1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 ‎天啊 我好久没试过公路旅行了 3 00:00:30,071 --> 00:00:31,361 ‎或者吃多力多滋 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 ‎我们干嘛不一直吃多力多滋呢? 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,411 ‎拜托 那么多我想做的事 ‎我为什么都没做呢? 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,203 ‎-就是啊 ‎-比如 我为什么一直都不吃面包? 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,078 ‎我为什么要刮腿毛? 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,745 ‎我为什么没有不断地和所有人做爱? 9 00:00:42,834 --> 00:00:43,884 ‎疱疹 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,210 ‎我为什么这么在意要当个好人? 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,216 ‎好啦 我们现在 ‎就在离经叛道啦 宝贝! 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,546 ‎-因为我们正在跑路! ‎-没错! 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,224 ‎-是跑路还是跑鹿? ‎-我不知道 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,854 ‎不过既然我们成了逃犯 ‎我想我们应该取个逃犯别名 15 00:00:56,931 --> 00:00:57,931 ‎要吗? 16 00:00:58,016 --> 00:01:02,346 ‎要啊!我想我应该叫五指朱迪 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,977 ‎“五指朱迪”是什么情况? 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,194 ‎就是说她的手指全都健在 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,324 ‎她就是这么厉害 ‎没有人砍下过她的手指 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,032 ‎她好蠢啊! 21 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 ‎我去! 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 ‎怎么了? 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,328 ‎我是女雄卡西迪 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,866 ‎女雄卡西迪!还有日舞小子! 25 00:01:24,000 --> 00:01:24,920 ‎太棒了 26 00:01:32,842 --> 00:01:34,802 ‎所以我们的计划究竟是什么? 27 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 ‎我们有三周的时间 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,977 ‎也就是临床试验持续的时间 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,269 ‎-对 ‎-所以我们就去放松一下 30 00:01:44,896 --> 00:01:47,566 ‎你放歌纵酒 我在旁边看着 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,569 ‎然后我们梳洗一下继续逍遥 32 00:01:49,651 --> 00:01:52,151 ‎或者就不洗了 ‎要我说我们就别考虑洗澡的事了 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,237 ‎-对 ‎-对! 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 ‎拜托 谁有那个时间啊? 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 ‎那然后 三周后… 36 00:02:04,124 --> 00:02:07,174 ‎怎么办?到时候会怎样? 37 00:02:08,294 --> 00:02:09,714 ‎我不想考虑这个问题 38 00:02:09,796 --> 00:02:12,666 ‎我只知道你不会回到监狱里去 39 00:02:12,757 --> 00:02:16,467 ‎他们总有一天会发现 ‎我没有待在旧金山的 对吧? 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,723 ‎然后他们就会知道是你在帮我 ‎这叫协助与教唆 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,978 ‎天啊 我的膀胱快要炸了 ‎我得靠边停一下 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 ‎-在这儿? ‎-对! 43 00:02:25,645 --> 00:02:27,935 ‎而你可以协助我帮我放哨 44 00:02:28,022 --> 00:02:30,732 ‎这样就不会有人看到 ‎我努力不要尿在脚踝上的样子了 45 00:02:30,817 --> 00:02:31,647 ‎没问题 46 00:02:34,988 --> 00:02:35,818 ‎好了 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,124 ‎好了 该我了 48 00:02:38,741 --> 00:02:39,781 ‎我快出来了! 49 00:02:42,203 --> 00:02:43,583 ‎对 尽情释放吧 妞儿 50 00:02:43,663 --> 00:02:45,423 ‎两位没事吧?轮胎爆了? 51 00:02:45,498 --> 00:02:46,368 ‎我们没事 52 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 ‎-你确定? ‎-是的 我他妈很确定! 53 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 ‎该死 54 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 ‎-天啊 朱迪 ‎-怎么啦? 55 00:02:53,756 --> 00:02:55,126 ‎-我认识这些人 ‎-是吗? 56 00:02:55,216 --> 00:02:57,256 ‎是的 他们之前 ‎在莫兰尼斯探员的旅店 57 00:02:57,343 --> 00:02:58,763 ‎你为什么会去葛兰的旅店? 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,925 ‎我猜他们是联邦调查局的 59 00:03:02,015 --> 00:03:03,135 ‎他们不是联邦调查局的 60 00:03:03,224 --> 00:03:04,394 ‎对 我们不是 61 00:03:04,475 --> 00:03:06,765 ‎-上车 ‎-什么?好的 62 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 ‎嘿 朱迪 63 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 ‎嗨 斯塔夫罗斯 64 00:03:10,982 --> 00:03:12,322 ‎斯塔夫罗斯? 65 00:03:12,400 --> 00:03:13,360 ‎希腊人? 66 00:03:13,985 --> 00:03:15,195 ‎天啊 67 00:03:15,278 --> 00:03:16,948 ‎两位女士这是要去哪儿? 68 00:03:18,031 --> 00:03:21,081 ‎你知道的 就是…小小的女生周末聚会 69 00:03:21,159 --> 00:03:22,949 ‎我猜你用从史蒂夫那儿偷来的钱 70 00:03:23,036 --> 00:03:25,656 ‎也就是他偷走的我们的钱 ‎一定可以住上很不错的酒店 71 00:03:26,247 --> 00:03:27,787 ‎-什么钱? ‎-别装傻了 72 00:03:27,874 --> 00:03:30,544 ‎我们知道你 ‎和你的女朋友找联邦调查局聊过 73 00:03:30,627 --> 00:03:31,747 ‎你怎么知道的? 74 00:03:31,836 --> 00:03:34,166 ‎因为我们也跟他们小叙了一番 75 00:03:34,255 --> 00:03:38,005 ‎对 我们知道你把钱藏在 ‎那些诡异的小女孩画里了 76 00:03:38,092 --> 00:03:39,342 ‎所以大家就别废话了 77 00:03:39,427 --> 00:03:42,757 ‎我可不想动用这个 ‎这是我工作中最不喜欢的部分 78 00:03:43,473 --> 00:03:44,813 ‎我的天 不要! 79 00:03:44,891 --> 00:03:46,681 ‎-不 没事的 ‎-拜托不要 不要 80 00:03:49,687 --> 00:03:50,607 ‎那你开枪吧 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,898 ‎-什么? ‎-是啊 反正我都快死了 82 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 ‎什么? 83 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 ‎我得了癌症 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,107 ‎是真的 85 00:03:58,196 --> 00:04:00,026 ‎-已经到末期了 ‎-确实 86 00:04:00,114 --> 00:04:02,954 ‎-她因此真的非常痛苦 ‎-没错! 87 00:04:03,701 --> 00:04:05,251 ‎我的父母都是因为癌症去世的 88 00:04:05,328 --> 00:04:06,448 ‎我失去了我的奶奶 89 00:04:07,580 --> 00:04:09,210 ‎但我还是得拿到那笔钱 90 00:04:09,290 --> 00:04:11,670 ‎钱不在我这儿了 ‎因为我把钱都用来治疗了 91 00:04:11,751 --> 00:04:13,801 ‎对 因为她没有保险! 92 00:04:13,878 --> 00:04:16,508 ‎对 我还丢了工作 ‎然后我又没能赶上奥巴马医改 93 00:04:16,589 --> 00:04:18,379 ‎所以 情况就是 我该怎么办呢? 94 00:04:18,466 --> 00:04:20,216 ‎我对这一切深表遗憾 但听着 95 00:04:20,301 --> 00:04:22,051 ‎我该怎么跟康斯坦丁交代? 96 00:04:22,136 --> 00:04:24,006 ‎就告诉他我已经死了 97 00:04:24,097 --> 00:04:26,017 ‎-反正我也快死了 ‎-别这么说! 98 00:04:26,099 --> 00:04:27,479 ‎这是事实… 99 00:04:27,558 --> 00:04:29,348 ‎天啊!你还好吗? 100 00:04:29,435 --> 00:04:31,225 ‎-该死 我不知道 ‎-朱迪! 101 00:04:31,312 --> 00:04:32,522 ‎天啊 我需要我的药 102 00:04:32,605 --> 00:04:35,315 ‎好吧 拜托你们能让她拿拿药吗? 103 00:04:35,400 --> 00:04:38,070 ‎-可以这样吗? ‎-当然 让她去拿药吧 104 00:04:38,152 --> 00:04:40,112 ‎-你要干嘛? ‎-交给我 105 00:04:40,196 --> 00:04:41,316 ‎什么情况? 106 00:04:45,076 --> 00:04:47,286 ‎放下枪 然后上车 107 00:04:47,370 --> 00:04:49,870 ‎得了吧 你不会开枪的 108 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 ‎操! 109 00:04:53,501 --> 00:04:54,671 ‎天杀的! 110 00:04:54,752 --> 00:04:55,802 ‎我操! 111 00:04:55,878 --> 00:04:57,628 ‎快你妈照我说的做! 112 00:04:58,131 --> 00:04:58,971 ‎拜托了 113 00:05:02,093 --> 00:05:04,353 ‎好吧 114 00:05:04,429 --> 00:05:05,259 ‎对 115 00:05:05,847 --> 00:05:08,517 ‎好孩子 继续 把枪放下 116 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 ‎很好 117 00:05:10,518 --> 00:05:12,978 ‎这就对了 往后退 孩子们 118 00:05:13,062 --> 00:05:14,312 ‎往后退 119 00:05:14,814 --> 00:05:15,734 ‎上车! 120 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 ‎谢谢! 121 00:05:19,736 --> 00:05:22,316 ‎-好了 挪过去 我来开车 ‎-什么鬼? 122 00:05:27,410 --> 00:05:29,830 ‎-我操!去他妈的! ‎-你还好吗? 123 00:05:29,912 --> 00:05:31,752 ‎嗯 我挺好 不好意思 124 00:05:31,831 --> 00:05:34,421 ‎你他丫的到底是谁啊?混世大魔王! 125 00:05:34,500 --> 00:05:37,340 ‎我知道 我真的觉得 ‎过去的这十分钟里我简直勇猛无敌! 126 00:05:37,420 --> 00:05:38,800 ‎一点没错 127 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 ‎天啊 我们刚刚 ‎是不是差点被希腊黑手党给杀了? 128 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 ‎-他们叫财团 但你说得对 ‎-随便啦 129 00:05:45,386 --> 00:05:47,636 ‎慢着 你去葛兰的旅馆做什么? 130 00:05:47,722 --> 00:05:48,562 ‎我… 131 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 ‎我去告诉他我怀的是史蒂夫的孩子 132 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 ‎什么?为什么? 133 00:05:54,354 --> 00:05:58,364 ‎因为这就能解释 ‎为什么他全身都是我的DNA啦 134 00:05:58,941 --> 00:06:01,361 ‎这本来是个很棒的计划 ‎直到你把它给搅和了 135 00:06:01,444 --> 00:06:03,994 ‎-你才是搅和计划的人! ‎-哦 拜托! 136 00:06:04,072 --> 00:06:05,952 ‎我至今还无法相信你居然认罪了 137 00:06:06,032 --> 00:06:07,032 ‎-真的吗? ‎-是的 138 00:06:07,116 --> 00:06:08,786 ‎对我来说这又没什么差别 139 00:06:09,577 --> 00:06:11,447 ‎-该死 是本 ‎-好吧 140 00:06:11,537 --> 00:06:13,407 ‎-你对他的计划又是什么? ‎-我不知道 141 00:06:13,498 --> 00:06:15,628 ‎-一个将死的女人给你点建议 ‎-闭嘴 142 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 ‎-不 我很聪明 而且我就快死了 ‎-不 你两者都不是 143 00:06:18,294 --> 00:06:22,224 ‎我是 如果你 ‎真的想有机会和他好好生活 144 00:06:22,298 --> 00:06:24,338 ‎你就必须坦诚一切 145 00:06:25,051 --> 00:06:27,301 ‎你值得拥有幸福 而且你我都清楚 146 00:06:27,387 --> 00:06:29,597 ‎如果你活在谎言中 ‎那这一切是不可能实现的 147 00:06:29,680 --> 00:06:31,810 ‎那如果我是过着疯狂的生活呢? 148 00:06:31,891 --> 00:06:33,431 ‎-你在转移话题 ‎-我是在逃避 149 00:06:33,518 --> 00:06:35,598 ‎-别再逃避了 ‎-我做不到 我就是这种人 150 00:06:36,312 --> 00:06:40,232 ‎-好吧 擦…我不逃了! ‎-干嘛?我停车是因为我们到了 151 00:06:42,985 --> 00:06:45,145 ‎欢迎 女士们! 152 00:06:45,655 --> 00:06:49,945 ‎所以 这里有多久…没人来过了? 153 00:06:50,034 --> 00:06:55,424 ‎因为它绝对有那种… ‎荒废的 类似…大宅的味道 154 00:06:55,498 --> 00:06:57,248 ‎史蒂夫以前经常来这儿 155 00:06:57,333 --> 00:07:00,043 ‎他非常喜欢这里 但你知道的 ‎很明显 他已经有… 156 00:07:01,504 --> 00:07:03,344 ‎-你看到了吗? ‎-是的 我看到了 157 00:07:03,423 --> 00:07:05,093 ‎-如果有人在这儿怎么办? ‎-谁会在这儿? 158 00:07:05,174 --> 00:07:08,474 ‎-不知道 他是不是在爱彼迎上订的? ‎-他怎么能订房?他都死了 159 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 ‎-这事别告诉他们! ‎-对不起! 160 00:07:10,096 --> 00:07:12,966 ‎-我要去开灯 ‎-别开灯 因为他们会知道… 161 00:07:13,474 --> 00:07:15,444 ‎操你大爷的!不! 162 00:07:15,518 --> 00:07:17,438 ‎-詹 是只小猫! ‎-不! 163 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 ‎好吧 这样也并没有比较好! 164 00:07:19,063 --> 00:07:20,733 ‎嗨 宝贝! 165 00:07:20,815 --> 00:07:23,395 ‎好吧 拜托能在它 ‎把我们弄死之前先把它弄出去吗? 166 00:07:23,484 --> 00:07:25,614 ‎我觉得就目前的情况看 ‎我们才是杀人犯 167 00:07:25,695 --> 00:07:28,195 ‎好吧 但你并不了解那只猫的背景 168 00:07:28,281 --> 00:07:31,581 ‎-我会放它出去的 来吧! ‎-把它弄出去 拜托把… 169 00:07:31,659 --> 00:07:32,829 ‎我不想被留… 170 00:07:33,703 --> 00:07:36,043 ‎这边 猫猫!快来 171 00:07:36,789 --> 00:07:38,289 ‎好了! 172 00:07:40,251 --> 00:07:41,131 ‎来吧 173 00:07:43,754 --> 00:07:45,884 ‎我去! 174 00:07:48,551 --> 00:07:49,931 ‎真不敢相信 175 00:07:50,011 --> 00:07:51,681 ‎我们终于开始度假了 176 00:07:51,762 --> 00:07:52,682 ‎我们来了! 177 00:07:52,763 --> 00:07:54,563 ‎我们来了 而你是酷儿 178 00:07:54,640 --> 00:07:56,430 ‎-而你已经习惯了 ‎-没错 179 00:07:58,436 --> 00:08:00,976 ‎天啊 史蒂夫和我 ‎度假的时候一切都非常美好 180 00:08:01,981 --> 00:08:04,981 ‎我跟他大部分的美好回忆都源自这里 181 00:08:05,610 --> 00:08:08,610 ‎话说 特德和我永远都不会做爱 182 00:08:08,696 --> 00:08:12,066 ‎但度假的时候 那就像干柴烈火一样 183 00:08:12,158 --> 00:08:13,738 ‎没错!干柴烈火! 184 00:08:13,826 --> 00:08:17,456 ‎说真的 我们可以 ‎在高速公路边的假日酒店 185 00:08:17,538 --> 00:08:20,288 ‎一夜大战两个回合 186 00:08:22,335 --> 00:08:23,495 ‎两次 187 00:08:24,295 --> 00:08:27,085 ‎-你是在说咱不行吗? ‎-没有 两次总比没有好 188 00:08:27,173 --> 00:08:32,013 ‎-好吧 那怎么才算多? ‎-多的话 我不知道 我觉得是六次 189 00:08:32,637 --> 00:08:34,507 ‎-起码四次 ‎-天啊! 190 00:08:34,597 --> 00:08:37,807 ‎-我是说 不是每次都很爽 ‎-我们两次都好像没做完 191 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 ‎我主要想表达的是 ‎生活应该是一个永久的假期 192 00:08:42,855 --> 00:08:44,355 ‎没错! 193 00:08:46,234 --> 00:08:47,444 ‎真的应该如此 194 00:08:48,402 --> 00:08:49,242 ‎是啊 195 00:08:52,615 --> 00:08:53,775 ‎你看这个 196 00:08:54,742 --> 00:08:56,372 ‎好酷的贝壳 197 00:08:59,413 --> 00:09:01,083 ‎我刚刚经历了一次似曾相识 198 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 ‎-是吗? ‎-是啊 199 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 ‎这是个好兆头 200 00:09:05,086 --> 00:09:06,126 ‎你确定吗? 201 00:09:06,712 --> 00:09:09,382 ‎似曾相识只是你的大脑 ‎在提醒你要记住那一刻 202 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 ‎是我疯了 还是说 ‎它真的很像数鸦乐队的那个人? 203 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 ‎你现在磕得有多嗨? 204 00:09:18,975 --> 00:09:20,225 ‎我非常嗨 205 00:09:20,810 --> 00:09:23,770 ‎看起来像一个老头子的蛋蛋 206 00:09:23,854 --> 00:09:26,114 ‎不 看起来像一颗漂亮的大蒜 207 00:09:26,190 --> 00:09:27,070 ‎蛋蛋 208 00:09:29,277 --> 00:09:31,197 ‎你干嘛要这么说? ‎我本来想留下它呢! 209 00:09:31,279 --> 00:09:33,569 ‎干嘛?这样你就能 ‎把它塞嘴里四次或六次了? 210 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 ‎来吧 你想出去吗? 211 00:09:41,247 --> 00:09:42,867 ‎-好了 ‎-快出去! 212 00:09:46,586 --> 00:09:48,626 ‎-好美 ‎-你看那个 213 00:10:30,921 --> 00:10:32,211 ‎你看月亮! 214 00:10:46,520 --> 00:10:49,110 ‎我觉得西班牙语的可能会更好笑 215 00:10:49,190 --> 00:10:50,360 ‎绝对是的 216 00:11:03,621 --> 00:11:06,461 ‎朱迪? 217 00:11:09,418 --> 00:11:11,418 ‎别他妈这么看着我 218 00:11:11,504 --> 00:11:12,384 ‎裘德? 219 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 ‎朱迪? 220 00:11:18,177 --> 00:11:19,137 ‎朱迪! 221 00:11:21,806 --> 00:11:24,096 ‎-嘿! ‎-我在到处找你呢! 222 00:11:24,183 --> 00:11:26,773 ‎我开船出去看日出了 223 00:11:26,852 --> 00:11:28,022 ‎-超美的 ‎-太好了 224 00:11:28,104 --> 00:11:30,904 ‎下次请你丫留个纸条好吗? ‎因为我快被你吓死了 225 00:11:30,981 --> 00:11:32,021 ‎-对不起 ‎-没关系 226 00:11:33,025 --> 00:11:35,565 ‎我也对不起 我太暴躁了 227 00:11:36,070 --> 00:11:37,860 ‎我完全没睡觉 因为… 228 00:11:38,447 --> 00:11:41,117 ‎这位日舞小子整晚都在踢我 229 00:11:42,660 --> 00:11:45,200 ‎你应该到水上去 ‎那样真的能让人非常放松 230 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 ‎-坐船不是我的菜 ‎-所以拒绝比较是你的菜 231 00:11:48,249 --> 00:11:49,579 ‎-不是 ‎-不是? 232 00:11:49,667 --> 00:11:51,087 ‎不是! 233 00:11:51,168 --> 00:11:52,958 ‎好吧 那玩意儿安全吗? 234 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 ‎我想车库间里有救生衣 ‎如果这样能让你觉得好一些的话 235 00:11:56,298 --> 00:11:57,468 ‎-不要 ‎-你确定? 236 00:11:57,550 --> 00:11:59,590 ‎“不要”的意思就是“我他妈不要” 237 00:11:59,677 --> 00:12:03,057 ‎好吧 我们不用 ‎在水上待那么久 对吧? 238 00:12:03,139 --> 00:12:06,599 ‎因为 那个 我还没吃早餐什么的呢 239 00:12:06,684 --> 00:12:09,814 ‎好吧 在我们出发前 ‎你想的话 我可以帮你做份意式烘蛋 240 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 ‎我的天啊 241 00:12:16,485 --> 00:12:19,775 ‎这是辆…1966年的野马吗? 242 00:12:20,656 --> 00:12:21,736 ‎是的 243 00:12:23,701 --> 00:12:24,791 ‎但是 我是说 这不是 244 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 ‎那辆野马 对吧? 245 00:12:28,748 --> 00:12:29,578 ‎是它 246 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 ‎我不明白 247 00:12:32,376 --> 00:12:33,416 ‎我也不明白 248 00:12:34,378 --> 00:12:39,048 ‎我找到了一把钥匙… ‎就藏在我其中的一幅画里 249 00:12:39,133 --> 00:12:41,593 ‎我想不通 ‎史蒂夫为什么要把它放在那儿 250 00:12:42,219 --> 00:12:43,219 ‎好吧 我不… 251 00:12:45,973 --> 00:12:48,853 ‎我以为你们…把它给拆了 252 00:12:49,810 --> 00:12:50,690 ‎是吧? 253 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 ‎是的 254 00:12:53,773 --> 00:12:57,823 ‎他肯定是…又把它组装起来了?我… 255 00:13:01,405 --> 00:13:03,155 ‎真的很对不起 詹 256 00:13:04,450 --> 00:13:05,790 ‎真的很对不起 257 00:13:10,080 --> 00:13:11,420 ‎这太奇怪了 因为这… 258 00:13:12,833 --> 00:13:16,423 ‎看起来就好像什么事都没发生过一样 259 00:13:18,881 --> 00:13:19,761 ‎但确实发生了 260 00:13:25,304 --> 00:13:26,724 ‎你要一支高尔夫球杆吗? 261 00:13:27,598 --> 00:13:30,308 ‎你懂的 就是把它砸个稀烂? 262 00:13:30,392 --> 00:13:31,442 ‎也许会感觉很好 263 00:13:34,688 --> 00:13:35,518 ‎不用 264 00:13:37,525 --> 00:13:39,395 ‎不用 这就是辆车而已 265 00:13:44,240 --> 00:13:46,490 ‎这是一辆非常 非常漂亮的车 266 00:13:47,284 --> 00:13:49,044 ‎对 是啊 267 00:13:50,913 --> 00:13:52,083 ‎是经典款 268 00:13:52,915 --> 00:13:54,535 ‎但可以你讨厌它 没关系哦 269 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 ‎我怎么会讨厌它呢? 270 00:14:00,673 --> 00:14:02,093 ‎它把你带到了我身边 271 00:14:09,431 --> 00:14:11,771 ‎我们还得去坐那什么该死的船吗? 272 00:14:17,481 --> 00:14:19,071 ‎谢谢你愿意尝试 273 00:14:19,149 --> 00:14:23,529 ‎谢谢你没有逼我出海 ‎因为光是这样我已经想吐了 274 00:14:24,280 --> 00:14:27,740 ‎话说…我之前都不知道你这么喜欢船 275 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 ‎是啊 我以前经常 ‎和我的保罗叔叔一起坐双体船 276 00:14:31,829 --> 00:14:35,329 ‎好吧 那个…他不是我的亲叔叔 277 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 ‎他算是我妈妈的朋友 ‎她有时候会把我丢给他照顾 278 00:14:38,502 --> 00:14:41,012 ‎-我有点害怕这个故事的走向 ‎-不会 这是个好的故事 279 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 ‎好吧 很好 因为 你知道的… 280 00:14:43,132 --> 00:14:46,932 ‎对 不 我知道 ‎但保罗真的是个非常好的人 281 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 ‎我们是好朋友 282 00:14:49,805 --> 00:14:52,555 ‎他几乎每个周末都会带我去海湾 283 00:14:53,767 --> 00:14:58,517 ‎当我在水面上时 ‎我感到了前所未有的自由 284 00:15:00,149 --> 00:15:03,739 ‎然后他和我妈妈吵架了 285 00:15:03,819 --> 00:15:05,279 ‎之后我就再也没见过他了 286 00:15:05,988 --> 00:15:09,198 ‎他真的上了船 一去不复还了 287 00:15:09,700 --> 00:15:11,200 ‎好吧 真糟糕 288 00:15:12,202 --> 00:15:13,122 ‎我不知道 289 00:15:13,746 --> 00:15:15,156 ‎有时候我会想象 290 00:15:15,247 --> 00:15:18,377 ‎他还在某处 像飞鸟一般自由航行着 291 00:15:25,925 --> 00:15:28,545 ‎不过我确实一直好奇他究竟是谁 292 00:15:28,636 --> 00:15:31,886 ‎比如 也许他真的是你父亲? 293 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 ‎也许吧 294 00:15:36,477 --> 00:15:37,517 ‎我永远都不会知道了 295 00:15:38,854 --> 00:15:39,734 ‎随便吧 296 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 ‎是啊 297 00:15:43,984 --> 00:15:44,824 ‎好吧… 298 00:15:54,161 --> 00:15:56,291 ‎要知道 我们只剩几天了 299 00:15:56,789 --> 00:15:57,789 ‎我知道… 300 00:16:00,376 --> 00:16:02,496 ‎那个 我一直在想… 301 00:16:04,254 --> 00:16:05,634 ‎如果你死了呢? 302 00:16:06,215 --> 00:16:08,085 ‎我觉得这可不只是“如果”这么简单? 303 00:16:08,175 --> 00:16:12,095 ‎不是 我的意思是 ‎如果你在临床试验中死了会怎样? 304 00:16:12,763 --> 00:16:14,263 ‎然后我们俩就待在这里 305 00:16:14,848 --> 00:16:16,888 ‎你不能待在这里 ‎查理和亨利怎么办? 306 00:16:16,976 --> 00:16:18,016 ‎没事 他们也能过来 307 00:16:18,102 --> 00:16:21,402 ‎我就是说 ‎你知道的 我在哪里都能卖房子 308 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 ‎如果把我们的房子卖了 ‎那我们就有钱了 309 00:16:25,234 --> 00:16:26,744 ‎所以你就打算搬到这里来 310 00:16:26,819 --> 00:16:30,159 ‎把孩子生了 ‎然后永远都不告诉本他有个孩子? 311 00:16:30,823 --> 00:16:33,413 ‎-这就是你的计划? ‎-好吧 这是一个计划 312 00:16:33,492 --> 00:16:37,002 ‎我还没有想好所有的细节 但是的 313 00:16:38,163 --> 00:16:41,043 ‎你不能假装你真实的生活并不存在 314 00:16:41,125 --> 00:16:42,035 ‎我没有! 315 00:16:42,126 --> 00:16:43,206 ‎我… 316 00:16:43,293 --> 00:16:47,173 ‎只是这样的话 ‎我们就能…我们就能在一起直到… 317 00:16:48,340 --> 00:16:49,970 ‎在我们剩下的这段时间里 318 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 ‎不 我不想你过这样的生活 ‎也不想孩子们过这样的生活 319 00:16:53,512 --> 00:16:54,352 ‎-朱迪 拜托! ‎-不行 320 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 ‎我不想弄得好像和你妈妈那样 321 00:16:56,515 --> 00:16:58,725 ‎看着她受苦 我不会让你经受那些的 322 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 ‎-我不会让自己经受那些的 ‎-我不在乎! 323 00:17:01,437 --> 00:17:02,307 ‎我在乎! 324 00:17:03,313 --> 00:17:06,903 ‎你必须回去 ‎你不会想错过亨利的表演的 325 00:17:06,984 --> 00:17:09,324 ‎不 我想 求之不得! 326 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 ‎你见过那孩子跳舞吗? 327 00:17:15,576 --> 00:17:17,906 ‎你在拉古纳有自己的生活 328 00:17:17,995 --> 00:17:19,865 ‎你肚子里有个小生命 329 00:17:19,955 --> 00:17:23,825 ‎好吧 我不想… ‎我们别…我没法继续再聊了 330 00:17:24,668 --> 00:17:25,838 ‎你答应我 331 00:17:28,964 --> 00:17:32,184 ‎别让这个孩子从小长到大 ‎都不知道自己的爸爸是谁 332 00:17:33,010 --> 00:17:34,050 ‎相信我 333 00:17:34,803 --> 00:17:36,893 ‎-那样会在你的心上留下一个大洞… ‎-朱迪 334 00:17:42,227 --> 00:17:45,017 ‎-不 ‎-没事的 你不会有事的 335 00:17:58,494 --> 00:18:01,334 ‎好吧 不好意思 我们不会说西班牙语 336 00:18:01,413 --> 00:18:04,543 ‎不 他说你这个叫胎盘前置 337 00:18:04,625 --> 00:18:06,535 ‎这是导致流血的原因 338 00:18:06,627 --> 00:18:08,667 ‎好吧 那又是什么意思? 339 00:18:21,350 --> 00:18:24,600 ‎什么?他说了什么? ‎宝宝是不是有什么问题? 340 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 ‎他说她看起来非常健康 341 00:18:29,900 --> 00:18:31,570 ‎-她很健康? ‎-她很健康! 342 00:18:38,367 --> 00:18:40,907 ‎-好的 我们肯定会继续观察的! ‎-是的 我们会的 343 00:18:45,415 --> 00:18:46,325 ‎她是个女孩 344 00:18:46,416 --> 00:18:47,996 ‎是啊! 345 00:18:48,502 --> 00:18:50,672 ‎我不会说我没有在期待会是个女孩 346 00:18:50,754 --> 00:18:52,924 ‎因为我根本不知道自己在期待什么 347 00:18:53,006 --> 00:18:56,466 ‎你也知道 今时今日 ‎性别这种事有多飘忽不定了 348 00:18:56,552 --> 00:18:58,352 ‎但去他的 我在期待会是个女孩 349 00:18:58,428 --> 00:19:00,098 ‎-我知道 我也是! ‎-天啊 350 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 ‎-不是说男孩子不好 ‎-他们很棒 351 00:19:02,724 --> 00:19:06,354 ‎-但很明显 女孩子会更好! ‎-很明显是最棒的! 352 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 ‎天啊! 353 00:19:15,362 --> 00:19:16,452 ‎刚刚好可怕 354 00:19:17,948 --> 00:19:19,738 ‎是啊 很可怕 355 00:19:20,409 --> 00:19:21,739 ‎我他妈快饿死了 356 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 ‎我们住的旁边 ‎就有一家超棒的墨西哥快餐店 357 00:19:25,080 --> 00:19:26,620 ‎-墨西哥快餐店? ‎-对 358 00:19:26,707 --> 00:19:29,667 ‎好吧 所以你是想跟我说一直以来 359 00:19:29,751 --> 00:19:30,841 ‎你都会说西班牙语? 360 00:19:30,919 --> 00:19:32,499 ‎对 一点没错 361 00:19:32,588 --> 00:19:34,458 ‎好吧 你现在这是在炫耀 362 00:19:35,132 --> 00:19:35,972 ‎朱迪 363 00:19:36,758 --> 00:19:37,838 ‎你看看这个 364 00:19:38,760 --> 00:19:40,010 ‎多美啊 365 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 ‎我不知道那是什么意思 366 00:19:53,233 --> 00:19:57,993 ‎所以你的意思是 ‎墨西哥的墨西哥菜要更好吃一些 367 00:19:58,488 --> 00:20:00,028 ‎-这是个鲜为人知的秘密 ‎-是啊 368 00:20:00,115 --> 00:20:02,445 ‎但这个稍微有点辣 不过 你说得对 369 00:20:04,953 --> 00:20:08,253 ‎说到这个 ‎咱现在有个迷你火箭女郎了 370 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 ‎-她在踢你吗? ‎-是啊 371 00:20:09,875 --> 00:20:11,745 ‎过来!过来感觉一下! 372 00:20:14,087 --> 00:20:15,837 ‎好了 把你的手给我 373 00:20:15,923 --> 00:20:18,763 ‎这下面 就是那儿 等着 374 00:20:19,259 --> 00:20:20,089 ‎我知道 375 00:20:21,345 --> 00:20:24,505 ‎我的天啊! 376 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 ‎嗨!你在里面干嘛呢? 377 00:20:26,642 --> 00:20:28,942 ‎你是个不好惹的小坏蛋吗? 378 00:20:29,019 --> 00:20:33,269 ‎天啊 有情况 ‎不要有眼神接触 好吗?只要… 379 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 ‎我刚刚说什么了? 380 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 ‎来吧 381 00:20:44,868 --> 00:20:45,698 ‎干嘛? 382 00:20:45,786 --> 00:20:47,576 ‎-我们要跳舞啦! ‎-不要! 383 00:20:48,538 --> 00:20:49,368 ‎天啊 384 00:20:58,090 --> 00:20:59,300 ‎我真的很讨厌你 385 00:21:12,646 --> 00:21:13,896 ‎(南橙县惩教所) 386 00:21:13,981 --> 00:21:15,651 ‎-谁啊? ‎-没谁 387 00:21:15,732 --> 00:21:16,902 ‎-接吧! ‎-不接! 388 00:21:16,984 --> 00:21:18,864 ‎-接! ‎-不接 因为我们在跳舞呢!来吧 389 00:21:18,944 --> 00:21:21,914 ‎-你在逃避! ‎-好啦 390 00:21:26,952 --> 00:21:29,542 ‎-您有一个囚犯打来的对方付费电话 ‎-我接受扣费 391 00:21:29,621 --> 00:21:30,791 ‎正在接通 392 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 ‎-詹?嘿 ‎-嗨 393 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 ‎-嗨 ‎-嗨 394 00:21:35,377 --> 00:21:37,497 ‎我没想到你会接电话 ‎我一直在试着联系你 395 00:21:37,587 --> 00:21:38,587 ‎真抱歉 396 00:21:38,672 --> 00:21:40,842 ‎我和朱迪出来玩儿 397 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 ‎我们正在吃晚餐 398 00:21:44,094 --> 00:21:45,554 ‎好吧 你好吗? 399 00:21:45,637 --> 00:21:48,137 ‎我很好 听着 我… 400 00:21:51,601 --> 00:21:52,691 ‎我怀孕了 401 00:21:53,645 --> 00:21:54,685 ‎什么? 402 00:21:55,439 --> 00:21:56,649 ‎真的吗? 403 00:21:57,357 --> 00:21:58,647 ‎太好了 404 00:21:59,234 --> 00:22:00,324 ‎我可以问吗? 405 00:22:00,944 --> 00:22:03,324 ‎孩子是…孩子是我的吗? 406 00:22:03,405 --> 00:22:04,735 ‎是啊 当然啦 407 00:22:04,823 --> 00:22:07,083 ‎这不是一个完美的构想 408 00:22:07,159 --> 00:22:09,159 ‎-真是的 ‎-我的天啊! 409 00:22:13,915 --> 00:22:16,035 ‎我笑得嘴都合不拢了 ‎我肯定要挨打了 410 00:22:18,211 --> 00:22:20,261 ‎其实我也有事要告诉你 411 00:22:22,424 --> 00:22:24,094 ‎等等 什么? 412 00:22:25,969 --> 00:22:28,219 ‎-莫兰尼斯探员死了? ‎-死掉的那种死了? 413 00:22:28,305 --> 00:22:30,635 ‎确确实实是被人杀死透透了 对! 414 00:22:30,724 --> 00:22:31,984 ‎-天啊! ‎-我知道! 415 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 ‎什么?怎么会? 416 00:22:33,643 --> 00:22:35,943 ‎天啊 他有只狗! 417 00:22:36,021 --> 00:22:39,481 ‎-最棒的那部分我还没告诉你呢! ‎-好吧 有个人死了 但… 418 00:22:39,566 --> 00:22:41,226 ‎他们认为是希腊人干的 419 00:22:41,318 --> 00:22:42,938 ‎他们认为使希腊人杀了葛兰? 420 00:22:43,028 --> 00:22:44,528 ‎对 还有史蒂夫 421 00:22:44,613 --> 00:22:45,783 ‎还有史蒂夫? 422 00:22:46,615 --> 00:22:48,445 ‎-他们怎么会这么想? ‎-我不知道! 423 00:22:48,533 --> 00:22:49,913 ‎我猜他的房间被洗劫一空了 424 00:22:49,993 --> 00:22:52,543 ‎而且史蒂夫案的一大堆东西不见了 425 00:22:52,621 --> 00:22:53,871 ‎听着 重点是… 426 00:22:55,082 --> 00:22:56,882 ‎朱迪 现在我们俩都可以回去了 427 00:22:56,958 --> 00:22:59,538 ‎我不知道 尼克还拿着我的认罪书呢 428 00:22:59,628 --> 00:23:02,958 ‎-我们可以毁了它 ‎-那个 我不觉得是能毁得掉的 429 00:23:03,048 --> 00:23:05,378 ‎好吧 那就跟他说你是瞎编的之类的 430 00:23:05,467 --> 00:23:07,217 ‎希腊人威胁说要杀了你 431 00:23:07,302 --> 00:23:09,262 ‎这严格来说不算是撒谎 432 00:23:09,346 --> 00:23:11,766 ‎是啊 我得去倒点水 433 00:23:11,848 --> 00:23:15,728 ‎我觉得我开始相信 ‎那些高级神力之类的鬼话了 434 00:23:15,811 --> 00:23:19,441 ‎因为这个时机真是…没错 435 00:23:19,523 --> 00:23:22,033 ‎我一边说一边都要吐了…绝妙至极 436 00:23:23,735 --> 00:23:26,355 ‎我们怎么能…天啊 朱迪! 437 00:23:33,995 --> 00:23:34,825 ‎来 438 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 ‎我之前没注意到你这么难受 439 00:23:42,879 --> 00:23:44,589 ‎我不想你注意到 440 00:23:45,298 --> 00:23:47,128 ‎你这样有多久了? 441 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 ‎你知道 一切刚开始的时候 ‎就只有一点点痛 442 00:23:52,597 --> 00:23:55,137 ‎今天还在疼 第二天就好了 443 00:23:55,225 --> 00:23:57,935 ‎然后疼的日子变长了 接着你… 444 00:23:58,603 --> 00:24:00,403 ‎就慢慢学会了接受它 445 00:24:00,480 --> 00:24:02,020 ‎我不想让你这么痛苦 446 00:24:02,566 --> 00:24:05,776 ‎所以我们会想到办法的 好吗? ‎我们一回去就想办法 447 00:24:08,447 --> 00:24:09,907 ‎我不回去了 448 00:24:11,283 --> 00:24:12,583 ‎什么?什么意思? 449 00:24:14,453 --> 00:24:15,453 ‎我要留在这儿 450 00:24:16,913 --> 00:24:18,083 ‎永久的假期 451 00:24:19,958 --> 00:24:23,298 ‎不 我不会…我不会丢下你的 452 00:24:23,378 --> 00:24:24,918 ‎不 你没有丢下我 453 00:24:27,466 --> 00:24:28,426 ‎是我要留下来 454 00:24:38,602 --> 00:24:39,812 ‎我猜这样也行 455 00:24:41,146 --> 00:24:42,686 ‎这里其实没那么远 456 00:24:42,772 --> 00:24:43,942 ‎确实不远 457 00:24:45,108 --> 00:24:47,188 ‎我可以等周末过来看你 458 00:24:48,028 --> 00:24:49,028 ‎我也会去看你们 459 00:24:49,112 --> 00:24:53,122 ‎行 也许你可以…来参加亨利的… 460 00:24:54,075 --> 00:24:54,905 ‎演出 461 00:24:55,994 --> 00:25:00,004 ‎但你不用现在就做决定 ‎你就…好好考虑一下 好吗? 462 00:25:00,081 --> 00:25:01,461 ‎-好的 ‎-行 463 00:25:07,589 --> 00:25:09,509 ‎这是我最快乐的时光 詹 464 00:25:10,300 --> 00:25:12,340 ‎我知道 我也一样 465 00:25:13,428 --> 00:25:16,968 ‎你说得对 这个地方…这里很美 466 00:25:22,103 --> 00:25:22,983 ‎不是… 467 00:25:26,942 --> 00:25:28,782 ‎我是说我度过了最快乐的时光 468 00:25:29,444 --> 00:25:30,364 ‎和你一起 469 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 ‎我也是 470 00:25:48,004 --> 00:25:49,594 ‎你填补了我心上的那个洞 471 00:25:50,173 --> 00:25:51,173 ‎闭嘴 472 00:25:55,345 --> 00:25:58,385 ‎-我不想把你弄哭的 ‎-好吧 现在已经来不及了 姐妹 473 00:26:03,937 --> 00:26:04,937 ‎我爱你 474 00:26:06,773 --> 00:26:08,193 ‎我也爱你 475 00:26:08,817 --> 00:26:10,897 ‎非常 非常爱 476 00:26:11,736 --> 00:26:13,276 ‎你改变了我的人生 477 00:26:33,008 --> 00:26:34,008 ‎你过来 478 00:26:36,136 --> 00:26:37,006 ‎该死 479 00:26:38,138 --> 00:26:38,968 ‎好了 480 00:26:42,058 --> 00:26:42,928 ‎嘿 481 00:26:43,935 --> 00:26:45,645 ‎你想看我们的节目吗? 482 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 ‎我想这是 ‎图蒂编了个假男友出来的那集 483 00:26:53,903 --> 00:26:55,243 ‎去他的图蒂 484 00:27:29,689 --> 00:27:33,989 ‎(詹) 485 00:29:08,121 --> 00:29:09,661 ‎我超爱这首歌! 486 00:29:10,331 --> 00:29:11,621 ‎我知道 487 00:29:12,625 --> 00:29:14,915 ‎话说 我都不确定你还会回来 488 00:29:15,003 --> 00:29:17,803 ‎-我跟你说过我不会抛下你的 ‎-我知道 489 00:29:21,468 --> 00:29:23,718 ‎现在 我明白你为什么喜欢这辆车了 490 00:29:23,803 --> 00:29:24,643 ‎对吧? 491 00:29:29,100 --> 00:29:30,850 ‎我很高兴它现在属于你了 492 00:29:32,645 --> 00:29:33,685 ‎谢谢 493 00:29:49,412 --> 00:29:51,252 ‎你在后面还好吗 萨米? 494 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 ‎我们会没事的 495 00:29:58,421 --> 00:30:00,011 ‎我们会没事的 496 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 ‎你丫别在我的后座上撒尿啊 497 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 ‎-嘿! ‎-嘿 对不起我迟到了 498 00:30:24,572 --> 00:30:26,782 ‎没有 嘿 你来得很及时!过来 499 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 ‎另外 希望你 ‎比你哥哥更有节奏感一点 哈? 500 00:30:33,998 --> 00:30:36,668 ‎-不是吧 有这么糟吗? ‎-没有 是的 501 00:30:36,751 --> 00:30:39,381 ‎-好吧 ‎-每天都有奇迹发生 对吧? 502 00:30:42,507 --> 00:30:45,087 ‎忘掉忧愁 快来一起欢乐 503 00:30:45,176 --> 00:30:47,966 ‎你最好将所有的烦恼统统赶走 504 00:30:48,054 --> 00:30:50,564 ‎大声说哈利路亚 快来一起欢乐 505 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 ‎为审判日做好准备 506 00:30:53,601 --> 00:30:56,351 ‎阳光普照大地 快来一起欢乐 507 00:30:56,437 --> 00:30:59,017 ‎上帝正等着牵起你的手来 508 00:30:59,107 --> 00:31:01,897 ‎大声说哈利路亚 快来一起欢乐 509 00:31:01,985 --> 00:31:04,645 ‎我们将去往应许之地 510 00:31:04,737 --> 00:31:07,567 ‎我们要涉水过河 511 00:31:07,657 --> 00:31:10,287 ‎在潮汐中洗尽罪孽 512 00:31:10,368 --> 00:31:13,578 ‎在另一个世界 513 00:31:13,663 --> 00:31:15,923 ‎一切是如此平静 514 00:31:15,999 --> 00:31:18,499 ‎忘掉忧愁 快来一起欢乐 515 00:31:18,585 --> 00:31:21,245 ‎你最好将所有的烦恼统统赶走 516 00:31:21,337 --> 00:31:24,127 ‎大声说哈利路亚 快来一起欢乐 517 00:31:24,215 --> 00:31:26,425 ‎为审判日做好准备 518 00:31:26,509 --> 00:31:29,389 ‎忘掉忧愁 快来一起欢乐 519 00:31:29,470 --> 00:31:31,100 ‎嗨 我能坐下吗? 520 00:31:31,180 --> 00:31:33,470 ‎我必须坐在过道边 我会恶心 521 00:31:34,267 --> 00:31:35,097 ‎行 522 00:31:36,311 --> 00:31:38,231 ‎为审判日 523 00:31:38,313 --> 00:31:40,693 ‎阳光普照大地 快来一起欢乐 524 00:31:40,773 --> 00:31:41,863 ‎节哀 妈妈 525 00:31:42,859 --> 00:31:43,939 ‎谢谢 宝贝 526 00:31:44,027 --> 00:31:46,397 ‎哈利路亚 快来一起欢乐 527 00:31:46,487 --> 00:31:48,107 ‎我们将去往… 528 00:31:48,197 --> 00:31:49,777 ‎节哀 詹 529 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 ‎我从来没有和杰米太亲近过 530 00:31:53,786 --> 00:31:54,906 ‎朱迪 531 00:31:54,996 --> 00:31:58,536 ‎但她一直都非常讨人喜欢 532 00:31:59,959 --> 00:32:00,879 ‎谢谢 罗娜 533 00:32:00,960 --> 00:32:02,210 ‎忘掉忧愁 534 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 ‎一起欢乐 你的烦恼随风而逝 535 00:32:06,299 --> 00:32:07,719 ‎大声说哈利路亚 536 00:32:07,800 --> 00:32:10,390 ‎一起欢乐 做好准备 537 00:32:10,470 --> 00:32:12,850 ‎为你的审判日 538 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 ‎快来一起欢乐 539 00:32:15,224 --> 00:32:16,894 ‎将烦恼统统赶走 540 00:32:17,894 --> 00:32:19,274 ‎嗨 谢谢 抱歉 541 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 ‎嗨 542 00:32:20,855 --> 00:32:21,765 ‎嗨 543 00:32:21,856 --> 00:32:22,726 ‎嗨 544 00:32:22,815 --> 00:32:25,485 ‎阳光普照大地 快来一起欢乐 545 00:32:26,277 --> 00:32:27,357 ‎嗨 546 00:32:29,364 --> 00:32:32,124 ‎但 你在干嘛呢?你怎么会… 547 00:32:32,200 --> 00:32:33,370 ‎表现良好 548 00:32:33,451 --> 00:32:34,831 ‎是啊 当然了 549 00:32:36,371 --> 00:32:38,751 ‎-而且 我知道要去哪里找你 ‎-怎么会? 550 00:32:38,831 --> 00:32:40,631 ‎因为朱迪给我发了邀请函 551 00:32:40,708 --> 00:32:41,668 ‎-什么? ‎-是啊 552 00:32:41,751 --> 00:32:43,591 ‎-什么时候? ‎-几个星期前 553 00:32:43,670 --> 00:32:44,500 ‎她在吗? 554 00:32:49,258 --> 00:32:52,178 ‎是的 我想是的 555 00:32:52,261 --> 00:32:53,721 ‎一起欢乐 556 00:32:53,805 --> 00:32:56,465 ‎做好准备 557 00:32:56,557 --> 00:32:59,267 ‎做好准备 558 00:32:59,352 --> 00:33:01,272 ‎做好准备 559 00:33:01,354 --> 00:33:07,534 ‎为了审判日 560 00:33:09,529 --> 00:33:12,489 ‎关于生离死别的文字数不胜数 561 00:33:12,573 --> 00:33:14,663 ‎作家杰米·安德森曾经说过: 562 00:33:14,742 --> 00:33:17,202 ‎“我明白了 悲痛 其本质其实是爱” 563 00:33:17,286 --> 00:33:19,536 ‎悲痛只是因为爱无处可去 564 00:33:20,123 --> 00:33:21,623 ‎所以我们来到了这里 565 00:33:22,375 --> 00:33:24,835 ‎我们取名“悲痛疗愈圈”是有原因的 566 00:33:25,461 --> 00:33:29,131 ‎其中一个原因就是 ‎我们确实是围坐成了一个圈 567 00:33:30,216 --> 00:33:32,926 ‎另一个原因是因为悲痛是绵绵不绝的 568 00:33:33,428 --> 00:33:35,468 ‎它会一直痛啊痛 569 00:33:35,555 --> 00:33:38,555 ‎痛啊痛 痛… 570 00:33:38,641 --> 00:33:40,271 ‎好了 我们知道了 571 00:33:41,894 --> 00:33:46,574 ‎但同样重要的是 我们得记住 ‎失去…会带来新的开始 572 00:33:48,067 --> 00:33:52,357 ‎说到这个… ‎看来我们今天有新人加入了 573 00:33:52,947 --> 00:33:53,907 ‎对 没错 574 00:33:54,615 --> 00:33:58,695 ‎这是我女儿…乔伊 575 00:33:59,287 --> 00:34:00,157 ‎嗨 乔伊! 576 00:34:00,246 --> 00:34:01,616 ‎嗨 乔伊! 577 00:34:01,706 --> 00:34:03,706 ‎詹 她好可爱 578 00:34:04,417 --> 00:34:05,837 ‎你干嘛不叫她朱迪? 579 00:34:05,918 --> 00:34:07,958 ‎因为那样会很奇怪 琳达 580 00:34:08,046 --> 00:34:09,626 ‎如果你真的爱她就不会 581 00:34:10,506 --> 00:34:13,296 ‎这不是贺曼电影 琳达 好吗? 582 00:34:13,384 --> 00:34:16,354 ‎乔伊听起来太像朱迪了 ‎太容易混淆了 583 00:34:16,429 --> 00:34:17,889 ‎-我喜欢乔伊 ‎-你真让人困惑 584 00:34:17,972 --> 00:34:19,852 ‎-没有的事 ‎-好吧 你更让人困惑 585 00:34:19,932 --> 00:34:21,932 ‎不 因为我叫她乔伊?你知道吗? 586 00:34:22,018 --> 00:34:24,348 ‎-万一哪天她的性别变了呢? ‎-对 有道理 587 00:34:24,437 --> 00:34:25,267 ‎妈妈 你看! 588 00:34:25,354 --> 00:34:26,734 ‎小心点 鲍普! 589 00:34:29,817 --> 00:34:33,397 ‎亨利·哈丁 炮弹入水得十分! 590 00:34:33,488 --> 00:34:36,988 ‎这能成为经典是有原因的 各位! ‎他是炮弹入水之王! 591 00:34:37,575 --> 00:34:39,235 ‎水花根本都不够大! 592 00:34:39,786 --> 00:34:41,786 ‎-水花不够大? ‎-不 593 00:34:41,871 --> 00:34:42,791 ‎这样呢? 594 00:34:43,372 --> 00:34:44,292 ‎这样呢? 595 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 ‎-你死定了 老兄! ‎-不要! 596 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 ‎等一下!不要 对不起! 597 00:34:49,087 --> 00:34:51,457 ‎别醒过来 乔伊 598 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 ‎不要 599 00:34:53,341 --> 00:34:54,431 ‎你要去哪里? 600 00:34:57,136 --> 00:34:58,806 ‎来吧!我以一敌二 601 00:35:00,890 --> 00:35:03,640 ‎等一下!暂停!暂停 认真的 602 00:35:09,232 --> 00:35:10,232 ‎滚出去! 603 00:35:10,942 --> 00:35:13,322 ‎你确定你不想进去吗?下去泡一下? 604 00:35:13,402 --> 00:35:14,902 ‎不了 我在这儿就好 605 00:35:14,987 --> 00:35:17,117 ‎那也行吧 因为我在这儿也挺好的 606 00:35:19,075 --> 00:35:20,865 ‎她睡得好香 607 00:35:20,952 --> 00:35:22,042 ‎像盏灯一样 608 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 ‎妈妈有神奇的魔力 609 00:35:27,250 --> 00:35:28,500 ‎天啊 610 00:35:29,836 --> 00:35:32,126 ‎-我不想太多愁善感… ‎-太迟了 611 00:35:33,172 --> 00:35:34,012 ‎有道理 612 00:35:34,757 --> 00:35:35,677 ‎你知道的 613 00:35:36,259 --> 00:35:39,799 ‎在失去了史蒂夫后 ‎我不认为自己还能重新快乐起来 614 00:35:40,304 --> 00:35:42,814 ‎我觉得那种感觉实在太沉重了 615 00:35:44,809 --> 00:35:46,849 ‎但一想到我现在的生活… 616 00:35:49,689 --> 00:35:50,689 ‎想到我们的生活… 617 00:35:53,985 --> 00:35:56,355 ‎感觉好像超出了 ‎我该拥有的一切 你明白吗? 618 00:35:56,445 --> 00:35:59,155 ‎拜托 你当然值得拥有 蠢话 619 00:35:59,907 --> 00:36:01,527 ‎我犯了很多愚蠢的错误 620 00:36:02,326 --> 00:36:04,536 ‎不管怎样我都爱你 621 00:36:05,371 --> 00:36:06,461 ‎我爱你 622 00:36:06,539 --> 00:36:07,369 ‎很好 623 00:36:07,456 --> 00:36:08,876 ‎虽然你可以说是完美无缺 624 00:36:08,958 --> 00:36:10,378 ‎天啊 你是不认识我吗? 625 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 ‎对 626 00:36:13,963 --> 00:36:15,973 ‎嗨 我叫本·伍德 627 00:36:18,551 --> 00:36:19,391 ‎奇怪 628 00:36:19,468 --> 00:36:20,638 ‎怎么了? 629 00:36:21,262 --> 00:36:23,312 ‎我刚刚有种似曾相识的感觉 630 00:36:25,141 --> 00:36:27,141 ‎我一直很好奇这种情况代表了什么 631 00:36:28,686 --> 00:36:29,516 ‎这是… 632 00:36:30,104 --> 00:36:32,774 ‎是你的大脑在提醒你要记住那一刻 633 00:36:35,276 --> 00:36:37,566 ‎有道理 我会记得的 634 00:37:00,259 --> 00:37:01,139 ‎本? 635 00:37:01,886 --> 00:37:02,926 ‎嗯? 636 00:37:04,847 --> 00:37:06,427 ‎我有事要告诉你 637 00:37:56,274 --> 00:37:58,194 ‎字幕翻译:Ellen L