1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,402 --> 00:00:31,362 Het is lang geleden dat ik op roadtrip was. Of Doritos at. 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 Waarom eten we die niet altijd? 4 00:00:33,241 --> 00:00:35,411 Waarom deed ik nooit wat ik wilde? 5 00:00:35,493 --> 00:00:38,203 Precies. -Waarom at ik nooit brood? 6 00:00:38,288 --> 00:00:40,078 Waarom scheerde ik m'n benen? 7 00:00:40,165 --> 00:00:42,745 Waarom had ik niet steeds seks met iedereen? 8 00:00:42,834 --> 00:00:43,884 Herpes. 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,210 Waarom wilde ik zo graag braaf zijn? 10 00:00:46,296 --> 00:00:49,216 Nou, nu zijn we stout. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,546 Want we gaan onderduiken. -Ja. 12 00:00:51,634 --> 00:00:54,224 Onderduiken of ontduiken? -Ik weet het niet. 13 00:00:54,304 --> 00:00:56,854 We moeten wel een bandietennaam hebben. 14 00:00:56,931 --> 00:00:57,931 Vind je? 15 00:00:58,016 --> 00:01:02,346 Ja. Ik denk dat ik mezelf Judy Five Fingers ga noemen. 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,017 Wat is haar kenmerk? 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,185 Ze heeft al haar vingers nog. 18 00:01:06,274 --> 00:01:09,324 Zo braaf is ze. Niemand heeft een vinger afgehakt. 19 00:01:09,402 --> 00:01:11,032 Zo dom. 20 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 Verdomme. 21 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 Wat? 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,408 Ik ben Bitch Cassidy. 23 00:01:18,286 --> 00:01:21,866 Bitch Cassidy. En de Sundance Kid. 24 00:01:24,000 --> 00:01:24,920 Geweldig. 25 00:01:32,842 --> 00:01:34,802 Wat is ons plan? 26 00:01:35,804 --> 00:01:40,984 Nou, we hebben drie weken. Zo lang duurt het kankeronderzoek. 27 00:01:41,059 --> 00:01:44,399 Juist. -Dus we gaan gewoon ontspannen. 28 00:01:44,896 --> 00:01:49,566 Jij gaat de keel spoelen, ik ga toekijken en dat doen we de volgende dag weer. 29 00:01:49,651 --> 00:01:52,151 Meer wordt er niet gespoeld. Niks douchen. 30 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 Kom op. Wie heeft daar tijd voor? 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 En daarna? 32 00:02:04,124 --> 00:02:07,174 Wat gebeurt er na die drie weken? 33 00:02:08,294 --> 00:02:12,674 Daar wil ik niet aan denken. Maar je gaat niet terug de bak in. 34 00:02:12,757 --> 00:02:16,467 Ze komen er vast achter dat ik niet in San Francisco ben, toch? 35 00:02:16,553 --> 00:02:19,723 En dat jij me helpt. Dat maakt je medeplichtig. 36 00:02:21,558 --> 00:02:23,978 M'n blaas staat op knappen. Even stoppen. 37 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 Hier? -Ja. 38 00:02:25,645 --> 00:02:30,725 Help me en sta op wacht terwijl ik probeer niet over m'n enkels te plassen. 39 00:02:30,817 --> 00:02:31,647 Tuurlijk. 40 00:02:36,614 --> 00:02:38,124 Oké. Nu ik. 41 00:02:38,741 --> 00:02:39,781 Ik moet nodig. 42 00:02:42,203 --> 00:02:43,583 Laat maar lopen, meid. 43 00:02:43,663 --> 00:02:46,373 Gaat het, dames? Lekke band? -Het gaat prima. 44 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 Zeker weten? -Ja, verdomme. 45 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 O, shit. 46 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 O mijn god, Judy. -Wat? 47 00:02:53,756 --> 00:02:55,126 Ik ken hen. -Echt? 48 00:02:55,216 --> 00:02:58,756 Ik zag ze bij 't motel van Moranis. -Wat deed je daar? 49 00:02:58,845 --> 00:02:59,925 Ze zijn van de FBI. 50 00:03:02,056 --> 00:03:03,136 Dat zijn ze niet. 51 00:03:03,224 --> 00:03:04,394 Nee, dat klopt. 52 00:03:04,475 --> 00:03:06,765 Stap in. Nu. -Wat? Oké. 53 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 Hoi, Judy. 54 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 Hoi, Stavros. 55 00:03:10,982 --> 00:03:13,362 Stavros? De Grieken? 56 00:03:13,985 --> 00:03:15,195 O, mijn god. 57 00:03:15,278 --> 00:03:16,948 Waar gaan jullie heen? 58 00:03:18,031 --> 00:03:21,081 Gewoon, een meidenweekend. 59 00:03:21,159 --> 00:03:25,659 Je hebt vast een mooi hotel geboekt met ons geld dat je van Steve hebt gejat. 60 00:03:26,247 --> 00:03:27,787 Welk geld? -Kom nou. 61 00:03:27,874 --> 00:03:30,544 Jij en je vriendin hebben met de FBI gepraat. 62 00:03:30,627 --> 00:03:31,747 Hoe weet je dat? 63 00:03:31,836 --> 00:03:34,166 Wij hebben ook met ze gepraat. 64 00:03:34,255 --> 00:03:38,005 Je hebt het geld verstopt in die enge schilderijen van je. 65 00:03:38,092 --> 00:03:39,342 Het is afgelopen. 66 00:03:39,427 --> 00:03:42,757 Ik wil deze niet gebruiken. Dat vind ik altijd erg naar. 67 00:03:43,473 --> 00:03:44,813 O, mijn god. Nee. 68 00:03:44,891 --> 00:03:46,681 Het geeft niet. -Niet doen. 69 00:03:49,687 --> 00:03:50,607 Schiet maar. 70 00:03:50,688 --> 00:03:52,898 Wat? -Ja, ik ga toch dood. 71 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 Wat? 72 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 Ik heb kanker. 73 00:03:57,237 --> 00:03:58,107 Echt waar. 74 00:03:58,196 --> 00:04:00,026 Het is terminaal. -Inderdaad. 75 00:04:00,114 --> 00:04:02,954 Ze heeft het er heel moeilijk mee. -Heel erg. 76 00:04:03,701 --> 00:04:06,451 Ik verloor m'n ouders aan kanker. -Ik m'n oma. 77 00:04:07,580 --> 00:04:09,210 Maar ik wil toch dat geld. 78 00:04:09,290 --> 00:04:11,670 Ik heb het aan m'n behandeling besteed. 79 00:04:11,751 --> 00:04:13,801 Ja, want ze is niet verzekerd. 80 00:04:13,878 --> 00:04:16,588 Ik werd ontslagen en was te laat voor Obamacare. 81 00:04:16,673 --> 00:04:18,383 Wat had ik dan moeten doen? 82 00:04:18,466 --> 00:04:22,046 Spijtig voor je, maar wat moet ik tegen Constantine zeggen? 83 00:04:22,136 --> 00:04:24,006 Zeg maar dat ik al dood ben. 84 00:04:24,097 --> 00:04:26,017 Ik ga toch snel dood. -Hou op. 85 00:04:26,099 --> 00:04:27,479 Het is waar. 86 00:04:27,558 --> 00:04:29,348 O, mijn god. Gaat het? 87 00:04:29,435 --> 00:04:31,225 Dat weet ik niet. -Judy. 88 00:04:31,312 --> 00:04:32,522 M'n medicijnen. 89 00:04:32,605 --> 00:04:35,315 Mag ze alsjeblieft haar medicijnen pakken? 90 00:04:35,400 --> 00:04:38,070 Kan dat zomaar? -Natuurlijk mag ze dat. 91 00:04:38,152 --> 00:04:40,112 Wat doe je? -Ik regel dit. 92 00:04:40,196 --> 00:04:41,316 Wat is dit? 93 00:04:45,076 --> 00:04:47,286 Wapens neer en instappen. 94 00:04:47,370 --> 00:04:49,870 Kom op. Dat durf je toch niet. 95 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 Shit. 96 00:04:53,501 --> 00:04:54,671 Godverdomme. 97 00:04:54,752 --> 00:04:55,802 Jezus. 98 00:04:55,878 --> 00:04:57,628 Doe wat ik zeg. 99 00:04:58,131 --> 00:04:58,971 Alsjeblieft. 100 00:05:05,847 --> 00:05:08,517 Braaf. Schiet op. Leg neer. 101 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 Zo, ja. 102 00:05:10,518 --> 00:05:12,978 Goed zo. Achteruit, jongens. 103 00:05:13,062 --> 00:05:14,312 Achteruit. 104 00:05:14,814 --> 00:05:15,734 Stap in. 105 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 Dank je. 106 00:05:19,736 --> 00:05:22,316 Oké, opzij. Ik rijd. -Wat? 107 00:05:27,410 --> 00:05:29,830 Jezus. Allemachtig. -Gaat het? 108 00:05:29,912 --> 00:05:34,422 Ja, het gaat wel. Het spijt me, maar wie ben jij? Stoer wijf. 109 00:05:34,500 --> 00:05:37,340 Ik weet het. Ik kwam helemaal tot mijn recht. 110 00:05:37,420 --> 00:05:38,800 Inderdaad. 111 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 Zijn we net bijna vermoord door de Griekse maffia? 112 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 Syndicaat, maar ja. -Ook goed. 113 00:05:45,386 --> 00:05:47,636 Wacht. Wat deed je bij Glenns motel? 114 00:05:47,722 --> 00:05:48,562 Ik… 115 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 …wilde hem vertellen dat ik zwanger ben van Steve. 116 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Wat? Waarom? 117 00:05:54,354 --> 00:05:58,364 Omdat het verklaart waarom mijn DNA over z'n hele lichaam zit. 118 00:05:58,941 --> 00:06:03,111 Een geweldig plan, tot je het dwarsboomde. -Jij was de dwarsbomer. 119 00:06:03,196 --> 00:06:05,946 Kom nou. Ik kan er niet bij dat je bekend hebt. 120 00:06:06,032 --> 00:06:07,032 Echt? -Ja. 121 00:06:07,116 --> 00:06:08,786 Ik vond het zonneklaar. 122 00:06:09,577 --> 00:06:11,447 Shit. Het is Ben. -Oké. 123 00:06:11,537 --> 00:06:13,407 Wat is het plan? -Geen idee. 124 00:06:13,498 --> 00:06:15,628 Advies van 'n stervende vrouw. -Stil. 125 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 Ik ben wijs en ik ga dood. -Allebei niet. 126 00:06:18,294 --> 00:06:22,224 Jawel, en als je ooit echt je leven met hem wilt delen… 127 00:06:22,298 --> 00:06:24,338 …dan moet je eerlijk zijn. 128 00:06:25,051 --> 00:06:29,601 Je verdient geluk en dat krijg je niet als je een leugenachtig leven leidt. 129 00:06:29,680 --> 00:06:31,810 Wat als ik la vida loca leid? 130 00:06:31,891 --> 00:06:33,431 Je dwaalt af. -Ik dwarsboom. 131 00:06:33,518 --> 00:06:35,598 Hou daarmee op. -Dat kan ik niet. 132 00:06:36,312 --> 00:06:40,232 Oké, ik hou al op. -Wat? Ik stop omdat we er zijn. 133 00:06:42,985 --> 00:06:45,145 Welkom, señorita. 134 00:06:45,655 --> 00:06:49,945 Hoelang is het geleden dat iemand hier is geweest? 135 00:06:50,034 --> 00:06:55,424 Want het ruikt hier echt naar zo'n verlaten huis. 136 00:06:55,498 --> 00:06:57,248 Steve kwam hier heel vaak. 137 00:06:57,333 --> 00:07:00,043 Hij vond het heerlijk, maar hij is uiteraard… 138 00:07:01,504 --> 00:07:03,344 Zag je dat? -Ja, dat zag ik. 139 00:07:03,423 --> 00:07:05,093 Wat als er iemand is? -Wie dan? 140 00:07:05,174 --> 00:07:08,474 Verhuurt hij het via Airbnb? -Hoe? Hij is dood. 141 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 Zeg dat maar niet. -Sorry. 142 00:07:10,096 --> 00:07:12,966 Ik doe het licht aan. -Nee, want dan weten ze… 143 00:07:13,474 --> 00:07:15,444 Rot op. Nee. 144 00:07:15,518 --> 00:07:18,978 Jen, het is een poesje. -Dat is nog steeds niet fijn. 145 00:07:19,063 --> 00:07:20,733 Hoi, schatje. 146 00:07:20,815 --> 00:07:23,395 Laat hem naar buiten voor hij ons vermoordt. 147 00:07:23,484 --> 00:07:25,614 Wij zijn hier de moordenaars. 148 00:07:25,695 --> 00:07:28,195 Je kent het verhaal van die kat niet. 149 00:07:28,281 --> 00:07:31,581 Ik laat haar naar buiten. -Weg ermee. Alsjeblieft… 150 00:07:31,659 --> 00:07:32,829 Ik wil niet alleen… 151 00:07:33,703 --> 00:07:36,043 Poesje, kom maar. 152 00:07:36,789 --> 00:07:38,289 Goed zo. 153 00:07:40,251 --> 00:07:41,131 Kom op. 154 00:07:43,754 --> 00:07:45,884 Allemachtig. 155 00:07:48,551 --> 00:07:51,681 Niet te geloven. -We zijn eindelijk op vakantie. 156 00:07:51,762 --> 00:07:52,682 We zijn er. 157 00:07:52,763 --> 00:07:54,563 We zijn hier, je bent queer. 158 00:07:54,640 --> 00:07:56,430 En je bent eraan gewend. -Ja. 159 00:07:58,436 --> 00:08:00,976 Steve en ik waren geweldig op vakantie. 160 00:08:01,981 --> 00:08:04,981 Mijn beste herinneringen aan hem zijn hier gemaakt. 161 00:08:05,610 --> 00:08:08,610 Ted en ik hadden nooit seks… 162 00:08:08,696 --> 00:08:12,066 …maar op vakantie gingen we van wippenstein. 163 00:08:12,158 --> 00:08:13,738 Ja. Van wippenstein. 164 00:08:13,826 --> 00:08:17,456 Serieus. Zelfs als we in een hotel langs de snelweg zaten… 165 00:08:17,538 --> 00:08:20,288 …deden we het twee keer per nacht. 166 00:08:22,335 --> 00:08:23,495 Twee keer. 167 00:08:24,295 --> 00:08:27,085 Is dat 'n oordeel? -Nee, het is beter dan nooit. 168 00:08:27,173 --> 00:08:32,013 Oké. Wat is dan veel? -Ik weet het niet. Ik zou zeggen zes. 169 00:08:32,637 --> 00:08:34,507 Minstens vier. -O, mijn god. 170 00:08:34,597 --> 00:08:37,807 Het is niet altijd 'n hoogtepunt. -Zo ver kwamen wij niet. 171 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 Ik bedoel, het leven behoort 'n permanente vakantie te zijn. 172 00:08:42,855 --> 00:08:44,355 Nou en of. 173 00:08:46,234 --> 00:08:47,444 Was het maar zo. 174 00:08:52,615 --> 00:08:53,775 Kijk nou. 175 00:08:54,742 --> 00:08:56,372 Wat een gave schelp. 176 00:08:59,413 --> 00:09:01,083 Ik had een déjà vu. 177 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 Echt? -Ja. 178 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 Dat is een goed teken. 179 00:09:05,086 --> 00:09:06,126 Zeker weten? 180 00:09:06,712 --> 00:09:09,382 Je brein wil dat je je iets herinnert. 181 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 Ben ik gek of lijkt dit op die gast van Counting Crows? 182 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 Hoe high ben je? 183 00:09:18,975 --> 00:09:20,225 Ontzettend high. 184 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 Het lijkt op de zak van 'n oude vent. 185 00:09:23,854 --> 00:09:26,114 Nee, op een mooie bol knoflook. 186 00:09:26,190 --> 00:09:27,070 Zak. 187 00:09:29,277 --> 00:09:33,657 Waarom nou? Ik wilde 'm bewaren. -Zodat je 'm vaak in je mond kunt stoppen? 188 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 Kom op. Wil je naar buiten? 189 00:09:41,247 --> 00:09:42,867 Oké. -Wegwezen. 190 00:09:46,586 --> 00:09:48,626 Zo mooi. -Moet je kijken. 191 00:10:30,921 --> 00:10:32,211 Moet je de maan zien. 192 00:10:46,520 --> 00:10:49,110 In het Spaans is het vast grappig. 193 00:10:49,190 --> 00:10:50,360 Zeker weten. 194 00:11:09,418 --> 00:11:11,418 Kijk niet zo. 195 00:11:21,806 --> 00:11:24,096 Hoi. -Ik heb je overal gezocht. 196 00:11:24,183 --> 00:11:26,773 Ik ging het water op om de zonsopgang te zien. 197 00:11:26,852 --> 00:11:28,022 Prachtig. -Fijn. 198 00:11:28,104 --> 00:11:30,904 Laat dan 'n briefje achter. Ik schrik me rot. 199 00:11:30,981 --> 00:11:32,021 Sorry. -Al goed. 200 00:11:33,025 --> 00:11:35,565 Het spijt mij ook. Ik ben gewoon chagrijnig. 201 00:11:36,070 --> 00:11:37,860 Ik heb niet geslapen, omdat… 202 00:11:38,447 --> 00:11:41,117 …Sundance Kid heeft liggen schoppen. 203 00:11:42,660 --> 00:11:45,200 Ga het water op. Het is heel ontspannend. 204 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 Ik hou niet van boten. -Wel van nee zeggen. 205 00:11:48,249 --> 00:11:49,579 Nee. -Nee? 206 00:11:51,168 --> 00:11:52,958 Oké. Is dat ding wel veilig? 207 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 Er zijn reddingsvesten als je je daardoor beter voelt. 208 00:11:56,298 --> 00:11:57,468 Nee. -Zeker? 209 00:11:57,550 --> 00:11:59,590 Nee is nee. 210 00:11:59,677 --> 00:12:03,057 We hoeven niet lang op het water te zijn, toch? 211 00:12:03,139 --> 00:12:06,599 Want ik heb nog niet ontbeten. 212 00:12:06,684 --> 00:12:09,814 Ik kan een frittata maken voor we gaan. 213 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 O, mijn god. 214 00:12:16,485 --> 00:12:19,775 Is dat een Mustang uit '66? 215 00:12:20,656 --> 00:12:21,736 Inderdaad. 216 00:12:23,701 --> 00:12:27,331 Maar het is niet dé Mustang, toch? 217 00:12:28,748 --> 00:12:29,578 Jawel. 218 00:12:31,083 --> 00:12:33,423 Ik snap 't niet. -Ik ook niet. 219 00:12:34,378 --> 00:12:39,048 Er zat een sleutel verstopt in een van mijn schilderijen. 220 00:12:39,133 --> 00:12:41,643 Ik snapte niet waarom Steve dat had gedaan. 221 00:12:45,973 --> 00:12:48,853 Ik dacht dat jullie 'm uit elkaar hadden gehaald. 222 00:12:49,810 --> 00:12:50,690 Toch? 223 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 Dat is ook zo. 224 00:12:53,773 --> 00:12:57,823 Hij heeft hem vast weer in elkaar gezet. Ik… 225 00:13:01,405 --> 00:13:03,155 Het spijt me zo, Jen. 226 00:13:04,450 --> 00:13:05,790 Het spijt me echt. 227 00:13:10,080 --> 00:13:11,420 Het is raar, want het… 228 00:13:12,833 --> 00:13:16,423 Het is net alsof er nooit iets is gebeurd. 229 00:13:18,881 --> 00:13:19,921 Toch wel. 230 00:13:25,304 --> 00:13:26,724 Wil je een golfclub? 231 00:13:27,598 --> 00:13:31,438 Om er flink op los te beuken? Misschien vind je dat fijn. 232 00:13:34,688 --> 00:13:35,518 Nee. 233 00:13:37,525 --> 00:13:39,395 Het is maar een auto. 234 00:13:44,240 --> 00:13:46,490 Het is een heel mooie auto. 235 00:13:47,284 --> 00:13:49,044 Ja, dat klopt. 236 00:13:50,913 --> 00:13:52,083 Een klassieker. 237 00:13:52,915 --> 00:13:54,535 Maar je mag 'm haten. 238 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 Hoe kan ik 'm haten? 239 00:14:00,673 --> 00:14:02,093 Hij bracht je naar mij. 240 00:14:09,431 --> 00:14:11,771 Moeten we de boot nog op? 241 00:14:17,481 --> 00:14:19,071 Bedankt voor het proberen. 242 00:14:19,149 --> 00:14:23,529 Bedankt dat ik niet het water op hoef, want ik ben al misselijk zat. 243 00:14:24,280 --> 00:14:27,740 Nou… Ik wist niet dat je zo'n bootliefhebber was. 244 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 Ja, ik zat altijd op een catamaran met oom Paul. 245 00:14:31,829 --> 00:14:35,329 Nou ja, hij was niet echt mijn oom… 246 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 …maar een vriend bij wie mam me soms achterliet. 247 00:14:38,502 --> 00:14:41,012 Ik vrees voor hoe dit afloopt. -Hoeft niet. 248 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Gelukkig, want, nou ja… 249 00:14:43,132 --> 00:14:46,932 Ja, ik weet het. Maar Paul was een aardige vent. 250 00:14:48,345 --> 00:14:49,715 We waren maatjes. 251 00:14:49,805 --> 00:14:52,555 Hij nam me elk weekend mee naar de baai. 252 00:14:53,767 --> 00:14:58,517 En op het water voelde ik me vrijer dan ooit. 253 00:15:00,149 --> 00:15:05,279 Maar toen kregen hij en mijn moeder ruzie en ik heb 'm nooit meer gezien. 254 00:15:05,988 --> 00:15:09,198 Hij stapte in zijn boot en kwam nooit meer terug. 255 00:15:09,700 --> 00:15:11,200 Oké, dat is waardeloos. 256 00:15:12,202 --> 00:15:13,202 Ik weet het niet. 257 00:15:13,746 --> 00:15:15,156 Soms stel ik me voor… 258 00:15:15,247 --> 00:15:18,377 …dat hij nog ergens rondvaart, vrij als een vogel. 259 00:15:25,925 --> 00:15:28,545 Ik heb me altijd afgevraagd wie hij echt was. 260 00:15:28,636 --> 00:15:31,886 Of hij misschien je vader was? 261 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 Misschien. 262 00:15:36,477 --> 00:15:37,647 Ik zal het nooit weten. 263 00:15:38,854 --> 00:15:39,734 Maar goed. 264 00:15:54,161 --> 00:15:56,291 We hebben nog maar een paar dagen. 265 00:15:56,789 --> 00:15:57,789 Ik weet het. 266 00:16:00,376 --> 00:16:02,496 Ik zat te denken… 267 00:16:04,254 --> 00:16:05,634 Stel dat je doodgaat. 268 00:16:06,215 --> 00:16:08,085 Dat gaat gewoon gebeuren, hoor. 269 00:16:08,175 --> 00:16:12,135 Ik bedoel, stel dat we doen alsof je doodging tijdens het onderzoek. 270 00:16:12,763 --> 00:16:14,263 Dan blijven we gewoon hier. 271 00:16:14,807 --> 00:16:18,017 Dat kan niet. En Charlie en Henry dan? -Zij komen ook. 272 00:16:18,102 --> 00:16:21,402 Ik kan overal makelaar zijn. 273 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 En als we ons huis verkopen, dan hebben we geld. 274 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 Dus jij gaat hier wonen… 275 00:16:26,819 --> 00:16:30,159 …en bevallen en Ben nooit vertellen dat hij vader is? 276 00:16:30,823 --> 00:16:33,413 Is dat je plan? -Oké. Het is een plan. 277 00:16:33,492 --> 00:16:37,002 Ik heb nog niet alle details uitgewerkt. Maar ja. 278 00:16:38,163 --> 00:16:41,043 Je kunt niet doen alsof je geen leven hebt. 279 00:16:41,125 --> 00:16:42,035 Doe ik niet. 280 00:16:42,126 --> 00:16:43,206 Ik ben… 281 00:16:43,293 --> 00:16:47,173 Maar op deze manier kunnen we bij elkaar zijn… 282 00:16:48,340 --> 00:16:49,970 …zolang we nog hebben. 283 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Dat wil ik niet voor jou en niet voor de jongens. 284 00:16:53,512 --> 00:16:54,352 Alsjeblieft. 285 00:16:54,430 --> 00:16:58,730 Ik wil niet dat je me ziet lijden zoals je moeder. Dat doe ik je niet aan. 286 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 En mezelf ook niet. -Kan me niet schelen. 287 00:17:01,437 --> 00:17:02,307 Mij wel. 288 00:17:03,313 --> 00:17:06,903 Je moet terug. Je wilt Henry's concert niet missen. 289 00:17:06,984 --> 00:17:09,324 Jawel. Niets liever dan dat. 290 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 Heb je dat kind zien dansen? 291 00:17:15,576 --> 00:17:17,906 Je hebt een leven in Laguna. 292 00:17:17,995 --> 00:17:19,865 Je hebt een leven in je. 293 00:17:19,955 --> 00:17:23,825 Oké, ik wil niet… Laten we niet… Ik kan niet meer praten. 294 00:17:24,668 --> 00:17:25,838 Beloof het me. 295 00:17:28,964 --> 00:17:32,184 Laat die baby niet opgroeien zonder zijn vader. 296 00:17:33,010 --> 00:17:34,050 Geloof me. 297 00:17:34,803 --> 00:17:36,893 Het laat een leegte achter… -Judy. 298 00:17:42,227 --> 00:17:45,017 Nee. -Niets aan de hand. Alles komt goed. 299 00:17:58,494 --> 00:18:01,334 Sorry, maar we spreken geen Spaans. 300 00:18:01,413 --> 00:18:06,543 Hij zei dat je placenta te laag ligt en dat veroorzaakt de bloeding. 301 00:18:06,627 --> 00:18:08,667 Oké. Wat betekent dat? 302 00:18:21,350 --> 00:18:24,600 Wat? Wat zei hij? Is er iets met de baby? 303 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 Hij zei dat ze er heel gezond uitziet. 304 00:18:29,900 --> 00:18:31,570 Ze? -Ze. 305 00:18:38,367 --> 00:18:40,907 Ja, we blijven zeker onder controle. -Zeker. 306 00:18:45,415 --> 00:18:47,995 Het is een meisje. -Inderdaad. 307 00:18:48,502 --> 00:18:52,922 Ik zeg niet dat ik op 'n meisje hoopte, want ik weet niet waar ik op hoopte. 308 00:18:53,006 --> 00:18:58,346 En gender kan tegenwoordig van alles zijn, maar wat hoopte ik op een meisje. 309 00:18:58,428 --> 00:19:00,098 Ja. Ik ook. -O, god. 310 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 Jongens zijn ook leuk. -Ze zijn geweldig. 311 00:19:02,724 --> 00:19:06,354 Maar meisjes zijn natuurlijk beter. -De beste natuurlijk. 312 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 O, mijn god. 313 00:19:15,362 --> 00:19:16,452 Dat was eng. 314 00:19:17,948 --> 00:19:19,738 Dat was het zeker. 315 00:19:20,409 --> 00:19:21,739 Ik heb honger. 316 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 Er ligt een geweldige taqueria naast het huis. 317 00:19:25,080 --> 00:19:26,620 Taqueria? -Ja. 318 00:19:26,707 --> 00:19:30,837 Probeer je me te vertellen dat je al de hele tijd Spaans spreekt? 319 00:19:30,919 --> 00:19:32,499 Inderdaad. Nou en of. 320 00:19:32,588 --> 00:19:34,458 Nu ben je aan het opscheppen. 321 00:19:36,758 --> 00:19:37,838 Kijk nou. 322 00:19:38,760 --> 00:19:40,010 Prachtig. 323 00:19:40,095 --> 00:19:41,885 Ik weet niet wat dat betekent. 324 00:19:53,233 --> 00:19:57,993 Dus je bedoelt dat Mexicaans eten beter is in Mexico. 325 00:19:58,488 --> 00:20:00,028 Een goed bewaard geheim. 326 00:20:00,115 --> 00:20:02,445 Het is wel pittig, maar ja. 327 00:20:04,953 --> 00:20:08,253 Over pittig gesproken: er zit 'n pittige tante in m'n buik. 328 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 Schopt ze? -Ja. 329 00:20:09,875 --> 00:20:11,165 Kom maar voelen. 330 00:20:14,087 --> 00:20:15,837 Oké. Geef me je hand. 331 00:20:15,923 --> 00:20:18,763 Naar beneden. Daar. Wacht. 332 00:20:19,259 --> 00:20:20,089 Ik weet het. 333 00:20:21,345 --> 00:20:24,505 O, mijn god. 334 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 Hoi. Wat doe je daarbinnen? 335 00:20:26,642 --> 00:20:28,942 Ben jij dan zo'n pittige tante? 336 00:20:29,019 --> 00:20:33,269 O god. Er gebeurt iets. Maak geen oogcontact, oké? Niet… 337 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 Wat zei ik nou net? 338 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 Kom op. 339 00:20:44,868 --> 00:20:45,698 Wat? 340 00:20:45,786 --> 00:20:47,576 We gaan dansen. -Nee. 341 00:20:48,538 --> 00:20:49,368 Mijn god. 342 00:20:58,090 --> 00:20:59,300 Ik haat je echt. 343 00:21:12,646 --> 00:21:13,896 GEVANGENIS 344 00:21:13,981 --> 00:21:15,651 Wie is dat? -Niemand. 345 00:21:15,732 --> 00:21:16,902 Neem op. -Nee. 346 00:21:16,984 --> 00:21:18,864 Jawel. -We zijn aan het dansen. 347 00:21:18,944 --> 00:21:21,914 Je dwarsboomt. -Oké. 348 00:21:26,952 --> 00:21:29,542 U heeft een collect call. -Ik accepteer 't. 349 00:21:29,621 --> 00:21:30,791 U wordt doorverbonden. 350 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 Jen? Hoi. -Hoi. 351 00:21:35,377 --> 00:21:37,497 Ik heb je al een paar keer gebeld. 352 00:21:37,587 --> 00:21:38,587 Sorry. 353 00:21:38,672 --> 00:21:40,842 Ik ben bij Judy… 354 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 …en we zijn uit eten. 355 00:21:44,094 --> 00:21:45,554 Hoe gaat het? 356 00:21:45,637 --> 00:21:48,137 Prima. Luister, ik… 357 00:21:51,601 --> 00:21:52,691 Ik ben zwanger. 358 00:21:53,645 --> 00:21:54,685 Wat? 359 00:21:55,439 --> 00:21:56,649 Echt waar? 360 00:21:57,357 --> 00:21:58,647 Dat is geweldig. 361 00:21:59,234 --> 00:22:00,324 Mag ik het vragen? 362 00:22:00,944 --> 00:22:03,324 Is het van mij? 363 00:22:03,405 --> 00:22:04,735 Ja, natuurlijk. 364 00:22:04,823 --> 00:22:07,083 Het is geen onbevlekte ontvangenis. 365 00:22:07,159 --> 00:22:09,159 Jemig. -O, mijn god. 366 00:22:13,915 --> 00:22:16,035 Deze grijns gaat klappen opleveren. 367 00:22:18,211 --> 00:22:20,261 Ik heb ook nieuws voor jou. 368 00:22:22,424 --> 00:22:24,094 Wacht. Wat? 369 00:22:25,969 --> 00:22:28,219 Moranis is dood. -Letterlijk dood? 370 00:22:28,305 --> 00:22:30,635 Letterlijk vermoord. Ja. 371 00:22:30,724 --> 00:22:31,984 Mijn god. -Ja. 372 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 Wat? Hoe? 373 00:22:33,643 --> 00:22:35,943 O mijn god, hij heeft een hond. 374 00:22:36,021 --> 00:22:39,481 Ik heb je het beste nog niet verteld. -Een man is dood… 375 00:22:39,566 --> 00:22:41,226 Ze verdenken de Grieken. 376 00:22:41,318 --> 00:22:44,528 Dat zij Glenn hebben vermoord? -Ja. En Steve. 377 00:22:44,613 --> 00:22:45,783 En Steve? 378 00:22:46,615 --> 00:22:48,445 Waarom denken ze dat? -Geen idee. 379 00:22:48,533 --> 00:22:52,543 Z'n kamer is doorzocht en veel van Steves zaak is verdwenen. 380 00:22:52,621 --> 00:22:53,871 Het punt is… 381 00:22:55,082 --> 00:22:56,882 Nu kunnen we allebei terug. 382 00:22:56,958 --> 00:22:59,538 Ik weet het niet. Nick heeft m'n bekentenis. 383 00:22:59,628 --> 00:23:02,958 We kunnen het dwarsbomen. -Dat lukt in dit geval niet. 384 00:23:03,048 --> 00:23:05,378 Zeg maar dat je het verzonnen hebt… 385 00:23:05,467 --> 00:23:09,257 …en dat de Grieken je wilden vermoorden, wat niet gelogen is. 386 00:23:09,346 --> 00:23:11,766 Ja. Ik ga even een glas water pakken. 387 00:23:11,848 --> 00:23:15,728 Ik begin te geloven in een hogere macht… 388 00:23:15,811 --> 00:23:21,021 …want de timing is, ik moet overgeven terwijl ik het zeg… 389 00:23:21,108 --> 00:23:22,028 …bovenaards. 390 00:23:23,735 --> 00:23:26,355 Ik bedoel, hoe kunnen we… O mijn god, Judy. 391 00:23:33,995 --> 00:23:34,825 Hier. 392 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 Ik wist niet dat je zoveel pijn had. 393 00:23:42,879 --> 00:23:44,589 Dat was de bedoeling. 394 00:23:45,298 --> 00:23:47,128 Hoelang is het al zo? 395 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Weet je, het begon met een beetje pijn. 396 00:23:52,597 --> 00:23:55,137 De ene dag is het er en de dag erna niet. 397 00:23:55,225 --> 00:23:57,935 Dan is het vaker en op een gegeven moment… 398 00:23:58,603 --> 00:24:00,403 …leer je er gewoon mee leven. 399 00:24:00,480 --> 00:24:02,020 Ik wil niet dat je lijdt. 400 00:24:02,566 --> 00:24:05,776 We verzinnen wel iets, goed? Zodra we terug zijn. 401 00:24:08,447 --> 00:24:09,907 Ik ga niet terug. 402 00:24:11,283 --> 00:24:12,583 Wat? Hoe bedoel je? 403 00:24:14,453 --> 00:24:15,453 Ik blijf hier. 404 00:24:16,913 --> 00:24:18,123 Permanente vakantie. 405 00:24:19,958 --> 00:24:23,298 Nee, ik laat je niet achter. 406 00:24:23,378 --> 00:24:25,048 Je laat me ook niet achter. 407 00:24:27,466 --> 00:24:28,426 Ik blijf. 408 00:24:38,602 --> 00:24:39,812 Ook goed. 409 00:24:41,146 --> 00:24:42,686 Zo ver is het niet. 410 00:24:42,772 --> 00:24:43,942 Echt niet. 411 00:24:45,108 --> 00:24:47,188 Ik kom elk weekend naar je toe. 412 00:24:48,028 --> 00:24:49,028 En ik kom langs. 413 00:24:49,112 --> 00:24:53,122 Oké. Misschien kun je komen naar Henry's… 414 00:24:54,075 --> 00:24:54,905 …concert. 415 00:24:55,994 --> 00:25:00,004 Maar dat hoef je nu niet te beslissen. Denk er maar over na. Oké? 416 00:25:07,589 --> 00:25:09,509 Ik heb het naar m'n zin gehad. 417 00:25:10,300 --> 00:25:12,340 Weet ik. Ik ook. 418 00:25:13,428 --> 00:25:16,968 Je had gelijk. Het is hier prachtig. 419 00:25:22,103 --> 00:25:22,983 Nee… 420 00:25:26,942 --> 00:25:28,782 …ik heb het naar m'n zin gehad… 421 00:25:29,444 --> 00:25:30,364 …met jou. 422 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 Ik ook. 423 00:25:48,004 --> 00:25:51,174 Je hebt de leegte in m'n hart gevuld. -Hou je kop. 424 00:25:55,345 --> 00:25:58,385 Ik wilde je niet laten huilen. -Beetje laat, zussie. 425 00:26:03,937 --> 00:26:04,937 Ik hou van je. 426 00:26:06,773 --> 00:26:08,193 En ik van jou. 427 00:26:08,817 --> 00:26:10,897 Ontzettend veel. 428 00:26:11,736 --> 00:26:13,406 Je hebt m'n leven veranderd. 429 00:26:33,008 --> 00:26:34,008 Kom hier, jij. 430 00:26:36,136 --> 00:26:37,006 Verdomme. 431 00:26:38,138 --> 00:26:38,968 Nou ja. 432 00:26:43,935 --> 00:26:45,645 Wil je ons programma kijken? 433 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 Volgens mij verzint Tootie in deze aflevering een vriendje. 434 00:26:53,903 --> 00:26:55,243 Die Tootie. 435 00:29:08,121 --> 00:29:09,661 Ik ben gek op dit nummer. 436 00:29:10,331 --> 00:29:11,621 Dat weet ik. 437 00:29:12,625 --> 00:29:14,915 Ik wist niet of je terug zou komen. 438 00:29:15,003 --> 00:29:17,803 Ik zei toch dat ik niet wegging. -Ik weet het. 439 00:29:21,468 --> 00:29:24,638 Ik snap nu waarom je van deze auto hield. -Ja toch? 440 00:29:29,100 --> 00:29:31,100 Ik ben blij dat hij nu van jou is. 441 00:29:32,645 --> 00:29:33,685 Bedankt. 442 00:29:49,412 --> 00:29:51,502 Gaat het goed daar achterin, Sammy? 443 00:29:53,541 --> 00:29:55,081 Het komt wel goed met ons. 444 00:29:58,421 --> 00:30:00,011 Het komt goed met ons. 445 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 Maar niet op m'n achterbank pissen. 446 00:30:22,779 --> 00:30:24,739 Hoi. -Sorry dat ik laat ben. 447 00:30:24,823 --> 00:30:26,783 Nee, je bent perfect. Kom hier. 448 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 En hopelijk heb jij meer ritmegevoel dan je broer. 449 00:30:33,998 --> 00:30:36,668 O, nee. Is het zo erg? -Nee. Ja. 450 00:30:36,751 --> 00:30:39,381 Oké. -Maar er gebeuren elke dag wonderen. 451 00:30:42,507 --> 00:30:45,087 vergeet je zorgen kom op, wees blij 452 00:30:45,176 --> 00:30:47,966 laat al je zorgen gaan 453 00:30:48,054 --> 00:30:50,564 roep halleluja kom op, wees blij 454 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 bereid je voor, de dag des oordeels komt eraan 455 00:30:53,601 --> 00:30:56,351 de zon schijnt kom op, wees blij 456 00:30:56,437 --> 00:30:59,017 de Heer wacht en reikt naar je hand 457 00:30:59,107 --> 00:31:01,897 roep halleluja kom op, wees blij 458 00:31:01,985 --> 00:31:04,645 we gaan naar het beloofde land 459 00:31:04,737 --> 00:31:07,567 we steken de rivier over 460 00:31:07,657 --> 00:31:10,287 wassen de zonden weg in het getij 461 00:31:10,368 --> 00:31:13,578 alles is zo vredig 462 00:31:13,663 --> 00:31:15,923 aan gene zij 463 00:31:15,999 --> 00:31:18,499 vergeet je zorgen kom op, wees blij 464 00:31:18,585 --> 00:31:21,245 laat al je zorgen gaan 465 00:31:21,337 --> 00:31:24,127 roep halleluja kom op, wees blij 466 00:31:24,215 --> 00:31:26,425 de dag des oordeels komt eraan 467 00:31:26,509 --> 00:31:29,389 vergeet je zorgen kom op, wees blij 468 00:31:29,470 --> 00:31:31,100 Hoi, mag ik hier zitten? 469 00:31:31,180 --> 00:31:33,680 Ik moet aan het gangpad. Ik word misselijk. 470 00:31:36,311 --> 00:31:38,231 de dag des oordeels komt eraan 471 00:31:38,313 --> 00:31:40,693 de zon schijnt kom op, wees blij 472 00:31:40,773 --> 00:31:41,863 Gecondoleerd, mam. 473 00:31:42,859 --> 00:31:43,939 Bedankt, schat. 474 00:31:44,027 --> 00:31:46,397 halleluja kom op, wees blij 475 00:31:46,487 --> 00:31:48,107 we gaan naar het… 476 00:31:48,197 --> 00:31:49,777 Ik vind het ook erg, Jen. 477 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Ik heb nooit een hechte band met Jamie gehad. 478 00:31:53,786 --> 00:31:54,906 Judy. 479 00:31:54,996 --> 00:31:58,536 Maar ze was altijd aardig genoeg. 480 00:31:59,959 --> 00:32:00,879 Bedankt, Lorna. 481 00:32:00,960 --> 00:32:02,210 vergeet je zorgen 482 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 wees blij je zorgen gaan eraan 483 00:32:06,299 --> 00:32:07,719 roep halleluja 484 00:32:07,800 --> 00:32:10,390 wees blij bereid je voor 485 00:32:10,470 --> 00:32:12,850 de dag des oordeels komt eraan 486 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 kom op, wees blij 487 00:32:15,224 --> 00:32:16,894 laat al je zorgen gaan 488 00:32:17,894 --> 00:32:19,274 Hoi. Bedankt. Sorry. 489 00:32:22,815 --> 00:32:25,485 de zon schijnt kom op, wees blij 490 00:32:29,364 --> 00:32:32,124 Maar wat doe je… Hoe… 491 00:32:32,200 --> 00:32:33,370 Goed gedrag. 492 00:32:33,451 --> 00:32:34,831 Ja, natuurlijk. 493 00:32:36,371 --> 00:32:38,751 En ik wist waar ik je kon vinden. -Hoe? 494 00:32:38,831 --> 00:32:40,631 Judy stuurde een uitnodiging. 495 00:32:40,708 --> 00:32:41,668 Wat? -Ja. 496 00:32:41,751 --> 00:32:43,591 Wanneer? -Een paar weken terug. 497 00:32:43,670 --> 00:32:44,500 Is ze hier? 498 00:32:49,258 --> 00:32:52,138 Ja. Ik denk van wel. 499 00:32:52,261 --> 00:32:53,721 wees blij 500 00:32:53,805 --> 00:32:56,465 bereid je voor 501 00:32:56,557 --> 00:32:59,267 bereid je voor 502 00:32:59,352 --> 00:33:01,272 bereid je voor 503 00:33:01,354 --> 00:33:07,534 de dag des oordeels komt eraan 504 00:33:09,529 --> 00:33:12,489 Er is zoveel geschreven over de aard van verlies. 505 00:33:12,573 --> 00:33:17,203 Auteur Jamie Anderson zei: 'Verdriet is eigenlijk gewoon liefde.' 506 00:33:17,286 --> 00:33:19,536 Verdriet is liefde die nergens heen kan. 507 00:33:20,123 --> 00:33:21,623 En dus komen we hierheen. 508 00:33:22,375 --> 00:33:24,915 Er is een reden dat dit een rouwcirkel heet. 509 00:33:25,461 --> 00:33:29,131 Een daarvan is dat we letterlijk in een cirkel zitten… 510 00:33:30,216 --> 00:33:32,926 …maar verdriet is ook een continuüm. 511 00:33:33,428 --> 00:33:35,468 Het gaat maar door. 512 00:33:35,555 --> 00:33:38,555 En door en door en… 513 00:33:38,641 --> 00:33:40,271 Oké, we snappen het. 514 00:33:41,894 --> 00:33:46,574 We moeten onthouden dat verlies gepaard gaat met een nieuw begin. 515 00:33:48,067 --> 00:33:52,357 Daarover gesproken, volgens mij zijn er nieuwe mensen aanwezig. 516 00:33:52,947 --> 00:33:53,907 Dat klopt. 517 00:33:54,615 --> 00:33:58,695 Dit is mijn dochter Joey. 518 00:33:59,287 --> 00:34:00,157 Hoi, Joey. 519 00:34:00,246 --> 00:34:01,616 Hoi, Joey. 520 00:34:01,706 --> 00:34:03,706 Jen, ze is zo schattig. 521 00:34:04,417 --> 00:34:07,957 Waarom heet ze niet Judy? -Omdat dat raar zou zijn, Linda. 522 00:34:08,046 --> 00:34:09,626 Niet als je van haar hield. 523 00:34:10,506 --> 00:34:13,296 Dit is geen Hallmark-film. Oké? 524 00:34:13,384 --> 00:34:16,354 Joey klinkt te veel als Judy. Het is verwarrend. 525 00:34:16,429 --> 00:34:17,889 Leuk. -Jij bent verwarrend. 526 00:34:17,972 --> 00:34:19,852 Niet. -Jij bent verwarrender. 527 00:34:19,932 --> 00:34:21,932 Omdat ik haar Joey noemde? 528 00:34:22,018 --> 00:34:24,348 Wat als ze genderfluïde is? -Precies. 529 00:34:24,437 --> 00:34:25,267 Mam, kijk. 530 00:34:25,354 --> 00:34:26,734 Voorzichtig, Boop. 531 00:34:29,817 --> 00:34:33,397 Henry Harding, met een perfect bommetje. 532 00:34:33,488 --> 00:34:36,988 Het is niet voor niets een klassieker. De bommetjeskoning. 533 00:34:37,575 --> 00:34:39,235 Die plons viel best tegen. 534 00:34:39,786 --> 00:34:41,786 Viel tegen? -Ja. 535 00:34:41,871 --> 00:34:42,791 En dit dan? 536 00:34:43,372 --> 00:34:44,292 Nou? 537 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 Je gaat eraan. -O, nee. 538 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Wacht. Nee. Sorry. 539 00:34:49,087 --> 00:34:51,457 Niet wakker worden, Joey. 540 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 Nee. 541 00:34:53,341 --> 00:34:54,431 Waar ga je heen? 542 00:34:57,136 --> 00:34:58,806 Kom op. Ik pak jullie allebei. 543 00:35:00,890 --> 00:35:03,640 Wacht. Time-out. Serieus. 544 00:35:09,232 --> 00:35:10,232 Ga weg. 545 00:35:10,942 --> 00:35:13,322 Kom je er echt niet in? Even dippen? 546 00:35:13,402 --> 00:35:14,902 Nee, ik zit hier goed. 547 00:35:14,987 --> 00:35:17,317 Dat is mooi, want ik zit hier ook goed. 548 00:35:19,075 --> 00:35:22,035 Ze ligt helemaal voor pampus. 549 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 Mama kan toveren. 550 00:35:27,250 --> 00:35:28,500 Jeetje. 551 00:35:29,836 --> 00:35:32,206 Ik wil niet zoetsappig klinken… -Te laat. 552 00:35:33,172 --> 00:35:34,012 Oké dan. 553 00:35:34,757 --> 00:35:35,677 Maar weet je… 554 00:35:36,259 --> 00:35:40,219 …toen Steve stierf, dacht ik dat ik nooit meer gelukkig zou zijn. 555 00:35:40,304 --> 00:35:42,814 Het gevoel was zo zwaar. 556 00:35:44,809 --> 00:35:46,849 Maar als ik denk aan m'n leven nu… 557 00:35:49,689 --> 00:35:50,689 …aan ons leven… 558 00:35:53,985 --> 00:35:56,355 Het is meer dan ik verdien. 559 00:35:56,445 --> 00:35:59,155 Kom op. Natuurlijk verdien je het. Dat is dom. 560 00:35:59,907 --> 00:36:01,527 Ik ben dom geweest. 561 00:36:02,326 --> 00:36:04,536 Toch hou ik van je. 562 00:36:05,371 --> 00:36:06,461 En ik van jou. 563 00:36:06,539 --> 00:36:07,369 Mooi. 564 00:36:07,456 --> 00:36:08,876 Ook al ben je perfect. 565 00:36:08,958 --> 00:36:10,378 Heb je me al ontmoet? 566 00:36:13,963 --> 00:36:15,973 Hoi, ik ben Ben Wood. 567 00:36:18,551 --> 00:36:19,391 Raar. 568 00:36:19,468 --> 00:36:20,638 Wat? 569 00:36:21,262 --> 00:36:23,312 Ik had een déjà vu. 570 00:36:25,141 --> 00:36:27,141 Wat zou dat eigenlijk betekenen? 571 00:36:28,686 --> 00:36:29,516 Je… 572 00:36:30,104 --> 00:36:32,774 Je brein wil dat je je iets herinnert. 573 00:36:35,276 --> 00:36:37,566 Klinkt logisch. Dat zal ik onthouden. 574 00:37:04,847 --> 00:37:06,427 Ik moet je iets vertellen. 575 00:37:57,275 --> 00:37:58,185 Ondertiteld door: Kim Steenbergen