1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 ‎Doamne, n-am mai plecat ‎într-o excursie de atâta timp! 3 00:00:30,071 --> 00:00:31,361 ‎Și nici n-am mâncat Doritos. 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,198 ‎De ce nu mâncăm mereu Doritos? 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,413 ‎De ce n-am făcut ‎tot ce mi-am dorit să fac? 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,203 ‎- Serios. ‎- De ce m-am lăsat de mâncat pâine? 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,078 ‎De ce mi-am ras părul de pe picioare? 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,745 ‎De ce n-am făcut sex ‎cu toată lumea tot timpul? 9 00:00:42,834 --> 00:00:43,884 ‎Herpes. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,210 ‎De ce m-a preocupat atâta să fiu bună? 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,216 ‎Ei bine, acum suntem rele, iubito! 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,546 ‎- Fiindcă suntem fugare! ‎- Da! 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,224 ‎- „Fugare” sau „frugale”? ‎- Nu știu. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,854 ‎Dar fiind proscrise, ‎ar trebui să avem nume potrivit. 15 00:00:56,931 --> 00:00:57,931 ‎Serios? 16 00:00:58,016 --> 00:01:02,346 ‎Da! Cred că eu ‎ar trebui să fiu Judy Cinci Degete. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,017 ‎De ce Judy Cinci Degete? 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,185 ‎Că are toate degetele. 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,364 ‎E atât de pricepută. ‎Nimeni nu i-a luat niciun deget. 20 00:01:09,444 --> 00:01:11,034 ‎Ce prostie! 21 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 ‎Fir-ar să fie! 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 ‎Ce? 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,488 ‎Eu sunt Bitch Cassidy. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,866 ‎Scorpia de Bitch Cassidy! ‎Și copilul ei Sundance Kid. 25 00:01:24,000 --> 00:01:24,920 ‎E uimitor! 26 00:01:32,842 --> 00:01:34,802 ‎Deci care e planul nostru? 27 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 ‎Avem trei săptămâni, 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,977 ‎adică durata studiului. 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,269 ‎- Da. ‎- Deci ne vom relaxa și atât. 30 00:01:44,896 --> 00:01:47,566 ‎Tu o să bei alcool, ‎eu o să mă uit la tine, 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,569 ‎apoi clătim și repetăm. 32 00:01:49,651 --> 00:01:52,151 ‎Sau să nu clătim. ‎Zic să renunțăm din start la dușuri. 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,237 ‎- Da. ‎- Da! 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 ‎Serios! Cine are timp? 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 ‎Și apoi, ce va fi 36 00:02:04,124 --> 00:02:07,174 ‎după cele trei săptămâni? Ce se întâmplă? 37 00:02:08,294 --> 00:02:12,674 ‎Nu vreau să mă gândesc la asta. ‎Știu doar că nu te întorci la închisoare. 38 00:02:12,757 --> 00:02:16,467 ‎O să-și dea seama până la urmă, ‎că nu sunt în San Francisco, nu? 39 00:02:16,553 --> 00:02:19,723 ‎Atunci vor ști că mă ajuți. ‎Asta te va face complice. 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,978 ‎Vezica mea stă să explodeze. ‎Trebuie să opresc. 41 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 ‎- Aici? ‎- Da. 42 00:02:25,645 --> 00:02:27,935 ‎Și tu-mi poți fi complice stând de pază, 43 00:02:28,022 --> 00:02:30,732 ‎ca lumea să nu mă vadă ‎încercând să nu mă piș pe glezne. 44 00:02:30,817 --> 00:02:31,647 ‎Sigur. 45 00:02:34,988 --> 00:02:35,818 ‎Bine. 46 00:02:36,614 --> 00:02:38,124 ‎Bine. E rândul meu. 47 00:02:38,741 --> 00:02:39,781 ‎Fac pe mine! 48 00:02:42,203 --> 00:02:43,583 ‎Da. Dă-i drumul, fato! 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,373 ‎- Sunteți bine, doamnelor? Aveți pană? ‎- N-avem nimic. 50 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 ‎- Sigur? ‎- Da, sunt sigură! 51 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 ‎Rahat! 52 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 ‎- Doamne, Judy! ‎- Ce? 53 00:02:53,756 --> 00:02:55,126 ‎- Îi știu pe tipii ăștia. ‎- Da? 54 00:02:55,216 --> 00:02:57,256 ‎Da. Erau la hotelul agentului Moranis. 55 00:02:57,343 --> 00:02:58,763 ‎Ce căutai tu acolo? 56 00:02:58,845 --> 00:02:59,925 ‎Cred că sunt de la FBI. 57 00:03:02,056 --> 00:03:03,136 ‎Nu sunt de la FBI. 58 00:03:03,224 --> 00:03:04,394 ‎Așa e, nu suntem. 59 00:03:04,475 --> 00:03:06,765 ‎- Urcă în mașină! ‎- Poftim? Bine. 60 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 ‎Bună, Judy! 61 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 ‎Bună, Stavros! 62 00:03:10,982 --> 00:03:12,322 ‎Stavros? 63 00:03:12,400 --> 00:03:13,360 ‎Grecii? 64 00:03:13,985 --> 00:03:15,195 ‎Dumnezeule! 65 00:03:15,278 --> 00:03:16,948 ‎Unde vă grăbiți așa? 66 00:03:18,031 --> 00:03:21,081 ‎Doar într-un weekend de fete. 67 00:03:21,159 --> 00:03:22,949 ‎Pun pariu că-ți permiți un hotel frumos 68 00:03:23,036 --> 00:03:26,246 ‎cu banii pe care i-ai furat de la Steve, ‎furați de el de la noi. 69 00:03:26,331 --> 00:03:27,791 ‎- Bani? ‎- Nu face pe proasta! 70 00:03:27,874 --> 00:03:30,544 ‎Știm că tu și amica ta ‎ați vorbit cu FBI-ul. 71 00:03:30,627 --> 00:03:31,747 ‎De unde știi? 72 00:03:31,836 --> 00:03:34,166 ‎Fiindcă și noi am stat de vorbă cu ei. 73 00:03:34,255 --> 00:03:38,045 ‎Da, știm că ai ascuns banii ‎în tablourile alea stranii cu fetițe. 74 00:03:38,134 --> 00:03:39,344 ‎Deci lasă vrăjeala! 75 00:03:39,427 --> 00:03:42,757 ‎Nu vreau să folosesc asta. ‎E partea cea mai nesuferită a meseriei. 76 00:03:43,473 --> 00:03:44,813 ‎Dumnezeule! Nu! 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,681 ‎- E în regulă. ‎- Nu, te rog! Nu! 78 00:03:49,687 --> 00:03:50,607 ‎Împușcă-mă! 79 00:03:50,688 --> 00:03:52,898 ‎- Poftim? ‎- Da, oricum sunt pe moarte. 80 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 ‎Poftim? 81 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 ‎Am cancer. 82 00:03:57,237 --> 00:03:58,107 ‎Așa e. 83 00:03:58,196 --> 00:04:00,026 ‎- E stadiu terminal. ‎- Da. 84 00:04:00,114 --> 00:04:02,954 ‎- Ea se împacă greu cu ideea. ‎- Așa e! 85 00:04:03,660 --> 00:04:06,450 ‎- Cancerul mi-a răpus ambii părinți. ‎- Mie pe bununa. 86 00:04:07,580 --> 00:04:09,210 ‎Dar tot îmi trebuie banii ăia. 87 00:04:09,290 --> 00:04:11,670 ‎Nu îi am. I-am cheltuit pe tratament. 88 00:04:11,751 --> 00:04:13,801 ‎Da, pentru că nu are asigurare! 89 00:04:13,878 --> 00:04:16,508 ‎Mi-am pierdut slujba ‎și am ratat valul cu Obamacare. 90 00:04:16,589 --> 00:04:18,379 ‎Deci ce era să fac? 91 00:04:18,466 --> 00:04:22,046 ‎Îmi pare rău pentru toate astea, ‎dar eu ce să-i spun lui Constantine? 92 00:04:22,136 --> 00:04:24,006 ‎Spune-i că sunt deja moartă. 93 00:04:24,097 --> 00:04:26,017 ‎- Oricum voi fi în curând. ‎- Nu spune asta! 94 00:04:26,099 --> 00:04:27,479 ‎E adevărat! 95 00:04:27,558 --> 00:04:29,348 ‎Doamne! Ești bine? 96 00:04:29,435 --> 00:04:31,225 ‎- Fir-ar! Nu știu. ‎- Judy! 97 00:04:31,312 --> 00:04:35,322 ‎- Am nevoie de medicamente. ‎- O lași să-și ia medicamentele? 98 00:04:35,400 --> 00:04:38,070 ‎- E permis? ‎- Desigur. Las-o să-și le ia. 99 00:04:38,152 --> 00:04:40,112 ‎- Ce faci? ‎- Las' pe mine! 100 00:04:40,196 --> 00:04:41,316 ‎Ce se întâmplă? 101 00:04:45,076 --> 00:04:47,286 ‎Armele jos și urcați în mașină! 102 00:04:47,370 --> 00:04:49,870 ‎Haide! Doar n-o să-l folosești! 103 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 ‎Fir-ar! 104 00:04:53,501 --> 00:04:54,671 ‎Al naibii! 105 00:04:54,752 --> 00:04:55,802 ‎La dracu'! 106 00:04:55,878 --> 00:04:57,628 ‎Faceți imediat ce spun! 107 00:04:58,131 --> 00:04:58,971 ‎Vă rog. 108 00:05:02,093 --> 00:05:04,353 ‎Bine. 109 00:05:04,429 --> 00:05:05,259 ‎Da. 110 00:05:05,847 --> 00:05:08,517 ‎Bravo, băiete! Haide! Las-o jos! 111 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 ‎Așa! 112 00:05:10,518 --> 00:05:12,978 ‎Așa! În marșarier acum! 113 00:05:13,062 --> 00:05:14,312 ‎Înapoi în mașină! 114 00:05:14,814 --> 00:05:15,734 ‎Urcați! 115 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 ‎Mulțumesc! 116 00:05:19,736 --> 00:05:22,316 ‎- Bine, dă-te că conduc eu! ‎- Ce naiba? 117 00:05:27,410 --> 00:05:29,830 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Ești bine? 118 00:05:29,912 --> 00:05:34,422 ‎Da, sunt bine. Scuză-mă, ‎dar tu cine naiba ești? O mare afurisită! 119 00:05:34,500 --> 00:05:37,340 ‎Știu. Am fost la mare înălțime ‎în ultimele zece minute! 120 00:05:37,420 --> 00:05:38,800 ‎Chiar ai fost. 121 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 ‎Doamne! Era cât pe ce ‎să fim ucise de mafia greacă? 122 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 ‎- Sunt un sindicat, dar da. ‎- Mă rog. 123 00:05:45,386 --> 00:05:47,636 ‎Stai! Ce căutai la motelul lui Glenn? 124 00:05:47,722 --> 00:05:48,562 ‎Am… 125 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 ‎Am fost să-i spun ‎că sunt însărcinată cu copilul lui Steve. 126 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 ‎Poftim? De ce? 127 00:05:54,354 --> 00:05:58,364 ‎Pentru că asta ar explica ‎de ce mi-e împrăștiat ADN-ul peste el. 128 00:05:58,941 --> 00:06:01,361 ‎A fost un plan grozav până te-ai eschivat. 129 00:06:01,444 --> 00:06:03,994 ‎- Ești eschivatoarea planurilor! ‎- Te rog! 130 00:06:04,072 --> 00:06:05,952 ‎Tot nu-mi vine să cred că ai mărturisit. 131 00:06:06,032 --> 00:06:07,032 ‎- Serios? ‎- Da. 132 00:06:07,116 --> 00:06:08,786 ‎Pentru mine a fost evident. 133 00:06:09,577 --> 00:06:11,447 ‎- La naiba! E Ben. ‎- Bine. 134 00:06:11,537 --> 00:06:13,407 ‎- Cu el care e planul? ‎- Nu știu. 135 00:06:13,498 --> 00:06:15,628 ‎- Un sfat de la o femeie pe moarte. ‎- Taci! 136 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 ‎- Nu, sunt înțeleaptă și pe moarte. ‎- Nu ești niciuna. 137 00:06:18,294 --> 00:06:22,224 ‎Ba da și dacă vrei ‎să ai opțiunea unei vieți cu el, 138 00:06:22,298 --> 00:06:24,338 ‎trebuie să fii absolut sinceră. 139 00:06:25,051 --> 00:06:27,301 ‎Meriți să fii fericită și amândouă știm 140 00:06:27,387 --> 00:06:29,597 ‎că asta e imposibil ‎dacă trăiești o minciună. 141 00:06:29,680 --> 00:06:31,810 ‎Și dacă trăiesc‎ la vida loca? 142 00:06:31,891 --> 00:06:33,521 ‎- Eviți subiectul. ‎- Mă eschivez. 143 00:06:33,601 --> 00:06:35,601 ‎- Încetează! ‎- Nu pot. Cu asta mă ocup. 144 00:06:36,312 --> 00:06:40,232 ‎- Bine, fir… o să încetez! ‎- Ce? M-am oprit fiindcă am ajuns. 145 00:06:42,985 --> 00:06:45,145 ‎Bun venit, Señorita! 146 00:06:45,655 --> 00:06:49,945 ‎Deci de când n-a mai fost nimeni aici? 147 00:06:50,034 --> 00:06:55,424 ‎Cu siguranță are un iz de conac abandonat. 148 00:06:55,498 --> 00:06:57,248 ‎Steve venea mereu aici. 149 00:06:57,333 --> 00:07:00,043 ‎Îi plăcea aici, ‎dar, evident, n-a mai fost… 150 00:07:01,504 --> 00:07:03,344 ‎- Ai văzut? ‎- Da, am văzut. 151 00:07:03,423 --> 00:07:05,093 ‎- Dacă e cineva aici? ‎- Cine să fie? 152 00:07:05,174 --> 00:07:08,474 ‎- Nu știu. Pune casa pe Airbnb? ‎- Cum ar putea? E mort. 153 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 ‎- Nu le spune lor asta! ‎- Scuze! 154 00:07:10,096 --> 00:07:12,966 ‎- Aprind lumina. ‎- N-o aprinde, pentru că atunci… 155 00:07:13,474 --> 00:07:15,444 ‎Pe mă-ta! Nu! 156 00:07:15,518 --> 00:07:17,438 ‎- Jen, e o pisicuță! ‎- Nu! 157 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 ‎Bine, tot nu e grozav! 158 00:07:19,063 --> 00:07:20,733 ‎Bună, scumpo! 159 00:07:20,815 --> 00:07:23,395 ‎Putem s-o dăm afară până să ne ucidă? 160 00:07:23,484 --> 00:07:25,614 ‎Cred că noi suntem ucigașii ‎în situația asta. 161 00:07:25,695 --> 00:07:28,195 ‎Nu știi povestea pisicii. 162 00:07:28,281 --> 00:07:31,581 ‎- O voi lăsa să iasă. Haide! ‎- Dă-o afară! Te rog… 163 00:07:31,659 --> 00:07:32,909 ‎Nu vreau să rămân cu… 164 00:07:33,703 --> 00:07:36,043 ‎Haide, pisicuță! Vino! 165 00:07:36,789 --> 00:07:38,289 ‎Poftim! 166 00:07:40,251 --> 00:07:41,131 ‎Haide! 167 00:07:43,754 --> 00:07:45,884 ‎Doamne sfinte! 168 00:07:48,551 --> 00:07:49,931 ‎Nu-mi vine să cred. 169 00:07:50,011 --> 00:07:51,681 ‎În sfârșit, în vacanță! 170 00:07:51,762 --> 00:07:52,682 ‎Am sosit! 171 00:07:52,763 --> 00:07:54,563 ‎Am sosit, tu ai schimbat tabăra. 172 00:07:54,640 --> 00:07:56,430 ‎- Și tu n-ai nimic de obiectat. ‎- Da. 173 00:07:58,436 --> 00:08:00,976 ‎Eu și Steve ne simțeam minunat în vacanță. 174 00:08:01,981 --> 00:08:04,981 ‎Majoritatea amintirilor mele bune ‎cu el sunt de aici. 175 00:08:05,610 --> 00:08:08,610 ‎Știi, eu și Ted nu făceam sex deloc, 176 00:08:08,696 --> 00:08:12,066 ‎dar în vacanță ne futeam ca iepurii. 177 00:08:12,158 --> 00:08:13,738 ‎Da! Ca iepurii! 178 00:08:13,826 --> 00:08:17,456 ‎Serios. Și cazați ‎la un motel pe marginea unei autostrăzi 179 00:08:17,538 --> 00:08:20,288 ‎tot o făceam și de două ori într-o noapte. 180 00:08:22,335 --> 00:08:23,495 ‎De două ori… 181 00:08:24,295 --> 00:08:27,085 ‎- Mă judeci? ‎- Nu. De două ori e mai bine decât deloc. 182 00:08:27,173 --> 00:08:32,013 ‎- Bine. Atunci ce e înseamnă mult? ‎- Nu știu. Aș zice șase. 183 00:08:32,637 --> 00:08:34,507 ‎- Poate patru. ‎- Doamne! 184 00:08:34,597 --> 00:08:37,807 ‎- Nu toate reușite. ‎- A doua oară nici nu terminam. 185 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 ‎Ideea e că viața ar trebui ‎să fie o vacanță permanentă. 186 00:08:42,855 --> 00:08:44,355 ‎Așa e! 187 00:08:46,234 --> 00:08:47,444 ‎Chiar ar trebui. 188 00:08:48,402 --> 00:08:49,242 ‎Da. 189 00:08:52,615 --> 00:08:53,775 ‎Uită-te la asta! 190 00:08:54,742 --> 00:08:56,372 ‎Ce scoică mișto! 191 00:08:59,413 --> 00:09:01,083 ‎Tocmai am avut un déjà vu. 192 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 ‎- Serios? ‎- Da. 193 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 ‎E un semn bun. 194 00:09:05,086 --> 00:09:06,126 ‎Ești sigură? 195 00:09:06,712 --> 00:09:09,672 ‎E doar creierul tău ‎care îți amintește să-ți amintești. 196 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 ‎Mi se pare mie sau seamănă ‎cu solistul de la Counting Crows? 197 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 ‎Cât de drogată ești? 198 00:09:18,975 --> 00:09:20,225 ‎Foarte. 199 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 ‎Seamănă cu coițele unui moș. 200 00:09:23,854 --> 00:09:26,114 ‎Nu, arată ‎ca o căpățână frumoasă de usturoi. 201 00:09:26,190 --> 00:09:27,070 ‎Coițe. 202 00:09:29,277 --> 00:09:31,197 ‎De ce ai spus asta? Voiam s-o păstrez! 203 00:09:31,279 --> 00:09:33,779 ‎Ca s-o poți băga în gură ‎de patru până la șase ori? 204 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 ‎Haide! Vrei să ieși afară? 205 00:09:41,247 --> 00:09:42,867 ‎- Bine. ‎- Pleacă de aici! 206 00:09:46,586 --> 00:09:48,626 ‎- Ce frumos! ‎- Uită-te la asta. 207 00:10:30,921 --> 00:10:32,211 ‎Uită-te la Lună! 208 00:10:46,520 --> 00:10:49,110 ‎Cred că e mai amuzant în spaniolă. 209 00:10:49,190 --> 00:10:50,360 ‎Cu siguranță. 210 00:11:03,621 --> 00:11:06,461 ‎Judy? 211 00:11:09,418 --> 00:11:11,418 ‎Nu te uita așa la mine! 212 00:11:11,504 --> 00:11:12,384 ‎Jude? 213 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 ‎Judy? 214 00:11:18,177 --> 00:11:19,137 ‎Judy! 215 00:11:21,806 --> 00:11:24,096 ‎- Hei! ‎- Te-am căutat peste tot. 216 00:11:24,183 --> 00:11:26,773 ‎Am scos barca pe apă ca să văd răsăritul. 217 00:11:26,852 --> 00:11:28,022 ‎- A fost superb. ‎- Grozav. 218 00:11:28,104 --> 00:11:30,904 ‎Data viitoare lasă un bilet. ‎M-ai speriat îngrozitor. 219 00:11:30,981 --> 00:11:32,021 ‎- Scuze. ‎- E în ordine. 220 00:11:33,025 --> 00:11:35,565 ‎Scuze și eu. Sunt prost dispusă. 221 00:11:36,070 --> 00:11:37,860 ‎N-am dormit deloc pentru că 222 00:11:38,447 --> 00:11:41,117 ‎Sundance Kid mi-a tras șuturi ‎toată noaptea. 223 00:11:42,660 --> 00:11:45,200 ‎Ar trebui să ieși pe apă. ‎E foarte relaxant. 224 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 ‎- Nu le am cu bărcile. ‎- Ești cu „nu” în gură. 225 00:11:48,249 --> 00:11:49,579 ‎- Nu. ‎- Nu? 226 00:11:49,667 --> 00:11:51,087 ‎Nu! 227 00:11:51,168 --> 00:11:52,958 ‎Bine. Ești în siguranță pe ea? 228 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 ‎Sunt veste de salvare în garaj, ‎dacă te face să te simți mai bine. 229 00:11:56,298 --> 00:11:57,468 ‎- Nu. ‎- Ești sigură? 230 00:11:57,550 --> 00:11:59,590 ‎Nu înseamnă nu, futu-i. 231 00:11:59,677 --> 00:12:03,057 ‎Nu trebuie să stăm mult pe apă, nu? 232 00:12:03,139 --> 00:12:06,599 ‎Pentru că nici măcar ‎n-am mâncat micul dejun. 233 00:12:06,684 --> 00:12:09,814 ‎Înainte să plecăm, pot ‎să fac o frittata, dacă vrei. 234 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 ‎Dumnezeule! 235 00:12:16,485 --> 00:12:19,775 ‎E un Mustang din '66? 236 00:12:20,656 --> 00:12:21,736 ‎Da. 237 00:12:23,701 --> 00:12:24,791 ‎Dar, nu poate fi 238 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 ‎acel Mustang, nu? 239 00:12:28,748 --> 00:12:29,578 ‎Ba da. 240 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 ‎Nu înțeleg. 241 00:12:32,376 --> 00:12:33,416 ‎Nici eu. 242 00:12:34,378 --> 00:12:39,048 ‎De fapt, am găsit ‎o cheie ascunsă într-un tablou de-al meu 243 00:12:39,133 --> 00:12:41,593 ‎și n-am înțeles de ce a pus-o Steve acolo. 244 00:12:42,219 --> 00:12:43,349 ‎Bun. Nu… 245 00:12:45,973 --> 00:12:48,813 ‎Am crezut că ați dezmembrat-o. 246 00:12:49,810 --> 00:12:50,690 ‎Nu-i așa? 247 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 ‎Așa e. 248 00:12:53,773 --> 00:12:57,823 ‎Cred că a montat-o la loc? Îmi… 249 00:13:01,405 --> 00:13:03,155 ‎Îmi pare tare rău, Jen. 250 00:13:04,450 --> 00:13:05,790 ‎Îmi pare atât de rău. 251 00:13:10,080 --> 00:13:11,420 ‎E ciudat, pentru că… 252 00:13:12,833 --> 00:13:16,423 ‎Arată de parcă nu s-a întâmplat nimic. 253 00:13:18,881 --> 00:13:19,971 ‎Dar s-a întâmplat. 254 00:13:25,304 --> 00:13:26,724 ‎Vrei o crosă de golf? 255 00:13:27,598 --> 00:13:30,308 ‎Știi, ca s-o faci zob? 256 00:13:30,392 --> 00:13:31,852 ‎Poate te-ar înveseli. 257 00:13:34,688 --> 00:13:35,518 ‎Nu. 258 00:13:37,525 --> 00:13:39,395 ‎Nu, e doar o mașină. 259 00:13:44,240 --> 00:13:46,490 ‎E o mașină foarte frumoasă. 260 00:13:47,284 --> 00:13:49,044 ‎Da. Este. 261 00:13:50,913 --> 00:13:52,083 ‎E un model clasic. 262 00:13:52,915 --> 00:13:54,535 ‎Dar e în regulă s-o urăști. 263 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 ‎Cum s-o urăsc? 264 00:14:00,673 --> 00:14:02,093 ‎Te-a adus la mine. 265 00:14:09,390 --> 00:14:11,770 ‎Mai trebuie să ieșim cu barca afurisită? 266 00:14:17,481 --> 00:14:19,071 ‎Mulțumesc că ai încercat! 267 00:14:19,149 --> 00:14:23,529 ‎Mersi că nu m-ai făcut să ies în larg, ‎fiindcă deja mi-e destul de greață. 268 00:14:24,280 --> 00:14:27,740 ‎Nu știam că ești mare amatoare de bărci. 269 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 ‎Da. Mergeam mereu ‎pe un catamaran cu unchiul meu Paul. 270 00:14:31,829 --> 00:14:35,329 ‎Adică nu era unchiul meu. 271 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 ‎Era prietenul mamei mele ‎cu care mă lăsa uneori. 272 00:14:38,502 --> 00:14:41,012 ‎- Mi-e frică de povestea asta. ‎- Nu, e o poveste bună. 273 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 ‎Bine. Bine. Pentru că știi și tu… 274 00:14:43,132 --> 00:14:46,932 ‎Da, știu. Dar Paul era un tip de treabă. 275 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 ‎Eram prieteni. 276 00:14:49,805 --> 00:14:52,555 ‎Mă scotea în estuar în fiecare weekend. 277 00:14:53,767 --> 00:14:58,517 ‎Când pluteam pe apă, ‎mă simțeam mai liberă ca oricând. 278 00:15:00,149 --> 00:15:05,279 ‎Dar s-a certat cumva cu mama ‎și nu l-am mai văzut de atunci. 279 00:15:05,988 --> 00:15:09,198 ‎S-a urcat în barca lui ‎și nu s-a mai întors, practic. 280 00:15:09,700 --> 00:15:11,200 ‎Ei bine, un final de rahat. 281 00:15:12,202 --> 00:15:13,122 ‎Nu știu. 282 00:15:13,746 --> 00:15:15,156 ‎Uneori îmi place să-mi imaginez 283 00:15:15,247 --> 00:15:18,377 ‎că e încă undeva acolo ‎navigând liber ca pasărea cerului. 284 00:15:25,925 --> 00:15:28,545 ‎Mereu m-am întrebat cine era cu adevărat. 285 00:15:28,636 --> 00:15:31,886 ‎Poate că era tatăl tău, de fapt? 286 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 ‎Poate. 287 00:15:36,477 --> 00:15:37,647 ‎Nu voi afla niciodată. 288 00:15:38,854 --> 00:15:39,734 ‎Mă rog! 289 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 ‎Da. 290 00:15:43,984 --> 00:15:44,824 ‎În fine… 291 00:15:54,161 --> 00:15:56,291 ‎Mai avem doar câteva zile. 292 00:15:56,789 --> 00:15:57,789 ‎Știu… 293 00:16:00,376 --> 00:16:02,496 ‎Știi, mă gândeam… 294 00:16:04,254 --> 00:16:05,634 ‎Dacă ai muri? 295 00:16:06,215 --> 00:16:08,085 ‎Asta e mai mult decât „Dacă”? 296 00:16:08,175 --> 00:16:12,095 ‎Nu. Ce-ar fi ‎dacă ai muri în timpul studiului? 297 00:16:12,763 --> 00:16:14,263 ‎Și apoi am putea rămâne aici. 298 00:16:14,807 --> 00:16:16,887 ‎Nu poți rămâne aici. Și Charlie și Henry? 299 00:16:16,976 --> 00:16:18,016 ‎Pot veni și ei. 300 00:16:18,102 --> 00:16:21,402 ‎Spun doar că pot vinde case de oriunde. 301 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 ‎Și dacă ne vindem casa, vom avea bani. 302 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 ‎Deci te vei muta aici 303 00:16:26,819 --> 00:16:30,159 ‎și vei naște ‎și nu-i vei spune lui Ben că are un copil? 304 00:16:30,823 --> 00:16:33,413 ‎- Ăsta e planul tău? ‎- Ei bine, e un plan. 305 00:16:33,492 --> 00:16:37,002 ‎Încă n-am aranjat toate detaliile. Dar da. 306 00:16:38,163 --> 00:16:41,043 ‎Nu te poți preface ‎că viața ta reală nu există. 307 00:16:41,125 --> 00:16:42,035 ‎Nu fac asta! 308 00:16:42,126 --> 00:16:43,206 ‎Sunt… 309 00:16:43,293 --> 00:16:47,173 ‎Doar că așa putem… ‎Putem fi împreună pentru… 310 00:16:48,340 --> 00:16:49,970 ‎cât timp ne-a mai rămas. 311 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 ‎Nu vreau asta pentru tine ‎și nici pentru băieți. 312 00:16:53,512 --> 00:16:54,352 ‎- Te rog! ‎- Nu. 313 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 ‎Nu vreau să fie cum a fost cu mama ta. 314 00:16:56,515 --> 00:16:58,725 ‎S-o vezi suferind. ‎Nu te supun la așa ceva. 315 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 ‎- Nici pe mine nu mă supun. ‎- Nu-mi pasă! 316 00:17:01,437 --> 00:17:02,307 ‎Mie da! 317 00:17:03,313 --> 00:17:06,903 ‎Trebuie să te întorci. ‎Nu vrei să ratezi concertul lui Henry. 318 00:17:06,984 --> 00:17:09,324 ‎Ba da. Cu disperare! 319 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 ‎Ai văzut cum dansează puștiul? 320 00:17:15,576 --> 00:17:17,906 ‎Ai o viață în Laguna. 321 00:17:17,995 --> 00:17:19,865 ‎Ai o viață în tine. 322 00:17:19,955 --> 00:17:23,825 ‎Bine nu vreau… ‎Hai să nu mai… Nu mai vreau să vorbesc. 323 00:17:24,668 --> 00:17:25,838 ‎Promite-mi! 324 00:17:28,964 --> 00:17:32,184 ‎Nu lăsa copilul ‎să crească fără să-și cunoască tatăl. 325 00:17:33,010 --> 00:17:34,050 ‎Crede-mă! 326 00:17:34,803 --> 00:17:36,893 ‎- Îți lasă o gaură în inimă care… ‎- Judy. 327 00:17:42,227 --> 00:17:45,017 ‎- Nu. ‎- E în ordine. Ești bine. 328 00:17:58,494 --> 00:18:01,334 ‎Bine. Îmi pare rău. Nu vorbim spaniolă. 329 00:18:01,413 --> 00:18:04,543 ‎Nu. A spus că ai ‎ceva numit placenta previa, 330 00:18:04,625 --> 00:18:06,535 ‎iar asta e cauza sângerării. 331 00:18:06,627 --> 00:18:08,667 ‎Bine. Ce înseamnă asta? 332 00:18:21,350 --> 00:18:24,600 ‎Poftim? Ce a zis? A pățit copilul ceva? 333 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 ‎A zis că e foarte sănătoasă. 334 00:18:29,900 --> 00:18:31,570 ‎- Ea e? ‎- Ea, da. 335 00:18:38,367 --> 00:18:40,907 ‎- Cu siguranță, vom monitoriza. ‎- Da. Așa vom face. 336 00:18:45,415 --> 00:18:46,325 ‎E fată. 337 00:18:46,416 --> 00:18:47,996 ‎Da. 338 00:18:48,502 --> 00:18:50,672 ‎Nu spun că nu speram să fie fată, 339 00:18:50,754 --> 00:18:52,924 ‎fiindcă nici nu știu ce speram. 340 00:18:53,006 --> 00:18:56,466 ‎Știi că genul e ‎un concept atât de lejer în zilele astea, 341 00:18:56,552 --> 00:18:58,352 ‎dar speram la o fată, fir-ar! 342 00:18:58,428 --> 00:19:00,098 ‎- Știu. Și eu! ‎- Doamne! 343 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 ‎- Și băieții sunt buni. ‎- Sunt grozavi. 344 00:19:02,724 --> 00:19:06,354 ‎- Dar fetele sunt mai bune, evident! ‎- Cele mai bune, evident! 345 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 ‎Doamne! 346 00:19:15,362 --> 00:19:16,572 ‎A fost înfricoșător. 347 00:19:17,948 --> 00:19:19,738 ‎Da, a fost. 348 00:19:20,409 --> 00:19:21,739 ‎Mor de foame. 349 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 ‎E o ‎taqueria‎ uimitoare chiar lângă casă. 350 00:19:25,080 --> 00:19:26,620 ‎- Taqueria? ‎- Da. 351 00:19:26,707 --> 00:19:30,837 ‎Încerci să-mi spui ‎că știai spaniolă de la bun început? 352 00:19:30,919 --> 00:19:32,499 ‎Si. Claro que sí. 353 00:19:32,588 --> 00:19:34,458 ‎Acum doar te dai mare. 354 00:19:35,132 --> 00:19:35,972 ‎Judy. 355 00:19:36,758 --> 00:19:37,838 ‎Ia uite! 356 00:19:38,760 --> 00:19:40,010 ‎Que preciosa! 357 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 ‎Nu știu ce înseamnă asta. 358 00:19:53,233 --> 00:19:57,993 ‎Deci vrei să spui că mâncarea mexicană ‎e mai bună în Mexic. 359 00:19:58,488 --> 00:20:00,028 ‎- E un secret bine păstrat. ‎- Da. 360 00:20:00,115 --> 00:20:02,445 ‎E puțin mai picantă, dar, da. 361 00:20:04,953 --> 00:20:08,253 ‎Apropo avem o membră ‎a trupei Rockette cu noi aici. 362 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 ‎- Te lovește? ‎- Da. 363 00:20:09,875 --> 00:20:11,165 ‎Hai! Vino să mă pipăi! 364 00:20:14,087 --> 00:20:15,837 ‎Bine. Dă-mi mâna! 365 00:20:15,923 --> 00:20:18,763 ‎Chiar acolo jos. Chiar acolo. Așteaptă! 366 00:20:19,259 --> 00:20:20,089 ‎Știu. 367 00:20:21,345 --> 00:20:24,505 ‎Doamne! 368 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 ‎Bună! Ce faci acolo? 369 00:20:26,642 --> 00:20:28,942 ‎Ești o mică șefă afurisită? 370 00:20:29,019 --> 00:20:33,269 ‎Doamne! Se întâmplă ceva. ‎Nu îi privi direct în ochi! Doar nu… 371 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 ‎Ce ți-am spus? 372 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 ‎Haide! 373 00:20:44,868 --> 00:20:45,698 ‎Ce? 374 00:20:45,786 --> 00:20:47,576 ‎- O să dansăm! ‎- Nu! 375 00:20:48,538 --> 00:20:49,368 ‎Doamne! 376 00:20:58,090 --> 00:20:59,300 ‎Chiar te urăsc. 377 00:21:12,646 --> 00:21:13,896 ‎CENTRUL DE CORECȚIE S.O.C. 378 00:21:13,981 --> 00:21:15,651 ‎- Cine e? ‎- Nimeni. 379 00:21:15,732 --> 00:21:16,902 ‎- Răspunde! ‎- Nu! 380 00:21:16,984 --> 00:21:18,864 ‎- Da! ‎- Nu, pentru că dansăm! Hai! 381 00:21:18,944 --> 00:21:21,914 ‎- Te eschivezi. ‎- Bine. 382 00:21:26,952 --> 00:21:29,542 ‎- Apel cu taxă inversă de la un deținut. ‎- Îl accept. 383 00:21:29,621 --> 00:21:30,791 ‎Vă fac legătura. 384 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 ‎- Jen? Hei! ‎- Bună! 385 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 ‎- Bună! ‎- Bună! 386 00:21:35,377 --> 00:21:37,497 ‎Nu credeam că vei răspunde. ‎Te-am tot sunat. 387 00:21:37,587 --> 00:21:38,587 ‎Scuze. 388 00:21:38,672 --> 00:21:40,842 ‎Făceam diverse cu Judy 389 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 ‎și acum luăm cina. 390 00:21:44,094 --> 00:21:45,554 ‎Ce mai faci? 391 00:21:45,637 --> 00:21:48,137 ‎Sunt bine. Ascultă… 392 00:21:51,601 --> 00:21:52,691 ‎Sunt însărcinată. 393 00:21:53,645 --> 00:21:54,685 ‎Poftim? 394 00:21:55,439 --> 00:21:56,649 ‎Serios? 395 00:21:57,357 --> 00:21:58,647 ‎E uimitor! 396 00:21:59,234 --> 00:22:00,324 ‎Pot să întreb? 397 00:22:00,944 --> 00:22:03,324 ‎E… E al meu? 398 00:22:03,405 --> 00:22:04,735 ‎Da, evident. 399 00:22:04,823 --> 00:22:07,083 ‎Nu e o concepție imaculată. 400 00:22:07,159 --> 00:22:09,159 ‎- Serios! ‎- Doamne! 401 00:22:13,915 --> 00:22:16,035 ‎La cât zâmbesc, sigur o să-mi iau bătaie. 402 00:22:18,211 --> 00:22:20,341 ‎Am și eu niște vești bune pentru tine.  403 00:22:22,424 --> 00:22:24,094 ‎Stai. Ce? 404 00:22:25,969 --> 00:22:28,219 ‎- Agentul Moranis a murit. ‎- Mort de-a binelea? 405 00:22:28,305 --> 00:22:30,635 ‎Omorât până la moarte de-a binelea. Da! 406 00:22:30,724 --> 00:22:31,984 ‎- Doamne! ‎- Știu! 407 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 ‎Ce? Cum? 408 00:22:33,643 --> 00:22:35,943 ‎Doamne, are un câine! 409 00:22:36,021 --> 00:22:39,481 ‎- Nu ți-am spus partea cea mai bună! ‎- A murit totuși cineva, dar… 410 00:22:39,566 --> 00:22:42,936 ‎Poliția crede că grecii au făcut-o. ‎Că grecii l-au ucis pe Glenn? 411 00:22:43,028 --> 00:22:44,528 ‎Da. Și pe Steve. 412 00:22:44,613 --> 00:22:45,783 ‎Și pe Steve? 413 00:22:46,615 --> 00:22:48,445 ‎- De ce cred asta? ‎- Nu știu! 414 00:22:48,533 --> 00:22:52,543 ‎I-au răscolit camera și au dispărut ‎niște chestii legate de cazul lui Steve. 415 00:22:52,621 --> 00:22:53,871 ‎Ideea e că… 416 00:22:55,082 --> 00:22:56,882 ‎acum ne putem întoarce amândouă. 417 00:22:56,958 --> 00:22:59,538 ‎Nu știu. Nick încă are mărturia mea. 418 00:22:59,628 --> 00:23:02,958 ‎- Putem să ne eschivăm. ‎- Nu cred că se poate. 419 00:23:03,048 --> 00:23:07,218 ‎Atunci spune-i că ai inventat totul ‎și grecii te-au amenințat că te vor ucide, 420 00:23:07,302 --> 00:23:09,262 ‎ceea ce nu e o minciună, practic. 421 00:23:09,346 --> 00:23:11,766 ‎Da. Trebuie să iau un pahar cu apă. 422 00:23:11,848 --> 00:23:15,728 ‎Cred că încep ‎să cred într-o putere superioară 423 00:23:15,811 --> 00:23:18,771 ‎fiindcă sincronizarea e… 424 00:23:18,855 --> 00:23:20,975 ‎și îmi vine să vomit când spun asta… 425 00:23:21,066 --> 00:23:21,976 ‎divină! 426 00:23:23,735 --> 00:23:26,355 ‎Adică, cum am putea… Doamne, Judy! 427 00:23:33,995 --> 00:23:34,825 ‎Poftim. 428 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 ‎Nu mi-am dat seama ‎că te doare așa de tare. 429 00:23:42,879 --> 00:23:44,589 ‎Nu voiam să-ți dai seama. 430 00:23:45,298 --> 00:23:47,128 ‎De când e așa? 431 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 ‎Știi când începe ceva ca o durere măruntă? 432 00:23:52,597 --> 00:23:55,137 ‎Și o simți într-o zi și în alta nu 433 00:23:55,225 --> 00:23:57,935 ‎și apoi mai te doare trei zile și apoi 434 00:23:58,603 --> 00:24:00,403 ‎înveți să trăiești cu ea? 435 00:24:00,480 --> 00:24:02,020 ‎Nu vreau să suferi. 436 00:24:02,566 --> 00:24:05,776 ‎Așa că vom găsi soluția. Da? ‎Imediat cum ne întoarcem. 437 00:24:08,447 --> 00:24:09,907 ‎Nu mă mai întorc. 438 00:24:11,283 --> 00:24:12,583 ‎Ce? Cum adică? 439 00:24:14,453 --> 00:24:15,453 ‎O să rămân. 440 00:24:16,913 --> 00:24:18,083 ‎Vacanță permanentă. 441 00:24:19,958 --> 00:24:21,958 ‎Nu, nu te voi părăsi. 442 00:24:23,378 --> 00:24:24,918 ‎Nu, nu mă părăsești. 443 00:24:27,466 --> 00:24:28,426 ‎Eu rămân. 444 00:24:38,602 --> 00:24:39,812 ‎Cred că e în regulă. 445 00:24:41,146 --> 00:24:42,686 ‎Nu e atât de departe. 446 00:24:42,772 --> 00:24:43,942 ‎Chiar nu e. 447 00:24:45,108 --> 00:24:47,188 ‎Aș putea veni să te văd în weekend. 448 00:24:48,028 --> 00:24:49,028 ‎Și eu te voi vizita. 449 00:24:49,112 --> 00:24:53,122 ‎Bine. Poate reușești să ajungi și la Henry 450 00:24:54,075 --> 00:24:54,905 ‎la concert. 451 00:24:55,994 --> 00:25:00,004 ‎Dar nu trebuie să te hotărăști acum. ‎Rumeg-o. Bine? 452 00:25:00,081 --> 00:25:01,461 ‎- Bine. ‎- Bine. 453 00:25:07,589 --> 00:25:09,509 ‎M-am simțit minunat, Jen. 454 00:25:10,300 --> 00:25:12,340 ‎Știu. Și eu. 455 00:25:13,428 --> 00:25:16,968 ‎Ai avut dreptate. Locul ăsta e superb. 456 00:25:22,103 --> 00:25:22,983 ‎Nu… 457 00:25:26,942 --> 00:25:28,782 ‎spun că m-am simțit minunat 458 00:25:29,444 --> 00:25:30,364 ‎cu tine. 459 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 ‎Și eu. 460 00:25:48,004 --> 00:25:49,594 ‎Mi-ai umplut un gol din inimă. 461 00:25:50,173 --> 00:25:51,173 ‎Taci! 462 00:25:55,345 --> 00:25:58,465 ‎- N-am vrut să te fac să plângi. ‎- Prea târziu, soro. 463 00:26:03,937 --> 00:26:04,937 ‎Te iubesc. 464 00:26:06,773 --> 00:26:08,193 ‎Și eu te iubesc. 465 00:26:08,817 --> 00:26:10,897 ‎Atât de mult. 466 00:26:11,736 --> 00:26:13,276 ‎Mi-ai schimbat viața. 467 00:26:33,008 --> 00:26:34,008 ‎Vino aici! 468 00:26:36,136 --> 00:26:37,006 ‎Of, futu-i. 469 00:26:38,138 --> 00:26:38,968 ‎Ei bine… 470 00:26:42,058 --> 00:26:42,928 ‎Hei! 471 00:26:43,935 --> 00:26:45,595 ‎Ne uităm la serialul nostru? 472 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 ‎Cred că ăsta e episodul ‎în care Tootie inventează un iubit. 473 00:26:53,903 --> 00:26:55,243 ‎Afurisita de Tootie. 474 00:27:29,689 --> 00:27:33,989 ‎JEN 475 00:29:08,121 --> 00:29:09,661 ‎Ador melodia asta! 476 00:29:10,331 --> 00:29:11,621 ‎Știu. 477 00:29:12,625 --> 00:29:14,915 ‎Nu eram sigură că te vei întoarce. 478 00:29:15,003 --> 00:29:17,803 ‎- Ți-am spus că n-o să te părăsesc. ‎- Știu. 479 00:29:21,468 --> 00:29:23,718 ‎Acum știu de ce ți-a plăcut mașina asta. 480 00:29:23,803 --> 00:29:24,643 ‎Nu-i așa? 481 00:29:29,100 --> 00:29:30,850 ‎Mă bucur că e a ta acum. 482 00:29:32,645 --> 00:29:33,685 ‎Mulțumesc! 483 00:29:49,412 --> 00:29:51,252 ‎Ești bine acolo, Sammy? 484 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 ‎O să fim bine. 485 00:29:58,421 --> 00:30:00,011 ‎O să fim bine. 486 00:30:02,550 --> 00:30:05,180 ‎Doar să nu te piși pe bancheta din spate. 487 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 ‎- Hei! ‎- Bună! Scuze că am întârziat. 488 00:30:24,572 --> 00:30:26,782 ‎Nu. Ești la țanc! Vino încoace! 489 00:30:30,328 --> 00:30:33,918 ‎Să sperăm că vei avea ‎puțin mai mult ritm decât fratele tău. 490 00:30:33,998 --> 00:30:36,668 ‎- Nu. E atât de rău? ‎- Nu. Da. 491 00:30:36,751 --> 00:30:39,461 ‎- Bine. ‎- Se produc miracole zilnic. Nu-i așa? 492 00:30:42,507 --> 00:30:45,087 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 493 00:30:45,176 --> 00:30:47,966 ‎Ar fi bine ‎Să-ți alungi toate grijile 494 00:30:48,054 --> 00:30:50,564 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 495 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 ‎Pregătește-te pentru Ziua Judecății! 496 00:30:53,601 --> 00:30:56,351 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 497 00:30:56,437 --> 00:30:59,017 ‎Domnul așteaptă ‎Să te ia de mână 498 00:30:59,107 --> 00:31:01,897 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 499 00:31:01,985 --> 00:31:04,645 ‎Vom pleca spre Tărâmul Făgăduinței 500 00:31:04,737 --> 00:31:07,567 ‎Vom traversa râul 501 00:31:07,657 --> 00:31:10,287 ‎Îl vom lăsa ‎Să ne spele de păcate 502 00:31:10,368 --> 00:31:13,578 ‎Ce liniștit e totul! 503 00:31:13,663 --> 00:31:15,923 ‎De partea cealaltă 504 00:31:15,999 --> 00:31:18,499 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 505 00:31:18,585 --> 00:31:21,245 ‎Ar fi bine ‎Să-ți alungi toate grijile 506 00:31:21,337 --> 00:31:24,127 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 507 00:31:24,215 --> 00:31:26,425 ‎Pregătește-te pentru Ziua Judecății 508 00:31:26,509 --> 00:31:29,389 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 509 00:31:29,470 --> 00:31:31,100 ‎Bună, pot să stau jos? 510 00:31:31,180 --> 00:31:33,470 ‎Trebuie să stau la margine. ‎Mi se face greață. 511 00:31:34,267 --> 00:31:35,097 ‎Bine. 512 00:31:36,311 --> 00:31:38,231 ‎Pentru Ziua Judecății 513 00:31:38,313 --> 00:31:40,693 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 514 00:31:40,773 --> 00:31:41,863 ‎Îmi pare rău, mamă. 515 00:31:42,859 --> 00:31:43,939 ‎Mulțumesc, scumpule! 516 00:31:44,027 --> 00:31:46,397 ‎…Aleluia ‎Haide, înveselește-te! 517 00:31:46,487 --> 00:31:48,107 ‎Vom pleca spre… 518 00:31:48,197 --> 00:31:49,777 ‎Și mie îmi pare rău, Jen. 519 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 ‎N-am fost prea apropiată de Jamie. 520 00:31:53,786 --> 00:31:54,906 ‎Judy. 521 00:31:54,996 --> 00:31:58,536 ‎Dar a fost mereu suficient de agreabilă. 522 00:31:59,959 --> 00:32:00,879 ‎Mersi, Lorna! 523 00:32:00,960 --> 00:32:02,210 ‎Uită de probleme 524 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 ‎Înveselește-te! ‎Să-ți zboare grijile! 525 00:32:06,299 --> 00:32:07,719 ‎Strigă aleluia 526 00:32:07,800 --> 00:32:10,390 ‎Înveselește-te! ‎Pregătește-te 527 00:32:10,470 --> 00:32:12,850 ‎Pentru Ziua Judecății 528 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 ‎Haide, înveselește-te! 529 00:32:15,224 --> 00:32:16,894 ‎Alungă-ți grijile 530 00:32:17,894 --> 00:32:19,274 ‎Bună! Mersi! Scuze. 531 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 ‎Bună! 532 00:32:20,855 --> 00:32:21,765 ‎Bună! 533 00:32:21,856 --> 00:32:22,726 ‎Bună! 534 00:32:22,815 --> 00:32:25,485 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 535 00:32:26,277 --> 00:32:27,357 ‎Bună! 536 00:32:29,364 --> 00:32:32,124 ‎Dar ce faci? Cum a… 537 00:32:32,200 --> 00:32:33,370 ‎Bună purtare. 538 00:32:33,451 --> 00:32:34,831 ‎Da, evident. 539 00:32:36,371 --> 00:32:38,751 ‎- În plus, știam unde te găsesc. ‎- Cum? 540 00:32:38,831 --> 00:32:40,631 ‎Pentru că Judy mi-a trimis o invitație. 541 00:32:40,708 --> 00:32:41,668 ‎- Poftim? ‎- Da. 542 00:32:41,751 --> 00:32:43,591 ‎- Când? ‎- Acum două săptămâni. 543 00:32:43,670 --> 00:32:44,500 ‎Ea e aici? 544 00:32:49,258 --> 00:32:52,138 ‎Da. Așa cred. 545 00:32:52,261 --> 00:32:53,721 ‎Înveselește-te! 546 00:32:53,805 --> 00:32:56,465 ‎Pregătește-te 547 00:32:56,557 --> 00:32:59,267 ‎Pregătește-te 548 00:32:59,352 --> 00:33:01,272 ‎Pregătește-te 549 00:33:01,354 --> 00:33:07,534 ‎Pentru Ziua Judecății 550 00:33:09,529 --> 00:33:12,489 ‎S-au scris multe ‎despre pierderea celor dragi. 551 00:33:12,573 --> 00:33:14,663 ‎Scriitoarea Jamie Anderson a spus: 552 00:33:14,742 --> 00:33:17,202 ‎„Suferința, am învățat, e doar iubire. 553 00:33:17,286 --> 00:33:19,536 ‎Suferința e iubire ‎ce nu are unde să se reverse.” 554 00:33:20,123 --> 00:33:21,623 ‎Așa că venim aici. 555 00:33:22,375 --> 00:33:25,375 ‎Acesta nu se numește ‎cercul suferinței întâmplător. 556 00:33:25,461 --> 00:33:29,131 ‎Un motiv e că stăm într-un cerc, 557 00:33:30,216 --> 00:33:32,926 ‎dar celălalt e ‎că suferința e un continuum. 558 00:33:33,428 --> 00:33:35,468 ‎Dăinuie mereu. 559 00:33:35,555 --> 00:33:38,555 ‎Și mereu. 560 00:33:38,641 --> 00:33:40,271 ‎Bine, ne-am prins. 561 00:33:41,894 --> 00:33:46,574 ‎Dar e important să ne amintim ‎că pierderea lasă loc pentru ceva nou. 562 00:33:48,067 --> 00:33:52,357 ‎Apropo de asta, ‎se pare că avem oameni noi aici astăzi. 563 00:33:52,947 --> 00:33:53,907 ‎Da, așa e. 564 00:33:54,615 --> 00:33:58,695 ‎Ea e fiica mea Joey. 565 00:33:59,287 --> 00:34:00,157 ‎Bună, Joey! 566 00:34:00,246 --> 00:34:01,616 ‎Bună, Joey! 567 00:34:01,706 --> 00:34:03,706 ‎Jen, ce drăgălașă e! 568 00:34:04,417 --> 00:34:05,837 ‎De ce n-ai botezat-o Judy? 569 00:34:05,918 --> 00:34:07,958 ‎Fiindcă ar fi ciudat, Linda. 570 00:34:08,046 --> 00:34:09,626 ‎Nu dacă ai iubit-o cu adevărat. 571 00:34:10,506 --> 00:34:13,296 ‎Ăsta nu-i un film Hallmark, Linda. Bine? 572 00:34:13,384 --> 00:34:16,354 ‎Joey seamănă prea mult cu Judy. ‎E derutant. 573 00:34:16,429 --> 00:34:17,889 ‎- Îmi place! ‎- Tu ești derutantă. 574 00:34:17,972 --> 00:34:19,852 ‎- Nu. ‎- Tu ești și mai și. 575 00:34:19,932 --> 00:34:21,932 ‎Am botezat-o Joey. Știi de ce? 576 00:34:22,018 --> 00:34:24,348 ‎- Dacă vrea o identitate sexuală fluidă? ‎- Da. 577 00:34:24,437 --> 00:34:25,267 ‎Mamă, uite! 578 00:34:25,354 --> 00:34:26,734 ‎Ai grijă, Boop! 579 00:34:29,817 --> 00:34:33,397 ‎Henry Harding, o ghiulea de nota zece! 580 00:34:33,488 --> 00:34:36,988 ‎E o săritură clasică, oameni buni! ‎E regele ghiulelelor! 581 00:34:37,575 --> 00:34:39,235 ‎Nici măcar n-a stropit mult! 582 00:34:39,786 --> 00:34:41,786 ‎- Nu? ‎- Nu. 583 00:34:41,871 --> 00:34:42,791 ‎Ce zici de asta? 584 00:34:43,372 --> 00:34:44,292 ‎Sau de asta? 585 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 ‎- Ești un om mort! ‎- Nu! 586 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 ‎Stai! Nu. Scuze! 587 00:34:49,087 --> 00:34:51,457 ‎N-o treziți pe Joey! 588 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 ‎Nu. 589 00:34:53,341 --> 00:34:54,431 ‎Unde te duci? 590 00:34:57,136 --> 00:34:58,806 ‎Hai! Vă dovedesc pe amândoi. 591 00:35:00,890 --> 00:35:03,640 ‎Stai! Termină! Piua, serios. 592 00:35:09,232 --> 00:35:10,232 ‎Pleacă de aici! 593 00:35:10,942 --> 00:35:13,322 ‎Sigur nu vrei să intri? Să te răcorești? 594 00:35:13,402 --> 00:35:14,902 ‎Nu, sunt bine aici. 595 00:35:14,987 --> 00:35:17,487 ‎Îmi convine. Fiindcă și eu sunt bine aici. 596 00:35:19,075 --> 00:35:20,865 ‎E consumată. 597 00:35:20,952 --> 00:35:22,042 ‎Ca un bec. 598 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 ‎Mama are o atingere magică. 599 00:35:27,250 --> 00:35:28,500 ‎Doamne! 600 00:35:29,836 --> 00:35:32,416 ‎- Nu vreau să par sentimental. ‎- Prea târziu. 601 00:35:33,172 --> 00:35:34,012 ‎Corect. 602 00:35:34,757 --> 00:35:35,677 ‎Dar, știi 603 00:35:36,259 --> 00:35:40,219 ‎când a murit Steve, ‎nu credeam că voi mai fi vreodată fericit. 604 00:35:40,304 --> 00:35:42,814 ‎Cred că sentimentul m-a apăsat tare. 605 00:35:44,809 --> 00:35:46,849 ‎Dar când mă gândesc la viața mea acum… 606 00:35:49,689 --> 00:35:50,689 ‎La viața noastră… 607 00:35:53,985 --> 00:35:56,355 ‎E mai mult decât merit. Știi? 608 00:35:56,445 --> 00:35:59,155 ‎Hai, serios! Sigur că meriți. Ce prostie! 609 00:35:59,907 --> 00:36:01,527 ‎Am făcut multe prostii. 610 00:36:02,326 --> 00:36:04,536 ‎Te iubesc oricum. 611 00:36:05,371 --> 00:36:06,461 ‎Te iubesc. 612 00:36:06,539 --> 00:36:07,369 ‎Bine. 613 00:36:07,456 --> 00:36:10,456 ‎- Chiar dacă ești perfectă. ‎- Doamne, m-ai cunoscut? 614 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 ‎Nu. 615 00:36:13,963 --> 00:36:15,973 ‎Bună! Sunt Ben Wood. 616 00:36:18,551 --> 00:36:19,391 ‎Ciudat! 617 00:36:19,468 --> 00:36:20,638 ‎Ce? 618 00:36:21,262 --> 00:36:23,312 ‎Tocmai am avut un déjà vu. 619 00:36:25,141 --> 00:36:27,141 ‎Mereu mă întreb ce înseamnă asta. 620 00:36:28,686 --> 00:36:29,516 ‎E când 621 00:36:30,104 --> 00:36:32,774 ‎creierul îți amintește să-ți amintești. 622 00:36:35,276 --> 00:36:37,566 ‎E logic. Îmi voi aminti asta. 623 00:37:00,259 --> 00:37:01,139 ‎Ben? 624 00:37:01,886 --> 00:37:02,926 ‎Da? 625 00:37:04,847 --> 00:37:06,427 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 626 00:37:56,274 --> 00:37:58,194 ‎Subtitrarea: Adina Chirica