1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,402 --> 00:00:31,362
Het is lang geleden
dat ik op roadtrip was. Of Doritos at.
3
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
Waarom eten we die niet altijd?
4
00:00:33,241 --> 00:00:35,411
Waarom deed ik nooit wat ik wilde?
5
00:00:35,493 --> 00:00:38,203
Precies.
-Waarom at ik nooit brood?
6
00:00:38,288 --> 00:00:40,078
Waarom scheerde ik m'n benen?
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,745
Waarom had ik niet steeds
seks met iedereen?
8
00:00:42,834 --> 00:00:43,884
Herpes.
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,210
Waarom wilde ik zo graag braaf zijn?
10
00:00:46,296 --> 00:00:49,216
Nou, nu zijn we stout.
11
00:00:49,716 --> 00:00:51,546
Want we gaan onderduiken.
-Ja.
12
00:00:51,634 --> 00:00:54,224
Onderduiken of ontduiken?
-Ik weet het niet.
13
00:00:54,304 --> 00:00:56,854
We moeten wel een bandietennaam hebben.
14
00:00:56,931 --> 00:00:57,931
Vind je?
15
00:00:58,016 --> 00:01:02,346
Ja. Ik denk dat ik mezelf
Judy Five Fingers ga noemen.
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,017
Wat is haar kenmerk?
17
00:01:04,105 --> 00:01:06,185
Ze heeft al haar vingers nog.
18
00:01:06,274 --> 00:01:09,324
Zo braaf is ze.
Niemand heeft een vinger afgehakt.
19
00:01:09,402 --> 00:01:11,032
Zo dom.
20
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
Verdomme.
21
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
Wat?
22
00:01:15,158 --> 00:01:16,408
Ik ben Bitch Cassidy.
23
00:01:18,286 --> 00:01:21,866
Bitch Cassidy. En de Sundance Kid.
24
00:01:24,000 --> 00:01:24,920
Geweldig.
25
00:01:32,842 --> 00:01:34,802
Wat is ons plan?
26
00:01:35,804 --> 00:01:40,984
Nou, we hebben drie weken.
Zo lang duurt het kankeronderzoek.
27
00:01:41,059 --> 00:01:44,399
Juist.
-Dus we gaan gewoon ontspannen.
28
00:01:44,896 --> 00:01:49,566
Jij gaat de keel spoelen, ik ga toekijken
en dat doen we de volgende dag weer.
29
00:01:49,651 --> 00:01:52,151
Meer wordt er niet gespoeld. Niks douchen.
30
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
Kom op. Wie heeft daar tijd voor?
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,211
En daarna?
32
00:02:04,124 --> 00:02:07,174
Wat gebeurt er na die drie weken?
33
00:02:08,294 --> 00:02:12,674
Daar wil ik niet aan denken.
Maar je gaat niet terug de bak in.
34
00:02:12,757 --> 00:02:16,467
Ze komen er vast achter
dat ik niet in San Francisco ben, toch?
35
00:02:16,553 --> 00:02:19,723
En dat jij me helpt.
Dat maakt je medeplichtig.
36
00:02:21,558 --> 00:02:23,978
M'n blaas staat op knappen. Even stoppen.
37
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
Hier?
-Ja.
38
00:02:25,645 --> 00:02:30,725
Help me en sta op wacht terwijl ik probeer
niet over m'n enkels te plassen.
39
00:02:30,817 --> 00:02:31,647
Tuurlijk.
40
00:02:36,614 --> 00:02:38,124
Oké. Nu ik.
41
00:02:38,741 --> 00:02:39,781
Ik moet nodig.
42
00:02:42,203 --> 00:02:43,583
Laat maar lopen, meid.
43
00:02:43,663 --> 00:02:46,373
Gaat het, dames? Lekke band?
-Het gaat prima.
44
00:02:46,457 --> 00:02:48,167
Zeker weten?
-Ja, verdomme.
45
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
O, shit.
46
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
O mijn god, Judy.
-Wat?
47
00:02:53,756 --> 00:02:55,126
Ik ken hen.
-Echt?
48
00:02:55,216 --> 00:02:58,756
Ik zag ze bij 't motel van Moranis.
-Wat deed je daar?
49
00:02:58,845 --> 00:02:59,925
Ze zijn van de FBI.
50
00:03:02,056 --> 00:03:03,136
Dat zijn ze niet.
51
00:03:03,224 --> 00:03:04,394
Nee, dat klopt.
52
00:03:04,475 --> 00:03:06,765
Stap in. Nu.
-Wat? Oké.
53
00:03:06,853 --> 00:03:08,613
Hoi, Judy.
54
00:03:09,689 --> 00:03:10,899
Hoi, Stavros.
55
00:03:10,982 --> 00:03:13,362
Stavros? De Grieken?
56
00:03:13,985 --> 00:03:15,195
O, mijn god.
57
00:03:15,278 --> 00:03:16,948
Waar gaan jullie heen?
58
00:03:18,031 --> 00:03:21,081
Gewoon, een meidenweekend.
59
00:03:21,159 --> 00:03:25,659
Je hebt vast een mooi hotel geboekt
met ons geld dat je van Steve hebt gejat.
60
00:03:26,247 --> 00:03:27,787
Welk geld?
-Kom nou.
61
00:03:27,874 --> 00:03:30,544
Jij en je vriendin hebben
met de FBI gepraat.
62
00:03:30,627 --> 00:03:31,747
Hoe weet je dat?
63
00:03:31,836 --> 00:03:34,166
Wij hebben ook met ze gepraat.
64
00:03:34,255 --> 00:03:38,005
Je hebt het geld verstopt
in die enge schilderijen van je.
65
00:03:38,092 --> 00:03:39,342
Het is afgelopen.
66
00:03:39,427 --> 00:03:42,757
Ik wil deze niet gebruiken.
Dat vind ik altijd erg naar.
67
00:03:43,473 --> 00:03:44,813
O, mijn god. Nee.
68
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
Het geeft niet.
-Niet doen.
69
00:03:49,687 --> 00:03:50,607
Schiet maar.
70
00:03:50,688 --> 00:03:52,898
Wat?
-Ja, ik ga toch dood.
71
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
Wat?
72
00:03:54,442 --> 00:03:55,442
Ik heb kanker.
73
00:03:57,237 --> 00:03:58,107
Echt waar.
74
00:03:58,196 --> 00:04:00,026
Het is terminaal.
-Inderdaad.
75
00:04:00,114 --> 00:04:02,954
Ze heeft het er heel moeilijk mee.
-Heel erg.
76
00:04:03,701 --> 00:04:06,451
Ik verloor m'n ouders aan kanker.
-Ik m'n oma.
77
00:04:07,580 --> 00:04:09,210
Maar ik wil toch dat geld.
78
00:04:09,290 --> 00:04:11,670
Ik heb het aan m'n behandeling besteed.
79
00:04:11,751 --> 00:04:13,801
Ja, want ze is niet verzekerd.
80
00:04:13,878 --> 00:04:16,588
Ik werd ontslagen
en was te laat voor Obamacare.
81
00:04:16,673 --> 00:04:18,383
Wat had ik dan moeten doen?
82
00:04:18,466 --> 00:04:22,046
Spijtig voor je,
maar wat moet ik tegen Constantine zeggen?
83
00:04:22,136 --> 00:04:24,006
Zeg maar dat ik al dood ben.
84
00:04:24,097 --> 00:04:26,017
Ik ga toch snel dood.
-Hou op.
85
00:04:26,099 --> 00:04:27,479
Het is waar.
86
00:04:27,558 --> 00:04:29,348
O, mijn god. Gaat het?
87
00:04:29,435 --> 00:04:31,225
Dat weet ik niet.
-Judy.
88
00:04:31,312 --> 00:04:32,522
M'n medicijnen.
89
00:04:32,605 --> 00:04:35,315
Mag ze alsjeblieft haar medicijnen pakken?
90
00:04:35,400 --> 00:04:38,070
Kan dat zomaar?
-Natuurlijk mag ze dat.
91
00:04:38,152 --> 00:04:40,112
Wat doe je?
-Ik regel dit.
92
00:04:40,196 --> 00:04:41,316
Wat is dit?
93
00:04:45,076 --> 00:04:47,286
Wapens neer en instappen.
94
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
Kom op. Dat durf je toch niet.
95
00:04:52,458 --> 00:04:53,418
Shit.
96
00:04:53,501 --> 00:04:54,671
Godverdomme.
97
00:04:54,752 --> 00:04:55,802
Jezus.
98
00:04:55,878 --> 00:04:57,628
Doe wat ik zeg.
99
00:04:58,131 --> 00:04:58,971
Alsjeblieft.
100
00:05:05,847 --> 00:05:08,517
Braaf. Schiet op. Leg neer.
101
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
Zo, ja.
102
00:05:10,518 --> 00:05:12,978
Goed zo. Achteruit, jongens.
103
00:05:13,062 --> 00:05:14,312
Achteruit.
104
00:05:14,814 --> 00:05:15,734
Stap in.
105
00:05:18,318 --> 00:05:19,648
Dank je.
106
00:05:19,736 --> 00:05:22,316
Oké, opzij. Ik rijd.
-Wat?
107
00:05:27,410 --> 00:05:29,830
Jezus. Allemachtig.
-Gaat het?
108
00:05:29,912 --> 00:05:34,422
Ja, het gaat wel. Het spijt me,
maar wie ben jij? Stoer wijf.
109
00:05:34,500 --> 00:05:37,340
Ik weet het. Ik kwam helemaal
tot mijn recht.
110
00:05:37,420 --> 00:05:38,800
Inderdaad.
111
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
Zijn we net bijna vermoord
door de Griekse maffia?
112
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
Syndicaat, maar ja.
-Ook goed.
113
00:05:45,386 --> 00:05:47,636
Wacht. Wat deed je bij Glenns motel?
114
00:05:47,722 --> 00:05:48,562
Ik…
115
00:05:49,307 --> 00:05:52,727
…wilde hem vertellen
dat ik zwanger ben van Steve.
116
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
Wat? Waarom?
117
00:05:54,354 --> 00:05:58,364
Omdat het verklaart
waarom mijn DNA over z'n hele lichaam zit.
118
00:05:58,941 --> 00:06:03,111
Een geweldig plan, tot je het dwarsboomde.
-Jij was de dwarsbomer.
119
00:06:03,196 --> 00:06:05,946
Kom nou. Ik kan er niet bij
dat je bekend hebt.
120
00:06:06,032 --> 00:06:07,032
Echt?
-Ja.
121
00:06:07,116 --> 00:06:08,786
Ik vond het zonneklaar.
122
00:06:09,577 --> 00:06:11,447
Shit. Het is Ben.
-Oké.
123
00:06:11,537 --> 00:06:13,407
Wat is het plan?
-Geen idee.
124
00:06:13,498 --> 00:06:15,628
Advies van 'n stervende vrouw.
-Stil.
125
00:06:15,708 --> 00:06:18,208
Ik ben wijs en ik ga dood.
-Allebei niet.
126
00:06:18,294 --> 00:06:22,224
Jawel, en als je ooit
echt je leven met hem wilt delen…
127
00:06:22,298 --> 00:06:24,338
…dan moet je eerlijk zijn.
128
00:06:25,051 --> 00:06:29,601
Je verdient geluk en dat krijg je niet
als je een leugenachtig leven leidt.
129
00:06:29,680 --> 00:06:31,810
Wat als ik la vida loca leid?
130
00:06:31,891 --> 00:06:33,431
Je dwaalt af.
-Ik dwarsboom.
131
00:06:33,518 --> 00:06:35,598
Hou daarmee op.
-Dat kan ik niet.
132
00:06:36,312 --> 00:06:40,232
Oké, ik hou al op.
-Wat? Ik stop omdat we er zijn.
133
00:06:42,985 --> 00:06:45,145
Welkom, señorita.
134
00:06:45,655 --> 00:06:49,945
Hoelang is het geleden
dat iemand hier is geweest?
135
00:06:50,034 --> 00:06:55,424
Want het ruikt hier echt
naar zo'n verlaten huis.
136
00:06:55,498 --> 00:06:57,248
Steve kwam hier heel vaak.
137
00:06:57,333 --> 00:07:00,043
Hij vond het heerlijk,
maar hij is uiteraard…
138
00:07:01,504 --> 00:07:03,344
Zag je dat?
-Ja, dat zag ik.
139
00:07:03,423 --> 00:07:05,093
Wat als er iemand is?
-Wie dan?
140
00:07:05,174 --> 00:07:08,474
Verhuurt hij het via Airbnb?
-Hoe? Hij is dood.
141
00:07:08,553 --> 00:07:10,013
Zeg dat maar niet.
-Sorry.
142
00:07:10,096 --> 00:07:12,966
Ik doe het licht aan.
-Nee, want dan weten ze…
143
00:07:13,474 --> 00:07:15,444
Rot op. Nee.
144
00:07:15,518 --> 00:07:18,978
Jen, het is een poesje.
-Dat is nog steeds niet fijn.
145
00:07:19,063 --> 00:07:20,733
Hoi, schatje.
146
00:07:20,815 --> 00:07:23,395
Laat hem naar buiten
voor hij ons vermoordt.
147
00:07:23,484 --> 00:07:25,614
Wij zijn hier de moordenaars.
148
00:07:25,695 --> 00:07:28,195
Je kent het verhaal van die kat niet.
149
00:07:28,281 --> 00:07:31,581
Ik laat haar naar buiten.
-Weg ermee. Alsjeblieft…
150
00:07:31,659 --> 00:07:32,829
Ik wil niet alleen…
151
00:07:33,703 --> 00:07:36,043
Poesje, kom maar.
152
00:07:36,789 --> 00:07:38,289
Goed zo.
153
00:07:40,251 --> 00:07:41,131
Kom op.
154
00:07:43,754 --> 00:07:45,884
Allemachtig.
155
00:07:48,551 --> 00:07:51,681
Niet te geloven.
-We zijn eindelijk op vakantie.
156
00:07:51,762 --> 00:07:52,682
We zijn er.
157
00:07:52,763 --> 00:07:54,563
We zijn hier, je bent queer.
158
00:07:54,640 --> 00:07:56,430
En je bent eraan gewend.
-Ja.
159
00:07:58,436 --> 00:08:00,976
Steve en ik waren geweldig op vakantie.
160
00:08:01,981 --> 00:08:04,981
Mijn beste herinneringen aan hem
zijn hier gemaakt.
161
00:08:05,610 --> 00:08:08,610
Ted en ik hadden nooit seks…
162
00:08:08,696 --> 00:08:12,066
…maar op vakantie
gingen we van wippenstein.
163
00:08:12,158 --> 00:08:13,738
Ja. Van wippenstein.
164
00:08:13,826 --> 00:08:17,456
Serieus. Zelfs als we in een hotel
langs de snelweg zaten…
165
00:08:17,538 --> 00:08:20,288
…deden we het twee keer per nacht.
166
00:08:22,335 --> 00:08:23,495
Twee keer.
167
00:08:24,295 --> 00:08:27,085
Is dat 'n oordeel?
-Nee, het is beter dan nooit.
168
00:08:27,173 --> 00:08:32,013
Oké. Wat is dan veel?
-Ik weet het niet. Ik zou zeggen zes.
169
00:08:32,637 --> 00:08:34,507
Minstens vier.
-O, mijn god.
170
00:08:34,597 --> 00:08:37,807
Het is niet altijd 'n hoogtepunt.
-Zo ver kwamen wij niet.
171
00:08:39,352 --> 00:08:42,772
Ik bedoel, het leven behoort
'n permanente vakantie te zijn.
172
00:08:42,855 --> 00:08:44,355
Nou en of.
173
00:08:46,234 --> 00:08:47,444
Was het maar zo.
174
00:08:52,615 --> 00:08:53,775
Kijk nou.
175
00:08:54,742 --> 00:08:56,372
Wat een gave schelp.
176
00:08:59,413 --> 00:09:01,083
Ik had een déjà vu.
177
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
Echt?
-Ja.
178
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
Dat is een goed teken.
179
00:09:05,086 --> 00:09:06,126
Zeker weten?
180
00:09:06,712 --> 00:09:09,382
Je brein wil dat je je iets herinnert.
181
00:09:13,928 --> 00:09:17,138
Ben ik gek of lijkt dit op
die gast van Counting Crows?
182
00:09:17,223 --> 00:09:18,893
Hoe high ben je?
183
00:09:18,975 --> 00:09:20,225
Ontzettend high.
184
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
Het lijkt op de zak van 'n oude vent.
185
00:09:23,854 --> 00:09:26,114
Nee, op een mooie bol knoflook.
186
00:09:26,190 --> 00:09:27,070
Zak.
187
00:09:29,277 --> 00:09:33,657
Waarom nou? Ik wilde 'm bewaren.
-Zodat je 'm vaak in je mond kunt stoppen?
188
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
Kom op. Wil je naar buiten?
189
00:09:41,247 --> 00:09:42,867
Oké.
-Wegwezen.
190
00:09:46,586 --> 00:09:48,626
Zo mooi.
-Moet je kijken.
191
00:10:30,921 --> 00:10:32,211
Moet je de maan zien.
192
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
In het Spaans is het vast grappig.
193
00:10:49,190 --> 00:10:50,360
Zeker weten.
194
00:11:09,418 --> 00:11:11,418
Kijk niet zo.
195
00:11:21,806 --> 00:11:24,096
Hoi.
-Ik heb je overal gezocht.
196
00:11:24,183 --> 00:11:26,773
Ik ging het water op
om de zonsopgang te zien.
197
00:11:26,852 --> 00:11:28,022
Prachtig.
-Fijn.
198
00:11:28,104 --> 00:11:30,904
Laat dan 'n briefje achter.
Ik schrik me rot.
199
00:11:30,981 --> 00:11:32,021
Sorry.
-Al goed.
200
00:11:33,025 --> 00:11:35,565
Het spijt mij ook.
Ik ben gewoon chagrijnig.
201
00:11:36,070 --> 00:11:37,860
Ik heb niet geslapen, omdat…
202
00:11:38,447 --> 00:11:41,117
…Sundance Kid heeft liggen schoppen.
203
00:11:42,660 --> 00:11:45,200
Ga het water op. Het is heel ontspannend.
204
00:11:45,955 --> 00:11:48,165
Ik hou niet van boten.
-Wel van nee zeggen.
205
00:11:48,249 --> 00:11:49,579
Nee.
-Nee?
206
00:11:51,168 --> 00:11:52,958
Oké. Is dat ding wel veilig?
207
00:11:53,045 --> 00:11:56,215
Er zijn reddingsvesten
als je je daardoor beter voelt.
208
00:11:56,298 --> 00:11:57,468
Nee.
-Zeker?
209
00:11:57,550 --> 00:11:59,590
Nee is nee.
210
00:11:59,677 --> 00:12:03,057
We hoeven niet lang
op het water te zijn, toch?
211
00:12:03,139 --> 00:12:06,599
Want ik heb nog niet ontbeten.
212
00:12:06,684 --> 00:12:09,814
Ik kan een frittata maken voor we gaan.
213
00:12:12,606 --> 00:12:13,646
O, mijn god.
214
00:12:16,485 --> 00:12:19,775
Is dat een Mustang uit '66?
215
00:12:20,656 --> 00:12:21,736
Inderdaad.
216
00:12:23,701 --> 00:12:27,331
Maar het is niet dé Mustang, toch?
217
00:12:28,748 --> 00:12:29,578
Jawel.
218
00:12:31,083 --> 00:12:33,423
Ik snap 't niet.
-Ik ook niet.
219
00:12:34,378 --> 00:12:39,048
Er zat een sleutel verstopt
in een van mijn schilderijen.
220
00:12:39,133 --> 00:12:41,643
Ik snapte niet
waarom Steve dat had gedaan.
221
00:12:45,973 --> 00:12:48,853
Ik dacht dat jullie 'm
uit elkaar hadden gehaald.
222
00:12:49,810 --> 00:12:50,690
Toch?
223
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Dat is ook zo.
224
00:12:53,773 --> 00:12:57,823
Hij heeft hem
vast weer in elkaar gezet. Ik…
225
00:13:01,405 --> 00:13:03,155
Het spijt me zo, Jen.
226
00:13:04,450 --> 00:13:05,790
Het spijt me echt.
227
00:13:10,080 --> 00:13:11,420
Het is raar, want het…
228
00:13:12,833 --> 00:13:16,423
Het is net alsof er nooit iets is gebeurd.
229
00:13:18,881 --> 00:13:19,921
Toch wel.
230
00:13:25,304 --> 00:13:26,724
Wil je een golfclub?
231
00:13:27,598 --> 00:13:31,438
Om er flink op los te beuken?
Misschien vind je dat fijn.
232
00:13:34,688 --> 00:13:35,518
Nee.
233
00:13:37,525 --> 00:13:39,395
Het is maar een auto.
234
00:13:44,240 --> 00:13:46,490
Het is een heel mooie auto.
235
00:13:47,284 --> 00:13:49,044
Ja, dat klopt.
236
00:13:50,913 --> 00:13:52,083
Een klassieker.
237
00:13:52,915 --> 00:13:54,535
Maar je mag 'm haten.
238
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
Hoe kan ik 'm haten?
239
00:14:00,673 --> 00:14:02,093
Hij bracht je naar mij.
240
00:14:09,431 --> 00:14:11,771
Moeten we de boot nog op?
241
00:14:17,481 --> 00:14:19,071
Bedankt voor het proberen.
242
00:14:19,149 --> 00:14:23,529
Bedankt dat ik niet het water op hoef,
want ik ben al misselijk zat.
243
00:14:24,280 --> 00:14:27,740
Nou… Ik wist niet
dat je zo'n bootliefhebber was.
244
00:14:27,825 --> 00:14:31,745
Ja, ik zat altijd
op een catamaran met oom Paul.
245
00:14:31,829 --> 00:14:35,329
Nou ja, hij was niet echt mijn oom…
246
00:14:35,416 --> 00:14:38,416
…maar een vriend
bij wie mam me soms achterliet.
247
00:14:38,502 --> 00:14:41,012
Ik vrees voor hoe dit afloopt.
-Hoeft niet.
248
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Gelukkig, want, nou ja…
249
00:14:43,132 --> 00:14:46,932
Ja, ik weet het.
Maar Paul was een aardige vent.
250
00:14:48,345 --> 00:14:49,715
We waren maatjes.
251
00:14:49,805 --> 00:14:52,555
Hij nam me elk weekend mee naar de baai.
252
00:14:53,767 --> 00:14:58,517
En op het water
voelde ik me vrijer dan ooit.
253
00:15:00,149 --> 00:15:05,279
Maar toen kregen hij en mijn moeder ruzie
en ik heb 'm nooit meer gezien.
254
00:15:05,988 --> 00:15:09,198
Hij stapte in zijn boot
en kwam nooit meer terug.
255
00:15:09,700 --> 00:15:11,200
Oké, dat is waardeloos.
256
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
Ik weet het niet.
257
00:15:13,746 --> 00:15:15,156
Soms stel ik me voor…
258
00:15:15,247 --> 00:15:18,377
…dat hij nog ergens rondvaart,
vrij als een vogel.
259
00:15:25,925 --> 00:15:28,545
Ik heb me altijd afgevraagd
wie hij echt was.
260
00:15:28,636 --> 00:15:31,886
Of hij misschien je vader was?
261
00:15:33,223 --> 00:15:34,183
Misschien.
262
00:15:36,477 --> 00:15:37,647
Ik zal het nooit weten.
263
00:15:38,854 --> 00:15:39,734
Maar goed.
264
00:15:54,161 --> 00:15:56,291
We hebben nog maar een paar dagen.
265
00:15:56,789 --> 00:15:57,789
Ik weet het.
266
00:16:00,376 --> 00:16:02,496
Ik zat te denken…
267
00:16:04,254 --> 00:16:05,634
Stel dat je doodgaat.
268
00:16:06,215 --> 00:16:08,085
Dat gaat gewoon gebeuren, hoor.
269
00:16:08,175 --> 00:16:12,135
Ik bedoel, stel dat we doen
alsof je doodging tijdens het onderzoek.
270
00:16:12,763 --> 00:16:14,263
Dan blijven we gewoon hier.
271
00:16:14,807 --> 00:16:18,017
Dat kan niet. En Charlie en Henry dan?
-Zij komen ook.
272
00:16:18,102 --> 00:16:21,402
Ik kan overal makelaar zijn.
273
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
En als we ons huis verkopen,
dan hebben we geld.
274
00:16:25,275 --> 00:16:26,735
Dus jij gaat hier wonen…
275
00:16:26,819 --> 00:16:30,159
…en bevallen en Ben nooit vertellen
dat hij vader is?
276
00:16:30,823 --> 00:16:33,413
Is dat je plan?
-Oké. Het is een plan.
277
00:16:33,492 --> 00:16:37,002
Ik heb nog niet
alle details uitgewerkt. Maar ja.
278
00:16:38,163 --> 00:16:41,043
Je kunt niet doen
alsof je geen leven hebt.
279
00:16:41,125 --> 00:16:42,035
Doe ik niet.
280
00:16:42,126 --> 00:16:43,206
Ik ben…
281
00:16:43,293 --> 00:16:47,173
Maar op deze manier
kunnen we bij elkaar zijn…
282
00:16:48,340 --> 00:16:49,970
…zolang we nog hebben.
283
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
Dat wil ik niet voor jou
en niet voor de jongens.
284
00:16:53,512 --> 00:16:54,352
Alsjeblieft.
285
00:16:54,430 --> 00:16:58,730
Ik wil niet dat je me ziet lijden
zoals je moeder. Dat doe ik je niet aan.
286
00:16:58,809 --> 00:17:01,349
En mezelf ook niet.
-Kan me niet schelen.
287
00:17:01,437 --> 00:17:02,307
Mij wel.
288
00:17:03,313 --> 00:17:06,903
Je moet terug.
Je wilt Henry's concert niet missen.
289
00:17:06,984 --> 00:17:09,324
Jawel. Niets liever dan dat.
290
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
Heb je dat kind zien dansen?
291
00:17:15,576 --> 00:17:17,906
Je hebt een leven in Laguna.
292
00:17:17,995 --> 00:17:19,865
Je hebt een leven in je.
293
00:17:19,955 --> 00:17:23,825
Oké, ik wil niet…
Laten we niet… Ik kan niet meer praten.
294
00:17:24,668 --> 00:17:25,838
Beloof het me.
295
00:17:28,964 --> 00:17:32,184
Laat die baby niet opgroeien
zonder zijn vader.
296
00:17:33,010 --> 00:17:34,050
Geloof me.
297
00:17:34,803 --> 00:17:36,893
Het laat een leegte achter…
-Judy.
298
00:17:42,227 --> 00:17:45,017
Nee.
-Niets aan de hand. Alles komt goed.
299
00:17:58,494 --> 00:18:01,334
Sorry, maar we spreken geen Spaans.
300
00:18:01,413 --> 00:18:06,543
Hij zei dat je placenta te laag ligt
en dat veroorzaakt de bloeding.
301
00:18:06,627 --> 00:18:08,667
Oké. Wat betekent dat?
302
00:18:21,350 --> 00:18:24,600
Wat? Wat zei hij? Is er iets met de baby?
303
00:18:24,686 --> 00:18:27,856
Hij zei dat ze er heel gezond uitziet.
304
00:18:29,900 --> 00:18:31,570
Ze?
-Ze.
305
00:18:38,367 --> 00:18:40,907
Ja, we blijven zeker onder controle.
-Zeker.
306
00:18:45,415 --> 00:18:47,995
Het is een meisje.
-Inderdaad.
307
00:18:48,502 --> 00:18:52,922
Ik zeg niet dat ik op 'n meisje hoopte,
want ik weet niet waar ik op hoopte.
308
00:18:53,006 --> 00:18:58,346
En gender kan tegenwoordig van alles zijn,
maar wat hoopte ik op een meisje.
309
00:18:58,428 --> 00:19:00,098
Ja. Ik ook.
-O, god.
310
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
Jongens zijn ook leuk.
-Ze zijn geweldig.
311
00:19:02,724 --> 00:19:06,354
Maar meisjes zijn natuurlijk beter.
-De beste natuurlijk.
312
00:19:08,313 --> 00:19:09,773
O, mijn god.
313
00:19:15,362 --> 00:19:16,452
Dat was eng.
314
00:19:17,948 --> 00:19:19,738
Dat was het zeker.
315
00:19:20,409 --> 00:19:21,739
Ik heb honger.
316
00:19:21,827 --> 00:19:24,997
Er ligt een geweldige taqueria
naast het huis.
317
00:19:25,080 --> 00:19:26,620
Taqueria?
-Ja.
318
00:19:26,707 --> 00:19:30,837
Probeer je me te vertellen
dat je al de hele tijd Spaans spreekt?
319
00:19:30,919 --> 00:19:32,499
Inderdaad. Nou en of.
320
00:19:32,588 --> 00:19:34,458
Nu ben je aan het opscheppen.
321
00:19:36,758 --> 00:19:37,838
Kijk nou.
322
00:19:38,760 --> 00:19:40,010
Prachtig.
323
00:19:40,095 --> 00:19:41,885
Ik weet niet wat dat betekent.
324
00:19:53,233 --> 00:19:57,993
Dus je bedoelt
dat Mexicaans eten beter is in Mexico.
325
00:19:58,488 --> 00:20:00,028
Een goed bewaard geheim.
326
00:20:00,115 --> 00:20:02,445
Het is wel pittig, maar ja.
327
00:20:04,953 --> 00:20:08,253
Over pittig gesproken:
er zit 'n pittige tante in m'n buik.
328
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
Schopt ze?
-Ja.
329
00:20:09,875 --> 00:20:11,165
Kom maar voelen.
330
00:20:14,087 --> 00:20:15,837
Oké. Geef me je hand.
331
00:20:15,923 --> 00:20:18,763
Naar beneden. Daar. Wacht.
332
00:20:19,259 --> 00:20:20,089
Ik weet het.
333
00:20:21,345 --> 00:20:24,505
O, mijn god.
334
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
Hoi. Wat doe je daarbinnen?
335
00:20:26,642 --> 00:20:28,942
Ben jij dan zo'n pittige tante?
336
00:20:29,019 --> 00:20:33,269
O god. Er gebeurt iets.
Maak geen oogcontact, oké? Niet…
337
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
Wat zei ik nou net?
338
00:20:43,492 --> 00:20:44,332
Kom op.
339
00:20:44,868 --> 00:20:45,698
Wat?
340
00:20:45,786 --> 00:20:47,576
We gaan dansen.
-Nee.
341
00:20:48,538 --> 00:20:49,368
Mijn god.
342
00:20:58,090 --> 00:20:59,300
Ik haat je echt.
343
00:21:12,646 --> 00:21:13,896
GEVANGENIS
344
00:21:13,981 --> 00:21:15,651
Wie is dat?
-Niemand.
345
00:21:15,732 --> 00:21:16,902
Neem op.
-Nee.
346
00:21:16,984 --> 00:21:18,864
Jawel.
-We zijn aan het dansen.
347
00:21:18,944 --> 00:21:21,914
Je dwarsboomt.
-Oké.
348
00:21:26,952 --> 00:21:29,542
U heeft een collect call.
-Ik accepteer 't.
349
00:21:29,621 --> 00:21:30,791
U wordt doorverbonden.
350
00:21:31,456 --> 00:21:32,916
Jen? Hoi.
-Hoi.
351
00:21:35,377 --> 00:21:37,497
Ik heb je al een paar keer gebeld.
352
00:21:37,587 --> 00:21:38,587
Sorry.
353
00:21:38,672 --> 00:21:40,842
Ik ben bij Judy…
354
00:21:40,924 --> 00:21:43,264
…en we zijn uit eten.
355
00:21:44,094 --> 00:21:45,554
Hoe gaat het?
356
00:21:45,637 --> 00:21:48,137
Prima. Luister, ik…
357
00:21:51,601 --> 00:21:52,691
Ik ben zwanger.
358
00:21:53,645 --> 00:21:54,685
Wat?
359
00:21:55,439 --> 00:21:56,649
Echt waar?
360
00:21:57,357 --> 00:21:58,647
Dat is geweldig.
361
00:21:59,234 --> 00:22:00,324
Mag ik het vragen?
362
00:22:00,944 --> 00:22:03,324
Is het van mij?
363
00:22:03,405 --> 00:22:04,735
Ja, natuurlijk.
364
00:22:04,823 --> 00:22:07,083
Het is geen onbevlekte ontvangenis.
365
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
Jemig.
-O, mijn god.
366
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
Deze grijns gaat klappen opleveren.
367
00:22:18,211 --> 00:22:20,261
Ik heb ook nieuws voor jou.
368
00:22:22,424 --> 00:22:24,094
Wacht. Wat?
369
00:22:25,969 --> 00:22:28,219
Moranis is dood.
-Letterlijk dood?
370
00:22:28,305 --> 00:22:30,635
Letterlijk vermoord. Ja.
371
00:22:30,724 --> 00:22:31,984
Mijn god.
-Ja.
372
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
Wat? Hoe?
373
00:22:33,643 --> 00:22:35,943
O mijn god, hij heeft een hond.
374
00:22:36,021 --> 00:22:39,481
Ik heb je het beste nog niet verteld.
-Een man is dood…
375
00:22:39,566 --> 00:22:41,226
Ze verdenken de Grieken.
376
00:22:41,318 --> 00:22:44,528
Dat zij Glenn hebben vermoord?
-Ja. En Steve.
377
00:22:44,613 --> 00:22:45,783
En Steve?
378
00:22:46,615 --> 00:22:48,445
Waarom denken ze dat?
-Geen idee.
379
00:22:48,533 --> 00:22:52,543
Z'n kamer is doorzocht
en veel van Steves zaak is verdwenen.
380
00:22:52,621 --> 00:22:53,871
Het punt is…
381
00:22:55,082 --> 00:22:56,882
Nu kunnen we allebei terug.
382
00:22:56,958 --> 00:22:59,538
Ik weet het niet.
Nick heeft m'n bekentenis.
383
00:22:59,628 --> 00:23:02,958
We kunnen het dwarsbomen.
-Dat lukt in dit geval niet.
384
00:23:03,048 --> 00:23:05,378
Zeg maar dat je het verzonnen hebt…
385
00:23:05,467 --> 00:23:09,257
…en dat de Grieken je wilden vermoorden,
wat niet gelogen is.
386
00:23:09,346 --> 00:23:11,766
Ja. Ik ga even een glas water pakken.
387
00:23:11,848 --> 00:23:15,728
Ik begin te geloven in een hogere macht…
388
00:23:15,811 --> 00:23:21,021
…want de timing is,
ik moet overgeven terwijl ik het zeg…
389
00:23:21,108 --> 00:23:22,028
…bovenaards.
390
00:23:23,735 --> 00:23:26,355
Ik bedoel, hoe kunnen we…
O mijn god, Judy.
391
00:23:33,995 --> 00:23:34,825
Hier.
392
00:23:38,417 --> 00:23:41,167
Ik wist niet dat je zoveel pijn had.
393
00:23:42,879 --> 00:23:44,589
Dat was de bedoeling.
394
00:23:45,298 --> 00:23:47,128
Hoelang is het al zo?
395
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
Weet je, het begon met een beetje pijn.
396
00:23:52,597 --> 00:23:55,137
De ene dag is het er en de dag erna niet.
397
00:23:55,225 --> 00:23:57,935
Dan is het vaker en op een gegeven moment…
398
00:23:58,603 --> 00:24:00,403
…leer je er gewoon mee leven.
399
00:24:00,480 --> 00:24:02,020
Ik wil niet dat je lijdt.
400
00:24:02,566 --> 00:24:05,776
We verzinnen wel iets, goed?
Zodra we terug zijn.
401
00:24:08,447 --> 00:24:09,907
Ik ga niet terug.
402
00:24:11,283 --> 00:24:12,583
Wat? Hoe bedoel je?
403
00:24:14,453 --> 00:24:15,453
Ik blijf hier.
404
00:24:16,913 --> 00:24:18,123
Permanente vakantie.
405
00:24:19,958 --> 00:24:23,298
Nee, ik laat je niet achter.
406
00:24:23,378 --> 00:24:25,048
Je laat me ook niet achter.
407
00:24:27,466 --> 00:24:28,426
Ik blijf.
408
00:24:38,602 --> 00:24:39,812
Ook goed.
409
00:24:41,146 --> 00:24:42,686
Zo ver is het niet.
410
00:24:42,772 --> 00:24:43,942
Echt niet.
411
00:24:45,108 --> 00:24:47,188
Ik kom elk weekend naar je toe.
412
00:24:48,028 --> 00:24:49,028
En ik kom langs.
413
00:24:49,112 --> 00:24:53,122
Oké. Misschien kun je komen naar Henry's…
414
00:24:54,075 --> 00:24:54,905
…concert.
415
00:24:55,994 --> 00:25:00,004
Maar dat hoef je nu niet te beslissen.
Denk er maar over na. Oké?
416
00:25:07,589 --> 00:25:09,509
Ik heb het naar m'n zin gehad.
417
00:25:10,300 --> 00:25:12,340
Weet ik. Ik ook.
418
00:25:13,428 --> 00:25:16,968
Je had gelijk. Het is hier prachtig.
419
00:25:22,103 --> 00:25:22,983
Nee…
420
00:25:26,942 --> 00:25:28,782
…ik heb het naar m'n zin gehad…
421
00:25:29,444 --> 00:25:30,364
…met jou.
422
00:25:41,540 --> 00:25:42,580
Ik ook.
423
00:25:48,004 --> 00:25:51,174
Je hebt de leegte in m'n hart gevuld.
-Hou je kop.
424
00:25:55,345 --> 00:25:58,385
Ik wilde je niet laten huilen.
-Beetje laat, zussie.
425
00:26:03,937 --> 00:26:04,937
Ik hou van je.
426
00:26:06,773 --> 00:26:08,193
En ik van jou.
427
00:26:08,817 --> 00:26:10,897
Ontzettend veel.
428
00:26:11,736 --> 00:26:13,406
Je hebt m'n leven veranderd.
429
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
Kom hier, jij.
430
00:26:36,136 --> 00:26:37,006
Verdomme.
431
00:26:38,138 --> 00:26:38,968
Nou ja.
432
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
Wil je ons programma kijken?
433
00:26:47,147 --> 00:26:51,067
Volgens mij verzint Tootie
in deze aflevering een vriendje.
434
00:26:53,903 --> 00:26:55,243
Die Tootie.
435
00:29:08,121 --> 00:29:09,661
Ik ben gek op dit nummer.
436
00:29:10,331 --> 00:29:11,621
Dat weet ik.
437
00:29:12,625 --> 00:29:14,915
Ik wist niet of je terug zou komen.
438
00:29:15,003 --> 00:29:17,803
Ik zei toch dat ik niet wegging.
-Ik weet het.
439
00:29:21,468 --> 00:29:24,638
Ik snap nu waarom je van deze auto hield.
-Ja toch?
440
00:29:29,100 --> 00:29:31,100
Ik ben blij dat hij nu van jou is.
441
00:29:32,645 --> 00:29:33,685
Bedankt.
442
00:29:49,412 --> 00:29:51,502
Gaat het goed daar achterin, Sammy?
443
00:29:53,541 --> 00:29:55,081
Het komt wel goed met ons.
444
00:29:58,421 --> 00:30:00,011
Het komt goed met ons.
445
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
Maar niet op m'n achterbank pissen.
446
00:30:22,779 --> 00:30:24,739
Hoi.
-Sorry dat ik laat ben.
447
00:30:24,823 --> 00:30:26,783
Nee, je bent perfect. Kom hier.
448
00:30:30,245 --> 00:30:33,915
En hopelijk heb jij
meer ritmegevoel dan je broer.
449
00:30:33,998 --> 00:30:36,668
O, nee. Is het zo erg?
-Nee. Ja.
450
00:30:36,751 --> 00:30:39,381
Oké.
-Maar er gebeuren elke dag wonderen.
451
00:30:42,507 --> 00:30:45,087
vergeet je zorgen
kom op, wees blij
452
00:30:45,176 --> 00:30:47,966
laat al je zorgen gaan
453
00:30:48,054 --> 00:30:50,564
roep halleluja
kom op, wees blij
454
00:30:50,640 --> 00:30:53,520
bereid je voor,
de dag des oordeels komt eraan
455
00:30:53,601 --> 00:30:56,351
de zon schijnt
kom op, wees blij
456
00:30:56,437 --> 00:30:59,017
de Heer wacht
en reikt naar je hand
457
00:30:59,107 --> 00:31:01,897
roep halleluja
kom op, wees blij
458
00:31:01,985 --> 00:31:04,645
we gaan naar het beloofde land
459
00:31:04,737 --> 00:31:07,567
we steken de rivier over
460
00:31:07,657 --> 00:31:10,287
wassen de zonden weg in het getij
461
00:31:10,368 --> 00:31:13,578
alles is zo vredig
462
00:31:13,663 --> 00:31:15,923
aan gene zij
463
00:31:15,999 --> 00:31:18,499
vergeet je zorgen
kom op, wees blij
464
00:31:18,585 --> 00:31:21,245
laat al je zorgen gaan
465
00:31:21,337 --> 00:31:24,127
roep halleluja
kom op, wees blij
466
00:31:24,215 --> 00:31:26,425
de dag des oordeels komt eraan
467
00:31:26,509 --> 00:31:29,389
vergeet je zorgen
kom op, wees blij
468
00:31:29,470 --> 00:31:31,100
Hoi, mag ik hier zitten?
469
00:31:31,180 --> 00:31:33,680
Ik moet aan het gangpad.
Ik word misselijk.
470
00:31:36,311 --> 00:31:38,231
de dag des oordeels komt eraan
471
00:31:38,313 --> 00:31:40,693
de zon schijnt
kom op, wees blij
472
00:31:40,773 --> 00:31:41,863
Gecondoleerd, mam.
473
00:31:42,859 --> 00:31:43,939
Bedankt, schat.
474
00:31:44,027 --> 00:31:46,397
halleluja
kom op, wees blij
475
00:31:46,487 --> 00:31:48,107
we gaan naar het…
476
00:31:48,197 --> 00:31:49,777
Ik vind het ook erg, Jen.
477
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
Ik heb nooit een hechte band
met Jamie gehad.
478
00:31:53,786 --> 00:31:54,906
Judy.
479
00:31:54,996 --> 00:31:58,536
Maar ze was altijd aardig genoeg.
480
00:31:59,959 --> 00:32:00,879
Bedankt, Lorna.
481
00:32:00,960 --> 00:32:02,210
vergeet je zorgen
482
00:32:02,295 --> 00:32:06,215
wees blij
je zorgen gaan eraan
483
00:32:06,299 --> 00:32:07,719
roep halleluja
484
00:32:07,800 --> 00:32:10,390
wees blij
bereid je voor
485
00:32:10,470 --> 00:32:12,850
de dag des oordeels komt eraan
486
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
kom op, wees blij
487
00:32:15,224 --> 00:32:16,894
laat al je zorgen gaan
488
00:32:17,894 --> 00:32:19,274
Hoi. Bedankt. Sorry.
489
00:32:22,815 --> 00:32:25,485
de zon schijnt
kom op, wees blij
490
00:32:29,364 --> 00:32:32,124
Maar wat doe je… Hoe…
491
00:32:32,200 --> 00:32:33,370
Goed gedrag.
492
00:32:33,451 --> 00:32:34,831
Ja, natuurlijk.
493
00:32:36,371 --> 00:32:38,751
En ik wist waar ik je kon vinden.
-Hoe?
494
00:32:38,831 --> 00:32:40,631
Judy stuurde een uitnodiging.
495
00:32:40,708 --> 00:32:41,668
Wat?
-Ja.
496
00:32:41,751 --> 00:32:43,591
Wanneer?
-Een paar weken terug.
497
00:32:43,670 --> 00:32:44,500
Is ze hier?
498
00:32:49,258 --> 00:32:52,138
Ja. Ik denk van wel.
499
00:32:52,261 --> 00:32:53,721
wees blij
500
00:32:53,805 --> 00:32:56,465
bereid je voor
501
00:32:56,557 --> 00:32:59,267
bereid je voor
502
00:32:59,352 --> 00:33:01,272
bereid je voor
503
00:33:01,354 --> 00:33:07,534
de dag des oordeels komt eraan
504
00:33:09,529 --> 00:33:12,489
Er is zoveel geschreven
over de aard van verlies.
505
00:33:12,573 --> 00:33:17,203
Auteur Jamie Anderson zei:
'Verdriet is eigenlijk gewoon liefde.'
506
00:33:17,286 --> 00:33:19,536
Verdriet is liefde die nergens heen kan.
507
00:33:20,123 --> 00:33:21,623
En dus komen we hierheen.
508
00:33:22,375 --> 00:33:24,915
Er is een reden
dat dit een rouwcirkel heet.
509
00:33:25,461 --> 00:33:29,131
Een daarvan is
dat we letterlijk in een cirkel zitten…
510
00:33:30,216 --> 00:33:32,926
…maar verdriet is ook een continuüm.
511
00:33:33,428 --> 00:33:35,468
Het gaat maar door.
512
00:33:35,555 --> 00:33:38,555
En door en door en…
513
00:33:38,641 --> 00:33:40,271
Oké, we snappen het.
514
00:33:41,894 --> 00:33:46,574
We moeten onthouden dat verlies
gepaard gaat met een nieuw begin.
515
00:33:48,067 --> 00:33:52,357
Daarover gesproken, volgens mij
zijn er nieuwe mensen aanwezig.
516
00:33:52,947 --> 00:33:53,907
Dat klopt.
517
00:33:54,615 --> 00:33:58,695
Dit is mijn dochter Joey.
518
00:33:59,287 --> 00:34:00,157
Hoi, Joey.
519
00:34:00,246 --> 00:34:01,616
Hoi, Joey.
520
00:34:01,706 --> 00:34:03,706
Jen, ze is zo schattig.
521
00:34:04,417 --> 00:34:07,957
Waarom heet ze niet Judy?
-Omdat dat raar zou zijn, Linda.
522
00:34:08,046 --> 00:34:09,626
Niet als je van haar hield.
523
00:34:10,506 --> 00:34:13,296
Dit is geen Hallmark-film. Oké?
524
00:34:13,384 --> 00:34:16,354
Joey klinkt te veel als Judy.
Het is verwarrend.
525
00:34:16,429 --> 00:34:17,889
Leuk.
-Jij bent verwarrend.
526
00:34:17,972 --> 00:34:19,852
Niet.
-Jij bent verwarrender.
527
00:34:19,932 --> 00:34:21,932
Omdat ik haar Joey noemde?
528
00:34:22,018 --> 00:34:24,348
Wat als ze genderfluïde is?
-Precies.
529
00:34:24,437 --> 00:34:25,267
Mam, kijk.
530
00:34:25,354 --> 00:34:26,734
Voorzichtig, Boop.
531
00:34:29,817 --> 00:34:33,397
Henry Harding, met een perfect bommetje.
532
00:34:33,488 --> 00:34:36,988
Het is niet voor niets een klassieker.
De bommetjeskoning.
533
00:34:37,575 --> 00:34:39,235
Die plons viel best tegen.
534
00:34:39,786 --> 00:34:41,786
Viel tegen?
-Ja.
535
00:34:41,871 --> 00:34:42,791
En dit dan?
536
00:34:43,372 --> 00:34:44,292
Nou?
537
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
Je gaat eraan.
-O, nee.
538
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Wacht. Nee. Sorry.
539
00:34:49,087 --> 00:34:51,457
Niet wakker worden, Joey.
540
00:34:51,547 --> 00:34:53,257
Nee.
541
00:34:53,341 --> 00:34:54,431
Waar ga je heen?
542
00:34:57,136 --> 00:34:58,806
Kom op. Ik pak jullie allebei.
543
00:35:00,890 --> 00:35:03,640
Wacht. Time-out. Serieus.
544
00:35:09,232 --> 00:35:10,232
Ga weg.
545
00:35:10,942 --> 00:35:13,322
Kom je er echt niet in? Even dippen?
546
00:35:13,402 --> 00:35:14,902
Nee, ik zit hier goed.
547
00:35:14,987 --> 00:35:17,317
Dat is mooi, want ik zit hier ook goed.
548
00:35:19,075 --> 00:35:22,035
Ze ligt helemaal voor pampus.
549
00:35:22,745 --> 00:35:24,405
Mama kan toveren.
550
00:35:27,250 --> 00:35:28,500
Jeetje.
551
00:35:29,836 --> 00:35:32,206
Ik wil niet zoetsappig klinken…
-Te laat.
552
00:35:33,172 --> 00:35:34,012
Oké dan.
553
00:35:34,757 --> 00:35:35,677
Maar weet je…
554
00:35:36,259 --> 00:35:40,219
…toen Steve stierf, dacht ik
dat ik nooit meer gelukkig zou zijn.
555
00:35:40,304 --> 00:35:42,814
Het gevoel was zo zwaar.
556
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
Maar als ik denk aan m'n leven nu…
557
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
…aan ons leven…
558
00:35:53,985 --> 00:35:56,355
Het is meer dan ik verdien.
559
00:35:56,445 --> 00:35:59,155
Kom op. Natuurlijk verdien je het.
Dat is dom.
560
00:35:59,907 --> 00:36:01,527
Ik ben dom geweest.
561
00:36:02,326 --> 00:36:04,536
Toch hou ik van je.
562
00:36:05,371 --> 00:36:06,461
En ik van jou.
563
00:36:06,539 --> 00:36:07,369
Mooi.
564
00:36:07,456 --> 00:36:08,876
Ook al ben je perfect.
565
00:36:08,958 --> 00:36:10,378
Heb je me al ontmoet?
566
00:36:13,963 --> 00:36:15,973
Hoi, ik ben Ben Wood.
567
00:36:18,551 --> 00:36:19,391
Raar.
568
00:36:19,468 --> 00:36:20,638
Wat?
569
00:36:21,262 --> 00:36:23,312
Ik had een déjà vu.
570
00:36:25,141 --> 00:36:27,141
Wat zou dat eigenlijk betekenen?
571
00:36:28,686 --> 00:36:29,516
Je…
572
00:36:30,104 --> 00:36:32,774
Je brein wil dat je je iets herinnert.
573
00:36:35,276 --> 00:36:37,566
Klinkt logisch. Dat zal ik onthouden.
574
00:37:04,847 --> 00:37:06,427
Ik moet je iets vertellen.
575
00:37:57,275 --> 00:37:58,185
Ondertiteld door: Kim Steenbergen