να φαντάζομαι
290
00:15:15,247 --> 00:15:18,787
ότι είναι ακόμα κάπου στ' ανοιχτά,
ελεύθερος σαν πουλί.
291
00:15:25,925 --> 00:15:28,545
Πάντα αναρωτιόμουν ποιος ήταν, βέβαια.
292
00:15:28,636 --> 00:15:31,886
Εννοείς ότι ίσως και να ήταν
ο πατέρας σου;
293
00:15:33,223 --> 00:15:34,183
Ίσως.
294
00:15:36,477 --> 00:15:37,517
Δεν θα μάθω ποτέ.
295
00:15:38,854 --> 00:15:39,734
Τέλος πάντων.
296
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
Ναι.
297
00:15:43,984 --> 00:15:44,824
Να…
298
00:15:54,161 --> 00:15:56,291
Λίγες μέρες μάς μένουν, ξέρεις.
299
00:15:56,789 --> 00:15:57,789
Το ξέρω.
300
00:16:00,376 --> 00:16:02,496
Ξέρεις, σκεφτόμουν…
301
00:16:04,254 --> 00:16:05,634
Αν πέθαινες;
302
00:16:06,215 --> 00:16:08,085
Είναι κάτι παραπάνω από "αν".
303
00:16:08,175 --> 00:16:12,095
Όχι, εννοώ να πέθαινες
στην κλινική δοκιμή.
304
00:16:12,763 --> 00:16:14,263
Θα μείνουμε εδώ μετά.
305
00:16:14,807 --> 00:16:16,887
Δεν μπορείς. Ο Τσάρλι κι ο Χένρι;
306
00:16:16,976 --> 00:16:18,016
Μπορούν να έρθουν.
307
00:16:18,102 --> 00:16:21,402
Απλώς λέω ότι μπορώ να είμαι μεσίτρια
από οπουδήποτε.
308
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Και αν πουλήσουμε το σπίτι μας,
θα έχουμε μετρητά.
309
00:16:25,234 --> 00:16:26,744
Θα μετακομίσεις εδώ,
310
00:16:26,819 --> 00:16:30,159
θα γεννήσεις
και δεν θα πεις στον Μπεν ότι έχει παιδί;
311
00:16:30,823 --> 00:16:33,413
-Αυτό είναι το σχέδιό σου;
-Είναι ένα σχέδιο.
312
00:16:33,492 --> 00:16:37,002
Δεν έχω σκεφτεί όλες τις λεπτομέρειες.
Αλλά ναι.
313
00:16:38,163 --> 00:16:41,043
Δεν μπορείς να παριστάνεις
ότι δεν υπάρχει η πραγματική σου ζωή.
314
00:16:41,125 --> 00:16:42,035
Δεν το κάνω.
315
00:16:42,126 --> 00:16:43,206
Εγώ…
316
00:16:43,293 --> 00:16:47,173
Απλώς έτσι μπορούμε να είμαστε μαζί για…
317
00:16:48,340 --> 00:16:50,430
για τον χρόνο που μας μένει.
318
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
Δεν το θέλω αυτό για εσένα
ούτε για τα αγόρια.
319
00:16:53,512 --> 00:16:54,352
Σε παρακαλώ.
320
00:16:54,430 --> 00:16:56,430
Δεν θέλω να είναι όπως με τη μαμά σου.
321
00:16:56,515 --> 00:16:58,885
Να τη βλέπεις να υποφέρει.
Δεν θα σε υποβάλω σε αυτό.
322
00:16:58,976 --> 00:17:01,346
-Ούτε εμένα.
-Δεν με νοιάζει!
323
00:17:01,437 --> 00:17:02,307
Νοιάζει εμένα.
324
00:17:03,313 --> 00:17:06,903
Πρέπει να γυρίσεις.
Δεν θες να χάσεις το κονσέρτο του Χένρι.
325
00:17:06,984 --> 00:17:09,324
Θέλω! Απεγνωσμένα!
326
00:17:09,403 --> 00:17:11,493
Έχεις δει αυτό το παιδί να χορεύει;
327
00:17:15,576 --> 00:17:17,906
Έχεις μια ζωή στη Λαγκούνα.
328
00:17:17,995 --> 00:17:19,865
Έχεις μια ζωή μέσα σου.
329
00:17:19,955 --> 00:17:23,825
Εντάξει, δεν θέλω…
Δεν μπορώ να μιλήσω άλλο.
330
00:17:24,668 --> 00:17:25,838
Υποσχέσου μου.
331
00:17:28,964 --> 00:17:32,554
Μην αφήσεις το μωρό να μεγαλώσει
χωρίς να ξέρει τον πατέρα του.
332
00:17:33,052 --> 00:17:34,052
Άκου με.
333
00:17:34,803 --> 00:17:36,893
-Δημιουργεί μια τρύπα…
-Τζούντι.
334
00:17:42,227 --> 00:17:45,017
-Όχι.
-Όλα καλά. Είσαι καλά.
335
00:17:58,494 --> 00:18:01,334
Λυπάμαι. Δεν μιλάμε ισπανικά.
336
00:18:01,413 --> 00:18:04,583
Είπε ότι έχεις κάτι που λέγεται
προδρομικός πλακούντας,
337
00:18:04,666 --> 00:18:06,536
εξού και η αιμορραγία.
338
00:18:06,627 --> 00:18:08,667
Τι σημαίνει αυτό;
339
00:18:21,350 --> 00:18:24,600
Τι; Τι είπε; Συμβαίνει κάτι με το μωρό;
340
00:18:24,686 --> 00:18:27,856
Είπε ότι η μικρή φαίνεται υγιέστατη.
341
00:18:29,900 --> 00:18:31,570
-Ναι;
-Ναι!
342
00:18:38,367 --> 00:18:40,907
-Σίγουρα θα επαναλάβουμε.
-Ναι.
343
00:18:40,994 --> 00:18:42,044
Ευχαριστούμε.
344
00:18:45,415 --> 00:18:46,325
Είναι κορίτσι.
345
00:18:46,416 --> 00:18:47,996
Είναι!
346
00:18:48,502 --> 00:18:50,672
Δεν θα πω ότι δεν ήλπιζα για κορίτσι
347
00:18:50,754 --> 00:18:52,924
γιατί δεν ξέρω καν τι ήλπιζα.
348
00:18:53,006 --> 00:18:56,466
Και ξέρεις ότι είναι
κάπως μπερδεμένα τα φύλα πια,
349
00:18:56,552 --> 00:18:58,352
αλλά ήλπιζα για κορίτσι.
350
00:18:58,428 --> 00:19:00,098
-Το ξέρω. Κι εγώ.
-Θεέ μου.
351
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
-Όχι ότι δεν είναι καλά τα αγόρια.
-Είναι φοβερά.
352
00:19:02,724 --> 00:19:06,354
-Αλλά τα κορίτσια είναι καλύτερα προφανώς.
-Τα καλύτερα.
353
00:19:08,313 --> 00:19:09,773
Θεούλη μου.
354
00:19:15,362 --> 00:19:16,452
Τρόμαξα με αυτό.
355
00:19:17,948 --> 00:19:19,738
Ήταν τρομακτικό, ναι.
356
00:19:21,827 --> 00:19:24,997
Υπάρχει μια τέλεια τακερία
δίπλα στο σπίτι.
357
00:19:25,080 --> 00:19:26,620
-Τακερία;
-Ναι.
358
00:19:26,707 --> 00:19:30,837
Προσπαθείς να μου πεις ότι τόσον καιρό
μιλούσες ισπανικά;
359
00:19:30,919 --> 00:19:32,499
Ναι. Ασφαλώς.
360
00:19:32,588 --> 00:19:34,458
Εντάξει, τώρα κάνεις φιγούρα.
361
00:19:35,132 --> 00:19:35,972
Τζούντι.
362
00:19:36,758 --> 00:19:37,838
Δες το!
363
00:19:38,760 --> 00:19:40,010
Τι όμορφη.
364
00:19:40,095 --> 00:19:41,805
Δεν ξέρω τι σημαίνει.
365
00:19:53,233 --> 00:19:57,993
Λες, λοιπόν, ότι το μεξικάνικο
είναι καλύτερο στο Μεξικό.
366
00:19:58,488 --> 00:20:00,028
-Λίγοι το ξέρουν.
-Ναι.
367
00:20:00,115 --> 00:20:02,445
Είναι λίγο πιο πικάντικο, αλλά ναι.
368
00:20:04,953 --> 00:20:08,253
Παρεμπιπτόντως,
έχουμε μια μικρή Rockette εδώ.
369
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
-Κλοτσάει;
-Ναι.
370
00:20:09,875 --> 00:20:11,165
Έλα, πιάσε με.
371
00:20:14,087 --> 00:20:15,837
Δώσε μου το χέρι σου.
372
00:20:15,923 --> 00:20:18,763
Κάτω. Εδώ κάτω. Περίμενε.
373
00:20:19,259 --> 00:20:20,089
Το ξέρω.
374
00:20:21,345 --> 00:20:24,505
Θεέ μου!
375
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
Γεια σου, τι κάνεις εκεί μέσα;
376
00:20:26,642 --> 00:20:28,942
Παριστάνεις το δεύτερο αφεντικό;
377
00:20:29,019 --> 00:20:33,269
Θεέ μου. Κάτι συμβαίνει.
Μην έρθετε σε οπτική επαφή. Εντάξει; Μη…
378
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
Τι είπα τώρα;
379
00:20:43,492 --> 00:20:44,332
Έλα.
380
00:20:44,868 --> 00:20:45,698
Τι;
381
00:20:45,786 --> 00:20:47,576
-Θα χορέψουμε.
-Όχι.
382
00:20:48,538 --> 00:20:49,368
Θεέ μου.
383
00:20:58,090 --> 00:20:59,300
Σε μισώ πραγματικά.
384
00:21:12,646 --> 00:21:13,896
ΦΥΛΑΚΕΣ
385
00:21:13,981 --> 00:21:15,651
-Ποιος είναι;
-Κανένας.
386
00:21:15,732 --> 00:21:16,902
-Σήκωσέ το.
-Όχι.
387
00:21:16,984 --> 00:21:18,864
-Ναι!
-Όχι, χορεύουμε. Έλα.
388
00:21:18,944 --> 00:21:21,914
-Απλώς πας γρήγορα.
-Καλά.
389
00:21:26,952 --> 00:21:29,542
-Έχετε κλήση από τρόφιμο.
-Θα τη δεχτώ.
390
00:21:29,621 --> 00:21:30,791
Σας συνδέω.
391
00:21:31,456 --> 00:21:32,916
-Τζεν; Γεια σου.
-Γεια.
392
00:21:33,000 --> 00:21:34,420
-Γεια.
-Γεια.
393
00:21:35,377 --> 00:21:37,497
Δεν περίμενα να το σηκώσεις. Σε ξαναπήρα.
394
00:21:37,587 --> 00:21:38,587
Συγγνώμη.
395
00:21:38,672 --> 00:21:40,842
Είμαι με την Τζούντι
396
00:21:40,924 --> 00:21:43,264
κι έχουμε βγει για βραδινό.
397
00:21:44,094 --> 00:21:45,554
Πώς είσαι;
398
00:21:45,637 --> 00:21:48,137
Καλά είμαι. Άκου…
399
00:21:51,643 --> 00:21:52,693
Είμαι έγκυος.
400
00:21:53,645 --> 00:21:54,685
Τι;
401
00:21:55,439 --> 00:21:56,649
Σοβαρά;
402
00:21:57,357 --> 00:21:58,647
Αυτό είναι υπέροχο.
403
00:21:59,234 --> 00:22:00,324
Πειράζει να ρωτήσω;
404
00:22:00,944 --> 00:22:03,324
Είναι… δικό μου;
405
00:22:03,405 --> 00:22:04,735
Ναι, βέβαια.
406
00:22:04,823 --> 00:22:07,083
Δεν είναι άσπιλη σύλληψη.
407
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
-Χριστέ μου.
-Θεέ μου!
408
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
Τόσο που χαμογελάω, θα φάω καμιά μπουνιά.
409
00:22:18,211 --> 00:22:20,261
Σου έχω κι εγώ μερικά νέα.
410
00:22:22,424 --> 00:22:24,094
Στάσου. Τι;
411
00:22:25,969 --> 00:22:28,219
-Ο Μοράνις πέθανε.
-Πέθανε κανονικά;
412
00:22:28,305 --> 00:22:30,635
Τον δολοφόνησαν κανονικά
και πέθανε κανονικά.
413
00:22:30,724 --> 00:22:31,984
-Θεέ μου!
-Το ξέρω.
414
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
Τι; Πώς;
415
00:22:33,643 --> 00:22:35,943
Θεέ μου! Έχει έναν σκύλο!
416
00:22:36,021 --> 00:22:39,481
-Δεν σου έχω πει το καλύτερο.
-Πέθανε κάποιος, αλλά…
417
00:22:39,566 --> 00:22:41,226
Υποψιάζονται τους Έλληνες.
418
00:22:41,318 --> 00:22:42,938
Ότι σκότωσαν τον Γκλεν;
419
00:22:43,028 --> 00:22:44,528
Ναι. Και τον Στιβ.
420
00:22:44,613 --> 00:22:45,783
Και τον Στιβ;
421
00:22:46,615 --> 00:22:48,445
-Γιατί το πιστεύουν;
-Δεν ξέρω.
422
00:22:48,533 --> 00:22:49,913
Θα έψαξαν το δωμάτιο
423
00:22:49,993 --> 00:22:52,543
και θα έλειπαν πράγματα
από την υπόθεση του Στιβ.
424
00:22:52,621 --> 00:22:53,871
Το θέμα είναι…
425
00:22:55,082 --> 00:22:56,882
Μπορούμε να επιστρέψουμε.
426
00:22:56,958 --> 00:22:59,538
Δεν ξέρω.
Ο Νικ έχει ακόμα την ομολογία μου.
427
00:22:59,628 --> 00:23:02,958
-Θα τα γυρίσουμε.
-Δεν νομίζω να γίνεται.
428
00:23:03,048 --> 00:23:07,218
Πες του ότι τα έβγαλες από το μυαλό σου.
Ότι σε απειλούσαν οι Έλληνες.
429
00:23:07,302 --> 00:23:09,262
Δεν είναι ψέμα στο κάτω κάτω.
430
00:23:09,346 --> 00:23:11,766
Ναι. Πρέπει να βάλω ένα ποτήρι νερό.
431
00:23:11,848 --> 00:23:15,728
Νομίζω ότι θα αρχίσω να πιστεύω
ότι υπάρχει κάποια ανώτερη δύναμη.
432
00:23:15,811 --> 00:23:19,441
Ο συγχρονισμός είναι… Ναι!
433
00:23:19,523 --> 00:23:22,033
Θα κάνω εμετό λέγοντάς το. Θεϊκός.
434
00:23:23,735 --> 00:23:26,355
Πώς γίνεται… Θεέ μου, Τζούντι!
435
00:23:33,995 --> 00:23:34,825
Έλα.
436
00:23:38,417 --> 00:23:41,167
Δεν είχα αντιληφθεί ότι πονάς τόσο πολύ.
437
00:23:42,879 --> 00:23:44,589
Δεν ήθελα να το αντιληφθείς.
438
00:23:45,298 --> 00:23:47,128
Πόσον καιρό συμβαίνει αυτό;
439
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
Πώς όταν ξεκινάει κάτι σαν μικρός πόνος;
440
00:23:52,597 --> 00:23:55,137
Τη μια μέρα τον νιώθεις, την επόμενη όχι,
441
00:23:55,225 --> 00:23:58,095
μετά τον νιώθεις περισσότερες μέρες
και μετά
442
00:23:58,603 --> 00:24:00,403
απλώς μαθαίνεις να ζεις μαζί του;
443
00:24:00,480 --> 00:24:02,020
Δεν θέλω να υποφέρεις.
444
00:24:02,566 --> 00:24:05,776
Οπότε, θα το ρυθμίσουμε. Εντάξει;
Μόλις επιστρέψουμε.
445
00:24:08,447 --> 00:24:09,907
Δεν επιστρέφω.
446
00:24:11,408 --> 00:24:12,578
Τι εννοείς;
447
00:24:14,453 --> 00:24:15,453
Θα μείνω.
448
00:24:16,913 --> 00:24:18,083
Μόνιμες διακοπές.
449
00:24:19,958 --> 00:24:23,298
Όχι. Δεν σ' αφήνω.
450
00:24:23,378 --> 00:24:24,918
Όχι, δεν με αφήνεις.
451
00:24:27,466 --> 00:24:28,426
Εγώ θα μείνω.
452
00:24:38,602 --> 00:24:39,942
Εντάξει, δεν πειράζει.
453
00:24:41,146 --> 00:24:42,686
Δεν είναι τόσο μακριά.
454
00:24:42,772 --> 00:24:44,112
Πραγματικά, δεν είναι.
455
00:24:45,108 --> 00:24:47,188
Μπορώ να έρχομαι τα Σαββατοκύριακα.
456
00:24:48,028 --> 00:24:49,148
Θα έρχομαι κι εγώ.
457
00:24:49,237 --> 00:24:53,117
Εντάξει. Ίσως μπορείς να έρθεις
για τον Χένρι.
458
00:24:54,075 --> 00:24:54,905
Το κονσέρτο.
459
00:24:55,994 --> 00:25:00,004
Αλλά δεν πρέπει να αποφασίσεις τώρα.
Απλώς σκέψου το. Εντάξει;
460
00:25:00,081 --> 00:25:01,461
-Εντάξει.
-Εντάξει.
461
00:25:07,589 --> 00:25:09,509
Πέρασα τέλεια, Τζεν.
462
00:25:10,300 --> 00:25:12,340
Το ξέρω. Κι εγώ.
463
00:25:13,428 --> 00:25:16,968
Είχες δίκιο.
Είναι πανέμορφο αυτό το μέρος.
464
00:25:22,103 --> 00:25:22,983
Όχι.
465
00:25:26,942 --> 00:25:28,782
Εννοώ ότι πέρασα τέλεια
466
00:25:29,444 --> 00:25:30,364
μαζί σου.
467
00:25:41,540 --> 00:25:42,580
Κι εγώ.
468
00:25:48,004 --> 00:25:49,594
Γέμισες την τρύπα στην καρδιά μου.
469
00:25:50,173 --> 00:25:51,973
Πάψε, μωρέ!
470
00:25:55,345 --> 00:25:58,465
-Δεν ήθελα να σε κάνω να κλάψεις.
-Πολύ αργά, κοπελιά.
471
00:26:03,937 --> 00:26:04,937
Σ' αγαπώ.
472
00:26:06,773 --> 00:26:08,193
Κι εγώ σ' αγαπώ.
473
00:26:08,817 --> 00:26:10,897
Πάρα, πάρα πολύ.
474
00:26:11,736 --> 00:26:13,276
Άλλαξες τη ζωή μου.
475
00:26:32,966 --> 00:26:34,046
Έλα εδώ.
476
00:26:36,136 --> 00:26:37,006
Γαμώτο.
477
00:26:38,138 --> 00:26:38,968
Μάλιστα.
478
00:26:42,058 --> 00:26:42,928
Να σου πω.
479
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
Θες να δούμε το σίριάλ μας;
480
00:26:47,147 --> 00:26:51,067
Νομίζω ότι είναι το επεισόδιο
που η Τούτι έχει αγόρι δήθεν.
481
00:26:53,903 --> 00:26:55,243
Γαμημένη Τούτι.
482
00:27:29,689 --> 00:27:33,989
ΤΖΕΝ
483
00:29:08,121 --> 00:29:09,661
Λατρεύω αυτό το τραγούδι.
484
00:29:10,331 --> 00:29:11,621
Το ξέρω.
485
00:29:12,625 --> 00:29:14,915
Δεν ήμουν σίγουρη ότι θα γυρνούσες.
486
00:29:15,003 --> 00:29:17,803
-Σου είπα ότι δεν θα σε αφήσω.
-Το ξέρω.
487
00:29:21,468 --> 00:29:24,888
-Τώρα καταλαβαίνω γιατί λάτρευες το αμάξι.
-Δίκιο δεν είχα;
488
00:29:29,100 --> 00:29:31,100
Χαίρομαι που είναι δικό σου τώρα.
489
00:29:32,645 --> 00:29:33,685
Σ' ευχαριστώ.
490
00:29:49,412 --> 00:29:51,252
Είσαι εντάξει εκεί πίσω, Σάμι;
491
00:29:53,541 --> 00:29:55,001
Όλα θα πάνε καλά.
492
00:29:58,421 --> 00:30:00,011
Όλα θα πάνε καλά.
493
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
Μόνο μην κατουρήσεις το πίσω κάθισμα.
494
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
-Γεια!
-Συγγνώμη που άργησα.
495
00:30:24,572 --> 00:30:26,782
Όχι, πάνω στην ώρα. Έλα εδώ.
496
00:30:30,245 --> 00:30:33,915
Ας ελπίσουμε να έχεις καλύτερο ρυθμό
από τον αδερφό σου.
497
00:30:33,998 --> 00:30:36,668
-Όχι! Τόσο χάλια;
-Όχι. Ναι.
498
00:30:36,751 --> 00:30:39,381
-Εντάξει.
-Θαύματα συμβαίνουν κάθε μέρα.
499
00:30:42,507 --> 00:30:45,087
Τα προβλήματά σου ξέχνα
Έλα, ευθύμησε
500
00:30:45,176 --> 00:30:47,966
Κοίτα όλες τις έγνοιες να διώξεις
501
00:30:48,054 --> 00:30:50,564
Αλληλούια φώναξε
Έλα, ευθύμησε
502
00:30:50,640 --> 00:30:53,520
Ετοιμάσου για τη Μέρα της Κρίσης
503
00:30:53,601 --> 00:30:56,351
Ο ήλιος λάμπει
Έλα, ευθύμησε
504
00:30:56,437 --> 00:30:59,017
Ο Κύριος περιμένει
Το χέρι να σου κρατήσει
505
00:30:59,107 --> 00:31:01,897
Αλληλούια φώναξε
Έλα, ευθύμησε
506
00:31:01,985 --> 00:31:04,645
Στη Γη της Επαγγελίας πηγαίνουμε
507
00:31:04,737 --> 00:31:07,567
Το ποτάμι διασχίζουμε
508
00:31:07,657 --> 00:31:10,287
Τις αμαρτίες η παλίρροια θα διώξει
509
00:31:10,368 --> 00:31:13,578
Είναι όλα τόσο γαλήνια
510
00:31:13,663 --> 00:31:15,923
Στην άλλη μεριά
511
00:31:15,999 --> 00:31:18,499
Τα προβλήματά σου ξέχνα
Έλα, ευθύμησε
512
00:31:18,585 --> 00:31:21,245
Κοίτα όλες τις έγνοιες να διώξεις
513
00:31:21,337 --> 00:31:24,127
Αλληλούια φώναξε
Έλα, ευθύμησε
514
00:31:24,215 --> 00:31:26,425
Ετοιμάσου για τη Μέρα της Κρίσης
515
00:31:26,509 --> 00:31:29,389
Τα προβλήματά σου ξέχνα
Έλα, ευθύμησε
516
00:31:29,470 --> 00:31:31,100
Γεια. Μπορώ να καθίσω;
517
00:31:31,180 --> 00:31:33,470
Πρέπει να κάθομαι διάδρομο.
Παθαίνω ναυτίες.
518
00:31:34,267 --> 00:31:35,097
Εντάξει.
519
00:31:38,313 --> 00:31:40,693
Ο ήλιος λάμπει
Έλα, ευθύμησε
520
00:31:40,773 --> 00:31:41,863
Λυπάμαι, μαμά.
521
00:31:42,859 --> 00:31:44,649
Σ' ευχαριστώ, μωρό μου.
522
00:31:44,736 --> 00:31:46,396
Έλα, ευθύμησε
523
00:31:46,487 --> 00:31:48,107
Στη Γη της Επαγγελίας…
524
00:31:48,197 --> 00:31:49,777
Κι εγώ λυπάμαι, Τζεν.
525
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
Δεν ήρθα ποτέ ιδιαιτέρως κοντά
με την Τζέιμι.
526
00:31:53,786 --> 00:31:54,906
Τζούντι.
527
00:31:54,996 --> 00:31:58,536
Αλλά ήταν πάντα αρκούντως ευχάριστη.
528
00:31:59,959 --> 00:32:00,959
Ευχαριστώ, Λόρνα.
529
00:32:01,044 --> 00:32:02,214
Τα προβλήματα ξέχνα
530
00:32:02,295 --> 00:32:06,215
Ευθύμησε
Τις έγνοιες σου να διώξεις
531
00:32:06,299 --> 00:32:07,719
Αλληλούια φώναξε
532
00:32:07,800 --> 00:32:10,390
Ευθύμησε
533
00:32:10,470 --> 00:32:12,850
Για τη Μέρα της Κρίσης σου ετοιμάσου
534
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
Έλα, ευθύμησε
535
00:32:15,224 --> 00:32:16,894
Τις έγνοιες σου να διώξεις
536
00:32:17,894 --> 00:32:19,404
Ευχαριστώ. Με συγχωρείτε.
537
00:32:19,938 --> 00:32:20,768
Γεια.
538
00:32:20,855 --> 00:32:21,765
Γεια.
539
00:32:21,856 --> 00:32:22,726
Γεια.
540
00:32:26,277 --> 00:32:27,357
Γεια σου.
541
00:32:29,364 --> 00:32:32,124
Τι κάνεις; Πώς…
542
00:32:32,200 --> 00:32:33,370
Καλή διαγωγή.
543
00:32:33,451 --> 00:32:34,831
Ναι, ασφαλώς.
544
00:32:36,371 --> 00:32:38,751
-Ήξερα και πού θα σε βρω.
-Πώς;
545
00:32:38,831 --> 00:32:40,751
Μου έστειλε πρόσκληση η Τζούντι.
546
00:32:40,833 --> 00:32:41,673
-Τι;
-Ναι.
547
00:32:41,751 --> 00:32:43,591
-Πότε;
-Πριν από δυο βδομάδες.
548
00:32:43,670 --> 00:32:44,500
Είναι εδώ;
549
00:32:49,258 --> 00:32:50,128
Ναι.
550
00:32:50,885 --> 00:32:52,135
Έτσι νομίζω.
551
00:32:52,261 --> 00:32:53,721
Έλα, ευθύμησε
552
00:32:53,805 --> 00:32:56,465
Ετοιμάσου
553
00:32:56,557 --> 00:32:59,267
Ετοιμάσου
554
00:32:59,352 --> 00:33:01,272
Ετοιμάσου
555
00:33:01,354 --> 00:33:07,534
Για τη Μέρα της Κρίσης
556
00:33:09,529 --> 00:33:12,489
Τόσα έχουν γραφτεί
για τη φύση της απώλειας.
557
00:33:12,573 --> 00:33:14,783
Ο συγγραφέας Τζέιμι Άντερσον είπε ότι
558
00:33:14,867 --> 00:33:17,197
"Ο θρήνος, έμαθα, είναι απλώς αγάπη".
559
00:33:17,286 --> 00:33:19,536
Είναι αγάπη που δεν έχει πού να πάει.
560
00:33:20,123 --> 00:33:21,623
Οπότε, ερχόμαστε εδώ.
561
00:33:22,375 --> 00:33:24,835
Υπάρχει λόγος που τον λέμε Κύκλο Θρήνου.
562
00:33:25,461 --> 00:33:29,131
Ο ένας είναι ότι όντως καθόμαστε σε κύκλο.
563
00:33:30,216 --> 00:33:32,966
Ο άλλος είναι ότι ο θρήνος
είναι μια αλληλουχία.
564
00:33:33,469 --> 00:33:35,469
Συνεχίζει επ' άπειρον.
565
00:33:35,555 --> 00:33:38,555
Και συνεχίζει, και συνεχίζει…
566
00:33:38,641 --> 00:33:40,271
Εντάξει. Καταλάβαμε.
567
00:33:41,894 --> 00:33:46,574
Αλλά είναι και σημαντικό να θυμόμαστε
ότι η απώλεια φέρνει νέα ξεκινήματα.
568
00:33:48,067 --> 00:33:52,357
Μιλώντας γι' αυτό, φαίνεται
ότι έχουμε καινούργια άτομα σήμερα.
569
00:33:52,947 --> 00:33:53,907
Έχουμε, ναι.
570
00:33:54,615 --> 00:33:58,695
Αυτή είναι η κόρη μου η Τζόι.
571
00:33:59,287 --> 00:34:00,157
Γεια σου, Τζόι.
572
00:34:00,246 --> 00:34:01,616
Γεια σου, Τζόι!
573
00:34:01,706 --> 00:34:03,706
Είναι μια γλύκα, Τζεν.
574
00:34:04,417 --> 00:34:06,417
Γιατί δεν την είπες Τζούντι;
575
00:34:06,502 --> 00:34:07,962
Θα ήταν περίεργο, Λίντα.
576
00:34:08,046 --> 00:34:09,626
Όχι αν την αγαπούσες όντως.
577
00:34:10,506 --> 00:34:13,296
Δεν είμαστε σε ταινία, Λίντα. Εντάξει;
578
00:34:13,384 --> 00:34:16,354
Το Τζόι θυμίζει πολύ το Τζούντι.
Σε μπερδεύει.
579
00:34:16,429 --> 00:34:18,099
-Μ' αρέσει.
-Εσύ μπερδεύεις.
580
00:34:18,181 --> 00:34:19,891
Εσύ μπερδεύεις περισσότερο.
581
00:34:19,974 --> 00:34:23,644
Επειδή την έβγαλα Τζόι; Ξέρεις κάτι;
Αν μια μέρα δεν θέλει φύλο;
582
00:34:23,728 --> 00:34:25,268
-Ορίστε.
-Μαμά, κοίτα!
583
00:34:25,897 --> 00:34:26,727
Πρόσεχε!
584
00:34:29,817 --> 00:34:33,397
Ο Χένρι Χάρντινγκ
με μια αψεγάδιαστη βουτιά οβίδα!
585
00:34:33,488 --> 00:34:36,988
Υπάρχει λόγος που θεωρείται κλασική.
Είναι ο βασιλιάς!
586
00:34:37,575 --> 00:34:39,235
Δεν πιτσίλισε τόσο!
587
00:34:39,786 --> 00:34:41,786
-Δεν πιτσίλισε τόσο;
-Όχι.
588
00:34:41,871 --> 00:34:42,791
Τώρα;
589
00:34:43,372 --> 00:34:44,292
Τώρα;
590
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
-Έχεις πεθάνει!
-Όχι!
591
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Στάσου. Όχι, συγγνώμη!
592
00:34:49,087 --> 00:34:51,457
Μην ξυπνήσεις, Τζόι.
593
00:34:51,547 --> 00:34:53,257
Όχι.
594
00:34:53,341 --> 00:34:54,431
Πού πάτε;
595
00:34:57,136 --> 00:34:58,806
Ελάτε. Σας έχω και τους δύο.
596
00:35:00,890 --> 00:35:03,640
Σταθείτε! Τάιμ άουτ! Σοβαρά τώρα.
597
00:35:09,232 --> 00:35:10,232
Φύγε από δω.
598
00:35:10,942 --> 00:35:13,322
Σίγουρα δεν θες να κάνεις μια βουτιά;
599
00:35:13,402 --> 00:35:14,902
Όχι, καλά είμαι εδώ.
600
00:35:14,987 --> 00:35:17,117
Ωραία, γιατί κι εγώ είμαι ωραία εδώ.
601
00:35:19,075 --> 00:35:20,865
Κοιμάται τόσο βαθιά.
602
00:35:20,952 --> 00:35:22,042
Σαν πουλάκι.
603
00:35:22,745 --> 00:35:24,535
Η μαμά έχει το μαγικό άγγιγμα.
604
00:35:27,250 --> 00:35:28,500
Θεέ μου.
605
00:35:29,836 --> 00:35:32,206
-Δεν θέλω να ακουστώ σαχλός…
-Πολύ αργά.
606
00:35:33,172 --> 00:35:34,012
Έστω.
607
00:35:34,757 --> 00:35:35,677
Αλλά ξέρεις,
608
00:35:36,342 --> 00:35:39,802
όταν έχασα τον Στιβ,
δεν περίμενα να ευτυχήσω ξανά.
609
00:35:40,304 --> 00:35:42,814
Μάλλον ήταν πολύ βαρύ το συναίσθημα.
610
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
Μα όταν σκέφτομαι
πώς είναι τώρα η ζωή μου…
611
00:35:49,689 --> 00:35:51,269
Πώς είναι η ζωή μας…
612
00:35:53,985 --> 00:35:56,355
Έχω παραπάνω απ' αυτό που αξίζω.
613
00:35:56,445 --> 00:35:59,155
Έλα τώρα. Εννοείται το αξίζεις. Χαζομάρες.
614
00:35:59,907 --> 00:36:01,527
Έκανα πολλά χαζά λάθη.
615
00:36:02,326 --> 00:36:04,536
Σε αγαπάω όπως και να 'χει.
616
00:36:05,371 --> 00:36:06,461
Κι εγώ σ' αγαπώ.
617
00:36:06,539 --> 00:36:07,369
Ωραία.
618
00:36:07,456 --> 00:36:08,876
Αν και είσαι τέλεια.
619
00:36:08,958 --> 00:36:10,378
Θεέ μου, γνωριζόμαστε;
620
00:36:11,669 --> 00:36:12,669
Όχι.
621
00:36:13,963 --> 00:36:15,973
Γεια, είμαι ο Μπεν Γουντ.
622
00:36:18,551 --> 00:36:19,391
Περίεργο.
623
00:36:19,468 --> 00:36:20,638
Ποιο;
624
00:36:21,262 --> 00:36:23,312
Μόλις είχα ντεζαβού.
625
00:36:25,141 --> 00:36:27,141
Πάντα αναρωτιέμαι τι σημαίνει
όταν συμβαίνει.
626
00:36:28,686 --> 00:36:29,516
Είναι
627
00:36:30,104 --> 00:36:32,774
το μυαλό σου
που σου υπενθυμίζει να θυμάσαι.
628
00:36:35,276 --> 00:36:36,106
Λογικό.
629
00:36:36,194 --> 00:36:37,574
Θα το θυμάμαι αυτό.
630
00:37:00,259 --> 00:37:01,139
Μπεν;
631
00:37:01,886 --> 00:37:02,926
Ναι;
632
00:37:04,847 --> 00:37:06,427
Πρέπει να σου πω κάτι.
633
00:37:56,274 --> 00:37:58,194
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου