1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Jeg har ikke vært på biltur på lenge. 3 00:00:30,071 --> 00:00:33,201 -Og spist Doritos. Hvorfor gjør vi ikke alltid det? 4 00:00:33,283 --> 00:00:35,413 Hvorfor lot jeg være å gjøre så mye? 5 00:00:35,493 --> 00:00:38,203 -Seriøst. -Hvorfor spiste jeg aldri brød? 6 00:00:38,288 --> 00:00:40,078 Hvorfor barberte jeg leggene? 7 00:00:40,165 --> 00:00:42,745 Hvorfor hadde jeg ikke sex med alle? 8 00:00:42,834 --> 00:00:43,884 Herpes. 9 00:00:43,960 --> 00:00:49,170 -Hvorfor var det så viktig å være snill? -Vi er slemme nå, baby! 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,546 -For vi er på rømmen! -Ja! 11 00:00:51,634 --> 00:00:54,224 -Heter det på rømmen? -Jeg vet ikke. 12 00:00:54,304 --> 00:00:57,934 -Men vi er lovløse og bør ha lovløsnavn. -Bør vi? 13 00:00:58,016 --> 00:01:02,346 Ja! Jeg burde hete Judy Fem Fingre. 14 00:01:02,437 --> 00:01:06,187 -Hva er Judy Fem Fingres greie? -Hun har fortsatt alle fingrene. 15 00:01:06,274 --> 00:01:09,324 Hun er så flink. Ingen har tatt fingrene hennes. 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,032 Hun er så dum! 17 00:01:12,822 --> 00:01:15,082 -Å, faen! -Hva? 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,408 Jeg er Bitch Cassidy. 19 00:01:18,286 --> 00:01:21,866 Bitch Cassidy! Og Sundance Kid. 20 00:01:24,000 --> 00:01:24,830 Fantastisk. 21 00:01:32,842 --> 00:01:34,802 Så hva er planen vår? 22 00:01:35,804 --> 00:01:40,984 Vi har tre uker, som er så lenge den kliniske studien varer. 23 00:01:41,059 --> 00:01:44,269 -Ja. -Så vi skal bare slappe av. 24 00:01:44,896 --> 00:01:49,566 Du skal drikke, og jeg skal se på, og så skal vi skylle og gjenta. 25 00:01:49,651 --> 00:01:52,151 Eller ikke skylle. Vi dropper dusjing. 26 00:01:52,237 --> 00:01:53,237 -Ja. -Ja! 27 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 Kom igjen. Hvem har tid? 28 00:02:01,121 --> 00:02:07,171 Og etter de tre ukene? Hva skjer da? 29 00:02:08,294 --> 00:02:12,674 Jeg vil ikke tenke på det. Men du skal ikke tilbake i fengsel. 30 00:02:12,757 --> 00:02:16,467 De finner vel ut at jeg ikke er i San Francisco på et tidspunkt? 31 00:02:16,553 --> 00:02:19,723 Da vet de at du hjelper meg. Det er medvirkning. 32 00:02:21,558 --> 00:02:23,978 Blæren min sprekker snart. Jeg må stoppe. 33 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 -Her? -Jepp! 34 00:02:25,645 --> 00:02:27,935 Og du kan medvirke ved å stå vakt, 35 00:02:28,022 --> 00:02:30,782 så ingen ser meg prøve å ikke pisse på anklene. 36 00:02:30,859 --> 00:02:31,689 Ja visst. 37 00:02:34,988 --> 00:02:35,818 Ok. 38 00:02:36,614 --> 00:02:38,124 Ok. Min tur. 39 00:02:38,741 --> 00:02:39,781 Jeg må tisse! 40 00:02:42,203 --> 00:02:43,583 Ja. Slipp det ut. 41 00:02:43,663 --> 00:02:46,373 -Går det bra, damer? Punktert? -Det går bra. 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 -Sikker? -Ja, for faen! 43 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Å, faen. 44 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 -Herregud, Judy. -Hva? 45 00:02:53,756 --> 00:02:57,256 Jeg vet hvem de er. De var ved agent Moranis' hotell. 46 00:02:57,343 --> 00:02:59,933 -Hvorfor var du der? -Jeg tror de er FBI. 47 00:03:02,056 --> 00:03:04,386 -De er ikke FBI. -Nei, det er vi ikke. 48 00:03:04,475 --> 00:03:06,765 -Sett deg i bilen. -Hva? Ok. 49 00:03:06,853 --> 00:03:08,563 Hei, Judy. 50 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 Hei, Stavros. 51 00:03:10,982 --> 00:03:15,202 Stavros? Grekerne? Herregud. 52 00:03:15,278 --> 00:03:16,948 Hvor skal dere? 53 00:03:18,031 --> 00:03:21,081 Bare en liten jentehelg. 54 00:03:21,159 --> 00:03:25,659 Du har nok råd til et fint hotell med pengene våre som du stjal fra Steve. 55 00:03:25,747 --> 00:03:27,787 -Hvilke penger? -Ikke spill dum. 56 00:03:27,874 --> 00:03:30,544 Vi vet at dere to har snakket med FBI. 57 00:03:30,627 --> 00:03:34,167 -Hvordan vet du det? -Fordi vi også snakket litt med dem. 58 00:03:34,255 --> 00:03:38,005 Ja, vi vet at du oppbevarte pengene i de skumle jentemaleriene. 59 00:03:38,092 --> 00:03:39,342 Så kutt pisspreiket. 60 00:03:39,427 --> 00:03:42,757 Jeg vil ikke bruke denne. Dette er det jeg liker minst. 61 00:03:43,473 --> 00:03:44,813 Herregud. Nei! 62 00:03:44,891 --> 00:03:46,681 -Det går bra. -Ikke gjør det. 63 00:03:49,687 --> 00:03:50,607 Bare skyt meg. 64 00:03:50,688 --> 00:03:52,858 -Hæ? -Jeg skal dø uansett. 65 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 Hva? 66 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 Jeg har kreft. 67 00:03:57,237 --> 00:03:58,107 Det har hun. 68 00:03:58,196 --> 00:04:00,026 -Den er uhelbredelig. -Ja. 69 00:04:00,114 --> 00:04:02,954 -Hun tar det veldig tungt. -Det gjør jeg! 70 00:04:03,701 --> 00:04:06,451 -Kreften tok foreldrene mine. -Og min bestemor. 71 00:04:07,580 --> 00:04:09,210 Men jeg må ha pengene. 72 00:04:09,290 --> 00:04:13,800 -Jeg brukte alt på behandlingen. -Ja, hun har ikke forsikring! 73 00:04:13,878 --> 00:04:18,378 Jeg mistet jobben, og fikk ikke Obamacare. Så hva skulle jeg gjøre? 74 00:04:18,466 --> 00:04:22,046 Jeg er lei for det, men hva skal jeg si til Constantine? 75 00:04:22,136 --> 00:04:24,006 Bare si at jeg allerede er død. 76 00:04:24,097 --> 00:04:26,017 -Jeg dør snart. -Ikke si det! 77 00:04:26,099 --> 00:04:29,349 -Det er sant… -Herregud! Går det bra? 78 00:04:29,435 --> 00:04:31,225 -Faen, jeg vet ikke. -Judy! 79 00:04:31,312 --> 00:04:35,322 -Jeg trenger medisinen. -Kan du la henne ta medisinen? 80 00:04:35,400 --> 00:04:38,070 -Er det tillatt? -Ja. La henne ta medisinen. 81 00:04:38,152 --> 00:04:40,112 -Hva gjør du? -Jeg ordner dette. 82 00:04:40,196 --> 00:04:41,316 Hva skjer? 83 00:04:45,076 --> 00:04:47,286 Slipp våpnene og sett dere i bilen. 84 00:04:47,370 --> 00:04:49,870 Kom igjen. Du kommer ikke til å bruke den. 85 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 Faen! 86 00:04:53,501 --> 00:04:54,671 Pokker heller! 87 00:04:54,752 --> 00:04:57,632 -Helvete! -Gjør som jeg sa, for faen! 88 00:04:58,131 --> 00:04:58,971 Vær så snill. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,353 Ok. 90 00:05:04,429 --> 00:05:05,259 Ja. 91 00:05:05,847 --> 00:05:08,517 Flink gutt. Kom igjen. Legg den ned. 92 00:05:09,600 --> 00:05:14,270 Sånn, ja. Trekk unna, gutter. 93 00:05:14,814 --> 00:05:15,734 Sett dere inn! 94 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 Takk! 95 00:05:19,736 --> 00:05:22,316 -Ok, flytt deg. Jeg kjører. -Hva faen? 96 00:05:27,410 --> 00:05:29,830 -Herregud! Faen i helvete! -Går det bra? 97 00:05:29,912 --> 00:05:34,422 Ja, det går bra. Unnskyld. Hvem faen er du? Jævla tøffing! 98 00:05:34,500 --> 00:05:37,340 Jeg føler at jeg fikk vist hva jeg duger til nå! 99 00:05:37,420 --> 00:05:38,800 Det gjorde du virkelig. 100 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 Herregud, ble vi nesten drept av den greske mafiaen? 101 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 -Syndikatet, men ja. -Uansett. 102 00:05:45,386 --> 00:05:47,636 Vent. Hva gjorde du på Glenns motell? 103 00:05:47,722 --> 00:05:52,732 Jeg var der for å fortelle ham at jeg er gravid med Steves baby. 104 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Hva? Hvorfor det? 105 00:05:54,354 --> 00:05:58,364 Fordi det ville forklare hvorfor mitt DNA er på liket hans. 106 00:05:58,983 --> 00:06:01,363 En god plan helt til du torpederte den. 107 00:06:01,444 --> 00:06:03,994 -Du torpederte planen! -Å, gi deg! 108 00:06:04,072 --> 00:06:05,952 Jeg kan ikke tro at du tilsto. 109 00:06:06,032 --> 00:06:07,032 -Virkelig? -Ja. 110 00:06:07,116 --> 00:06:08,786 For meg var det opplagt. 111 00:06:09,577 --> 00:06:11,447 -Å, faen. Det er Ben. -Ok. 112 00:06:11,537 --> 00:06:13,407 -Hva er planen der? -Vet ikke. 113 00:06:13,498 --> 00:06:15,628 -Råd fra en døende. -Hold kjeft. 114 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 -Nei, jeg er klok, og jeg skal dø. -Nei da. 115 00:06:18,294 --> 00:06:22,224 Ja, og hvis du noen gang vil ha muligheten til et liv med ham, 116 00:06:22,298 --> 00:06:24,338 må du være ærlig om alt. 117 00:06:25,051 --> 00:06:29,601 Du fortjener å være lykkelig, men du kan ikke leve på en løgn. 118 00:06:29,680 --> 00:06:32,520 -Hva om jeg lever la vida loca? -Ikke tull. 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,020 -Jeg torpederer. -Slutt. 120 00:06:34,102 --> 00:06:35,602 Nei, det er min greie. 121 00:06:36,312 --> 00:06:40,232 -Ok, jeg skal slutte! -Hva? Jeg stoppet fordi vi er fremme. 122 00:06:42,985 --> 00:06:45,105 Velkommen, señorita! 123 00:06:45,655 --> 00:06:49,945 Hvor lenge er det siden noen har vært her? 124 00:06:50,034 --> 00:06:55,424 For det lukter definitivt forlatt herskapshus. 125 00:06:55,498 --> 00:06:57,248 Steve var her hele tiden. 126 00:06:57,333 --> 00:07:00,043 Han elsket stedet, men han har ikke vært her… 127 00:07:01,504 --> 00:07:03,344 -Så du det? -Ja. 128 00:07:03,423 --> 00:07:05,093 -Hva om noen er her? -Hvem? 129 00:07:05,174 --> 00:07:08,474 -Jeg vet ikke. Leier han det ut? -Hvordan? Han er død. 130 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 -Ikke si det! -Unnskyld! 131 00:07:10,096 --> 00:07:12,966 -Jeg skrur på lyset. -Nei, for da vet de… 132 00:07:13,474 --> 00:07:15,444 Fy faen! Nei! 133 00:07:15,518 --> 00:07:18,978 -Jen, det er en liten pus! -Nei! Det er fortsatt ikke bra! 134 00:07:19,063 --> 00:07:20,733 Hei, vennen! 135 00:07:20,815 --> 00:07:25,605 -Kan vi få den ut før den dreper oss? -Jeg tror vi er morderne her. 136 00:07:25,695 --> 00:07:28,195 Du kjenner ikke kattens historie. 137 00:07:28,281 --> 00:07:32,831 -Jeg skal slippe henne ut. Kom igjen! -Få den ut. Jeg vil ikke bli… 138 00:07:33,703 --> 00:07:36,043 Her, pus! Kom igjen. 139 00:07:36,789 --> 00:07:38,289 Sånn! 140 00:07:40,251 --> 00:07:41,131 Kom igjen. 141 00:07:43,754 --> 00:07:45,764 Fy faen! 142 00:07:48,551 --> 00:07:51,681 -Jeg kan ikke tro det. -Vi er endelig på ferie. 143 00:07:51,762 --> 00:07:54,562 -Vi er her! -Vi er her, og du er skeiv. 144 00:07:54,640 --> 00:07:56,430 -Og du er vant til det. -Jepp. 145 00:07:58,436 --> 00:08:00,976 Gud, Steve og jeg hadde det bra på ferie. 146 00:08:01,981 --> 00:08:04,981 De fleste gode minnene med ham er fra dette stedet. 147 00:08:05,651 --> 00:08:08,611 Ted og jeg hadde aldri sex, 148 00:08:08,696 --> 00:08:12,066 men på ferie bare kjørte vi på. 149 00:08:12,158 --> 00:08:13,738 Ja! Kjørte på! 150 00:08:13,826 --> 00:08:17,456 Seriøst. Vi kunne være på et motell ved en motorvei, 151 00:08:17,538 --> 00:08:20,288 og det skjedde to ganger på én natt. 152 00:08:22,335 --> 00:08:23,495 To ganger. 153 00:08:24,295 --> 00:08:27,085 -Dømmer du? -Nei. To ganger er bedre enn ingen. 154 00:08:27,173 --> 00:08:32,013 -Ok. Vel, hva er mye? -Mye er, jeg vet ikke. Kanskje seks. 155 00:08:32,637 --> 00:08:34,507 -Minst fire. -Herregud! 156 00:08:34,597 --> 00:08:37,807 -Det er ikke alltid bra. -Våre to ble ikke fullbyrdet. 157 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 Poenget mitt er at livet bør være en permanent ferie. 158 00:08:42,855 --> 00:08:44,355 Det burde det! 159 00:08:46,275 --> 00:08:47,235 Virkelig. 160 00:08:48,444 --> 00:08:49,284 Ja. 161 00:08:52,615 --> 00:08:53,775 Se på dette. 162 00:08:54,742 --> 00:08:56,372 For et kult skjell. 163 00:08:59,413 --> 00:09:01,083 Jeg fikk nettopp déjà vu. 164 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 -Gjorde du? -Ja. 165 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 Det er et godt tegn. 166 00:09:05,086 --> 00:09:06,126 Er du sikker? 167 00:09:06,712 --> 00:09:09,672 Det er bare hjernen din som minner deg på å huske. 168 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 Ligner ikke dette på han fra Counting Crows? 169 00:09:17,223 --> 00:09:20,233 -Hvor høy er du? -Jeg er ekstremt høy. 170 00:09:20,309 --> 00:09:23,769 Ser ut som en gammel manns pung. 171 00:09:23,854 --> 00:09:26,114 Nei, det ser ut som en vakker hvitløk. 172 00:09:26,190 --> 00:09:27,020 Pung. 173 00:09:29,277 --> 00:09:31,197 Å, jeg skulle ta vare på den! 174 00:09:31,279 --> 00:09:33,779 For å ta den i munnen fire til seks ganger? 175 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 Kom igjen. Vil du gå ut? 176 00:09:41,247 --> 00:09:42,867 -Greit. -Kom deg ut! 177 00:09:46,586 --> 00:09:48,626 -Så vakkert. -Se på det. 178 00:10:30,921 --> 00:10:32,051 Se på månen! 179 00:10:46,520 --> 00:10:49,110 Jeg tror det er morsommere på spansk. 180 00:10:49,190 --> 00:10:50,360 Det er det. 181 00:11:03,663 --> 00:11:06,293 Judy? 182 00:11:09,418 --> 00:11:12,378 Ikke se sånn på meg, for faen. Jude? 183 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 Judy? 184 00:11:21,806 --> 00:11:24,096 -Hei! -Jeg har lett etter deg overalt! 185 00:11:24,183 --> 00:11:26,773 Jeg tok båten ut for å se soloppgangen. 186 00:11:26,852 --> 00:11:28,022 -Så vakkert. -Bra. 187 00:11:28,104 --> 00:11:30,904 Legg igjen en lapp neste gang. Du skremte meg. 188 00:11:30,981 --> 00:11:32,021 -Unnskyld. -Ok. 189 00:11:33,109 --> 00:11:35,569 Jeg beklager også. Jeg er bare gretten. 190 00:11:36,070 --> 00:11:40,530 Jeg sov ikke i det hele tatt fordi Sundance Kid sparket meg. 191 00:11:42,660 --> 00:11:45,200 Bli med ut på vannet. Det er så avslappende. 192 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 -Ingen båtperson. -Men en nei-person. 193 00:11:48,249 --> 00:11:49,579 -Nei. -Nei? 194 00:11:49,667 --> 00:11:52,957 Nei! Ok. Er den trygg? 195 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 Det er redningsvester i garasjen hvis det hjelper. 196 00:11:56,298 --> 00:11:57,468 -Nei. -Er du sikker? 197 00:11:57,550 --> 00:11:59,590 Nei betyr faen meg nei. 198 00:11:59,677 --> 00:12:03,057 Vi trenger ikke å være ute på vannet så lenge, ikke sant? 199 00:12:03,139 --> 00:12:06,599 For jeg har ikke spist frokost. 200 00:12:06,684 --> 00:12:09,814 Jeg kan lage en frittata før vi drar. 201 00:12:12,606 --> 00:12:13,436 Herregud. 202 00:12:16,485 --> 00:12:21,735 -Er det en 1966 Mustang? -Det er det. 203 00:12:23,701 --> 00:12:27,331 Men det er vel ikke den Mustangen? 204 00:12:28,789 --> 00:12:29,619 Jo. 205 00:12:31,083 --> 00:12:33,423 -Jeg forstår ikke. -Ikke jeg heller. 206 00:12:34,378 --> 00:12:39,048 Jeg fant en nøkkel gjemt i et av maleriene mine, 207 00:12:39,133 --> 00:12:41,643 men skjønte ikke hvorfor Steve la den der. 208 00:12:42,219 --> 00:12:43,219 Ok. Jeg… 209 00:12:45,973 --> 00:12:48,853 Jeg trodde dere demonterte den. 210 00:12:49,810 --> 00:12:51,770 -Ikke sant? -Det gjorde vi. 211 00:12:53,773 --> 00:12:57,823 Han må ha satt den sammen igjen? Jeg… 212 00:13:01,405 --> 00:13:03,155 Jeg er så lei for det, Jen. 213 00:13:04,450 --> 00:13:05,790 Jeg er så lei for det. 214 00:13:10,122 --> 00:13:11,422 Det er rart, for det… 215 00:13:12,833 --> 00:13:16,423 Det ser ut som ingenting har skjedd. 216 00:13:18,881 --> 00:13:20,011 Men det gjorde det. 217 00:13:25,304 --> 00:13:26,724 Vil du ha en golfkølle? 218 00:13:27,598 --> 00:13:31,438 Bare slå løs på den? Føles kanskje bra. 219 00:13:34,688 --> 00:13:35,518 Nei. 220 00:13:37,525 --> 00:13:39,395 Nei, det er bare en bil. 221 00:13:44,240 --> 00:13:46,490 Det er en veldig fin bil. 222 00:13:47,284 --> 00:13:49,044 Ja, det er det. 223 00:13:50,996 --> 00:13:54,536 -En klassiker. -Men det er ok å hate den. 224 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 Hvordan kan jeg det? 225 00:14:00,673 --> 00:14:02,093 Den sendte deg til meg. 226 00:14:09,431 --> 00:14:11,771 Må vi fortsatt ut på den jævla båten? 227 00:14:17,481 --> 00:14:19,071 Takk for at du prøver. 228 00:14:19,149 --> 00:14:23,529 Takk for at du ikke tvang meg, for jeg er kvalm nok. 229 00:14:24,280 --> 00:14:27,740 Visste ikke at du var så glad i båter. 230 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 Ja. Jeg var ute på en katamaran stadig vekk med onkel Paul. 231 00:14:31,829 --> 00:14:35,329 Vel, han var ikke onkelen min. 232 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 Han var mammas venn som passet meg noen ganger. 233 00:14:38,502 --> 00:14:41,012 -Vil jeg høre mer? -Det er en fin historie. 234 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Ok. Bra. For du vet… 235 00:14:43,132 --> 00:14:46,932 Ja. Jeg vet det. Men Paul var en veldig snill fyr. 236 00:14:48,345 --> 00:14:52,555 Vi var venner. Han tok meg med ut i bukta hver helg. 237 00:14:53,767 --> 00:14:58,517 Og der ute på vannet følte jeg meg friere enn noen gang. 238 00:15:00,149 --> 00:15:05,279 Men så kranglet han og moren min, og jeg så ham aldri igjen. 239 00:15:05,988 --> 00:15:09,618 Han seilte bokstavelig talt av gårde og kom aldri tilbake. 240 00:15:09,700 --> 00:15:10,910 Det var noe dritt. 241 00:15:12,244 --> 00:15:13,124 Jeg vet ikke. 242 00:15:13,746 --> 00:15:18,376 Noen ganger liker jeg å forestille meg at han seiler der ute, fri som fuglen. 243 00:15:25,925 --> 00:15:28,545 Jeg lurte alltid på hvem han egentlig var. 244 00:15:28,636 --> 00:15:31,886 Om kanskje han var faren din? 245 00:15:33,223 --> 00:15:34,103 Kanskje. 246 00:15:36,477 --> 00:15:39,357 Det får jeg aldri vite. Samme det. 247 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 Ja. 248 00:15:43,984 --> 00:15:44,824 Vel… 249 00:15:54,161 --> 00:15:56,041 Vi har bare noen dager igjen. 250 00:15:56,789 --> 00:15:57,619 Jeg vet det… 251 00:16:00,376 --> 00:16:01,746 Jeg tenkte… 252 00:16:04,338 --> 00:16:05,628 Hva om du døde? 253 00:16:06,256 --> 00:16:08,086 Det er vel mer enn "hva om". 254 00:16:08,175 --> 00:16:12,095 Nei. Hva om du døde i den kliniske studien? 255 00:16:12,846 --> 00:16:14,256 Og så blir vi her. 256 00:16:14,348 --> 00:16:16,888 Du kan ikke bli. Hva med Charlie og Henry? 257 00:16:16,976 --> 00:16:21,396 De kan komme hit. Jeg kan jobbe hvor som helst. 258 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 Og hvis vi selger huset, har vi penger. 259 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 Så du skal flytte hit 260 00:16:26,819 --> 00:16:30,159 og få en baby og aldri fortelle Ben at han har et barn? 261 00:16:30,823 --> 00:16:33,413 -Er det planen din? -Ok. Det er én plan. 262 00:16:33,492 --> 00:16:37,002 Jeg har ikke funnet ut av alle detaljene ennå. Men ja. 263 00:16:38,163 --> 00:16:41,043 Du kan ikke late som livet ditt ikke eksisterer. 264 00:16:41,125 --> 00:16:47,165 Jeg gjør ikke det! På denne måten kan vi være sammen… 265 00:16:48,340 --> 00:16:49,970 Den tiden vi har igjen. 266 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Nei, jeg vil ikke det for deg og guttene. 267 00:16:53,512 --> 00:16:56,432 -Kom igjen! -Det skal ikke være som med moren din. 268 00:16:56,515 --> 00:16:58,725 Å se henne lide. Du skal slippe det. 269 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 -Jeg skal slippe det. -Jeg bryr meg ikke! 270 00:17:01,437 --> 00:17:02,307 Det gjør jeg! 271 00:17:03,313 --> 00:17:06,903 Du må dra tilbake. Du vil ikke gå glipp av Henrys konsert. 272 00:17:06,984 --> 00:17:11,364 Jo, det vil jeg. Helt desperat! Har du sett den gutten danse? 273 00:17:15,576 --> 00:17:19,866 Du har et liv i Laguna. Du har et liv inni deg. 274 00:17:19,955 --> 00:17:23,825 Jeg vil ikke… Jeg orker ikke å snakke mer. 275 00:17:24,668 --> 00:17:25,838 Du må love meg. 276 00:17:28,964 --> 00:17:32,184 Ikke la barnet vokse opp uten å kjenne faren sin. 277 00:17:33,010 --> 00:17:36,890 -Tro meg. Det lager et hull i hjertet som… -Judy. 278 00:17:41,727 --> 00:17:45,017 -Nei. -Det går bra. Alt er i orden. 279 00:17:58,494 --> 00:18:01,334 Ok. Beklager. Vi snakker ikke spansk. 280 00:18:01,413 --> 00:18:04,543 Nei. Han sa at du har noe som heter placenta previa, 281 00:18:04,625 --> 00:18:06,535 og det forårsaker blødningen. 282 00:18:06,627 --> 00:18:08,667 Ok. Hva betyr det? 283 00:18:21,850 --> 00:18:24,600 Hva sa han? Er det noe galt med barnet? 284 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 Han sa at hun ser frisk ut. 285 00:18:29,900 --> 00:18:31,570 -Gjør hun? -Det gjør hun! 286 00:18:38,367 --> 00:18:41,827 -Ja, vi skal få en oppfølgingstime. -Ja, det skal vi. Takk. 287 00:18:45,457 --> 00:18:48,417 -Hun er ei jente. -Det er hun! 288 00:18:48,502 --> 00:18:52,922 Jeg sier ikke at jeg ikke håpet på det, for jeg vet ikke hva jeg håpet på. 289 00:18:53,006 --> 00:18:58,346 Og kjønn er jo så flytende nå for tiden, men pokker, jeg håpet på en jente. 290 00:18:58,428 --> 00:19:00,098 -Ja. Jeg også! -Herregud. 291 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 -Gutter er greie de. -De er flotte. 292 00:19:02,724 --> 00:19:06,354 -Men jenter er selvsagt bedre! -De beste, selvsagt! 293 00:19:08,814 --> 00:19:09,774 Herregud! 294 00:19:15,362 --> 00:19:16,362 Det var skummelt. 295 00:19:17,990 --> 00:19:19,660 Ja, det var det. 296 00:19:20,450 --> 00:19:21,740 Jeg er jævlig sulten. 297 00:19:21,827 --> 00:19:24,657 Det er en fantastisk taqueria rett ved huset. 298 00:19:25,164 --> 00:19:26,624 -Taqueria? -Ja. 299 00:19:26,707 --> 00:19:30,837 Prøver du å si at du har kunnet spansk hele tiden? 300 00:19:30,919 --> 00:19:32,499 Si. Claro que sí. 301 00:19:32,588 --> 00:19:34,458 Ok, nå brifer du bare. 302 00:19:35,174 --> 00:19:37,894 Judy. Se på det. 303 00:19:38,802 --> 00:19:40,012 Que preciosa. 304 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Jeg vet ikke hva det betyr. 305 00:19:53,233 --> 00:19:57,993 Så du sier at meksikansk mat er bedre i Mexico. 306 00:19:58,488 --> 00:20:00,028 -Det er noe få vet. -Ja. 307 00:20:00,115 --> 00:20:02,445 Den er litt sterk, men ja. 308 00:20:04,953 --> 00:20:08,253 Apropos, vi har en mini-Rockette her nå. 309 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 -Sparker hun? -Ja. 310 00:20:09,875 --> 00:20:11,745 Kom og tafs på meg! 311 00:20:14,087 --> 00:20:15,837 Greit. Gi meg hånden din. 312 00:20:15,923 --> 00:20:18,763 Ned. Akkurat der. Vent. 313 00:20:19,259 --> 00:20:20,089 Jeg vet det. 314 00:20:21,345 --> 00:20:24,505 Herregud! 315 00:20:24,598 --> 00:20:28,938 Hei! Hva gjør du der inne? Er du en tøff liten frøken? 316 00:20:29,019 --> 00:20:33,269 Herregud. Noe skjer. Bare ikke få øyekontakt, ok? 317 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 Hva sa jeg? 318 00:20:43,492 --> 00:20:45,702 -Kom igjen. -Hva? 319 00:20:45,786 --> 00:20:47,576 -Vi skal danse! -Nei! 320 00:20:48,538 --> 00:20:49,368 Herregud. 321 00:20:58,090 --> 00:20:59,300 Jeg hater deg. 322 00:21:13,981 --> 00:21:15,651 -Hvem er det? -Ingen. 323 00:21:15,732 --> 00:21:16,902 -Ta den! -Nei! 324 00:21:16,984 --> 00:21:18,864 -Jo! -Nei, vi danser! Kom an. 325 00:21:18,944 --> 00:21:21,914 -Du torpederer! -Greit. 326 00:21:26,952 --> 00:21:29,542 -En innsatt vil ringe deg. -Jeg godtar. 327 00:21:29,621 --> 00:21:30,791 Viderekobler nå. 328 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 -Jen? Hei. -Hei. 329 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 -Hei. -Hei. 330 00:21:35,377 --> 00:21:37,497 Jeg trodde ikke du kom til å svare. 331 00:21:37,587 --> 00:21:43,257 Unnskyld. Jeg er sammen med Judy, vi er ute og spiser middag. 332 00:21:44,094 --> 00:21:48,104 -Vel, hvordan går det? -Det går bra. Hør her, jeg… 333 00:21:51,685 --> 00:21:54,685 -Jeg er gravid. -Hva? 334 00:21:55,480 --> 00:22:00,320 Seriøst? Så fantastisk. Kan jeg spørre? 335 00:22:00,944 --> 00:22:04,744 -Er det mitt? -Ja, selvfølgelig. 336 00:22:04,823 --> 00:22:07,083 Det var ingen ubesmittet unnfangelse. 337 00:22:07,159 --> 00:22:09,159 -Herregud. -Herregud! 338 00:22:13,915 --> 00:22:16,625 Jeg smiler så bredt at jeg blir nok slått ned. 339 00:22:18,211 --> 00:22:20,261 Jeg har nyheter til deg også. 340 00:22:22,424 --> 00:22:24,094 Vent. Hva? 341 00:22:26,053 --> 00:22:28,223 -Moranis er død. -Bokstavelig talt? 342 00:22:28,305 --> 00:22:30,635 Bokstavelig talt drept og død. Ja! 343 00:22:30,724 --> 00:22:31,984 -Herregud! -Ja! 344 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 Hva? Hvordan? 345 00:22:33,643 --> 00:22:35,943 Herregud, han har hund! 346 00:22:36,021 --> 00:22:39,481 -Jeg har ikke fortalt deg det beste! -En mann er død, men… 347 00:22:39,566 --> 00:22:41,226 De tror grekerne gjorde det. 348 00:22:41,318 --> 00:22:44,528 -Tror de grekerne drepte Glenn? -Ja. Og Steve. 349 00:22:44,613 --> 00:22:45,783 Og Steve? 350 00:22:46,615 --> 00:22:48,445 -Hvorfor tror de det? -Vet ikke! 351 00:22:48,533 --> 00:22:52,543 Rommet hans var endevendt og masse sakspapirer var borte. 352 00:22:52,621 --> 00:22:53,751 Poenget er… 353 00:22:55,123 --> 00:22:59,543 -Judy, vi kan dra tilbake nå. -Nick har jo fremdeles tilståelsen min. 354 00:22:59,628 --> 00:23:02,958 -Den trekker vi tilbake. -Tror ikke det er mulig. 355 00:23:03,048 --> 00:23:07,218 Så si at du fant det på og at grekerne truet deg på livet. 356 00:23:07,302 --> 00:23:11,772 -Teknisk sett ikke en løgn. -Ja. Jeg må bare ha et glass vann. 357 00:23:11,848 --> 00:23:15,728 Jeg tror jeg begynner å tro på høyere makter, 358 00:23:15,811 --> 00:23:19,441 for timingen er… Å, ja. 359 00:23:19,523 --> 00:23:22,153 Jeg kaster opp mens jeg sier dette… Himmelsk. 360 00:23:23,735 --> 00:23:26,355 Hvordan kunne vi… Herregud, Judy! 361 00:23:33,995 --> 00:23:34,825 Her. 362 00:23:38,458 --> 00:23:41,168 Jeg visste ikke at du hadde det så vondt. 363 00:23:42,921 --> 00:23:47,131 -Jeg vil ikke at du skulle vite det. -Hvor lenge har det vært sånn? 364 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Du vet hvordan noe bare gjør litt vondt i begynnelsen? 365 00:23:52,597 --> 00:23:55,137 En dag er det der, men så er det borte, 366 00:23:55,225 --> 00:24:00,395 og så er det der oftere, og så lærer du å leve med det? 367 00:24:00,480 --> 00:24:02,190 Jeg vil ikke at du skal lide. 368 00:24:02,691 --> 00:24:05,741 Så vi finner ut av det. Med en gang vi er tilbake. 369 00:24:08,530 --> 00:24:09,910 Jeg drar ikke tilbake. 370 00:24:11,408 --> 00:24:12,408 Hva mener du? 371 00:24:14,536 --> 00:24:15,446 Jeg blir her. 372 00:24:16,997 --> 00:24:18,077 Permanent ferie. 373 00:24:19,958 --> 00:24:23,298 Nei, jeg forlater deg ikke. 374 00:24:23,378 --> 00:24:24,918 Nei, du forlater meg ikke. 375 00:24:27,549 --> 00:24:28,379 Jeg blir. 376 00:24:38,685 --> 00:24:39,685 Det er vel greit. 377 00:24:41,188 --> 00:24:43,938 -Det er ikke så langt unna. -Nei. 378 00:24:45,233 --> 00:24:47,193 Jeg kan besøke deg i helgene. 379 00:24:48,069 --> 00:24:54,909 -Og jeg kommer på besøk. -Kanskje du kan komme på Henrys konsert. 380 00:24:55,994 --> 00:25:00,004 Men du trenger ikke å bestemme det nå. Bare tenk på det. Ok? 381 00:25:00,081 --> 00:25:01,461 -Ok. -Ok. 382 00:25:07,672 --> 00:25:09,512 Dette har vært så fint, Jen. 383 00:25:10,300 --> 00:25:12,340 Ja. Samme her. 384 00:25:13,512 --> 00:25:16,972 Du hadde rett. Dette stedet er vakkert. 385 00:25:22,145 --> 00:25:22,975 Nei… 386 00:25:26,983 --> 00:25:30,363 Jeg mener at jeg har hatt det så fint sammen med deg. 387 00:25:41,581 --> 00:25:42,421 Samme her. 388 00:25:48,088 --> 00:25:51,168 -Du fylte hullet i hjertet mitt. -Hold kjeft. 389 00:25:55,428 --> 00:25:58,468 -Jeg mente ikke å få deg til å gråte. -For sent. 390 00:26:03,979 --> 00:26:04,979 Jeg elsker deg. 391 00:26:06,773 --> 00:26:10,903 Jeg elsker deg også. Så veldig høyt. 392 00:26:11,778 --> 00:26:13,318 Du har endret livet mitt. 393 00:26:33,049 --> 00:26:33,879 Kom hit. 394 00:26:36,136 --> 00:26:37,006 Helvete. 395 00:26:38,138 --> 00:26:38,968 Vel. 396 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 Hei. 397 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Vil du se på serien vår? 398 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 Jeg tror det var her Tootie fant på en liksomkjæreste. 399 00:26:53,903 --> 00:26:55,243 Jævla Tootie. 400 00:29:08,121 --> 00:29:11,541 -Jeg elsker denne sangen! -Det vet jeg. 401 00:29:12,625 --> 00:29:14,915 Jeg var usikker på om du kom tilbake. 402 00:29:15,003 --> 00:29:17,803 -Jeg sa jeg ikke skulle forlate deg. -Ja. 403 00:29:21,468 --> 00:29:24,638 -Jeg vet hvorfor du elsket denne bilen. -Ikke sant? 404 00:29:29,100 --> 00:29:30,850 Jeg er så glad den er din nå. 405 00:29:32,645 --> 00:29:33,475 Takk. 406 00:29:49,412 --> 00:29:51,252 Går det bra med deg, Sammy? 407 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 Vi skal klare oss. 408 00:29:58,463 --> 00:30:00,013 Vi skal klare oss. 409 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 Bare ikke piss i baksetet. 410 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 -Hei! -Beklager at jeg er sen. 411 00:30:24,572 --> 00:30:26,782 Nei. Du er perfekt! Kom hit. 412 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 La oss håpe at du har litt mer rytme enn broren din. 413 00:30:33,998 --> 00:30:36,668 -Å, nei. Er det så ille? -Nei. Jo. 414 00:30:36,751 --> 00:30:39,381 -Ok. -Men mirakler skjer hver dag. Ikke sant? 415 00:30:42,507 --> 00:30:45,087 Glem problemene dine Kom an, bli lykkelig 416 00:30:45,176 --> 00:30:47,966 Jag bort alle bekymringer 417 00:30:48,054 --> 00:30:50,564 Rop halleluja Kom an, bli lykkelig 418 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 Gjør deg klar til dommedagen 419 00:30:53,601 --> 00:30:56,351 Solen skinner Kom an, bli lykkelig 420 00:30:56,437 --> 00:30:59,017 Herren venter på å ta hånden din 421 00:30:59,107 --> 00:31:01,897 Rop halleluja Kom an, bli lykkelig 422 00:31:01,985 --> 00:31:04,645 Vi skal til Løftets land 423 00:31:04,737 --> 00:31:07,567 Vi er på vei over elven 424 00:31:07,657 --> 00:31:10,287 Vask syndene bort med tidevannet 425 00:31:10,368 --> 00:31:13,578 Alt er så fredelig 426 00:31:13,663 --> 00:31:15,923 På den andre siden 427 00:31:15,999 --> 00:31:18,499 Glem problemene dine Kom an, bli lykkelig 428 00:31:18,585 --> 00:31:21,245 Jag bort alle bekymringer 429 00:31:21,337 --> 00:31:24,127 Rop halleluja Kom an, bli lykkelig 430 00:31:24,215 --> 00:31:26,425 Gjør deg klar til dommedagen 431 00:31:26,509 --> 00:31:29,389 Glem problemene dine Kom an, bli lykkelig 432 00:31:29,470 --> 00:31:31,100 Hei, kan jeg sette meg? 433 00:31:31,180 --> 00:31:33,730 Jeg må sitte ved midtgangen. Jeg blir kvalm. 434 00:31:34,267 --> 00:31:35,097 Ok. 435 00:31:36,311 --> 00:31:38,231 Til dommedagen 436 00:31:38,313 --> 00:31:40,693 Solen skinner Kom an, bli lykkelig 437 00:31:40,773 --> 00:31:41,863 Unnskyld, mamma. 438 00:31:42,901 --> 00:31:43,941 Takk, elskling. 439 00:31:44,027 --> 00:31:46,397 Halleluja Kom an, bli lykkelig 440 00:31:46,487 --> 00:31:48,107 Vi skal til Løftets… 441 00:31:48,197 --> 00:31:49,777 Jeg beklager også, Jen. 442 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Jeg kom aldri særlig nær Jamie. 443 00:31:53,786 --> 00:31:58,536 -Judy. -Men hun var alltid hyggelig nok. 444 00:31:59,959 --> 00:32:00,879 Takk, Lorna. 445 00:32:00,960 --> 00:32:02,210 Glem problemene dine 446 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 Bli lykkelig Alle bekymringer flyr bort 447 00:32:06,299 --> 00:32:07,719 Rop halleluja 448 00:32:07,800 --> 00:32:10,390 Bli lykkelig Gjør deg klar 449 00:32:10,470 --> 00:32:12,850 For din dommedag 450 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 Kom an, bli lykkelig 451 00:32:15,224 --> 00:32:16,894 Jag bort alle bekymringer 452 00:32:17,894 --> 00:32:19,274 Hei. Takk. Beklager. 453 00:32:19,938 --> 00:32:21,768 -Hei. -Hei. 454 00:32:21,856 --> 00:32:22,726 Hei. 455 00:32:22,815 --> 00:32:25,485 Solen skinner Kom an, bli lykkelig 456 00:32:26,319 --> 00:32:27,359 Hei. 457 00:32:29,364 --> 00:32:32,124 Men hva gjør du her? Hvordan… 458 00:32:32,200 --> 00:32:34,830 -God oppførsel. -Ja, selvfølgelig. 459 00:32:36,371 --> 00:32:38,831 -Og jeg visste hvor jeg fant deg. -Ok? 460 00:32:38,915 --> 00:32:40,625 Judy sendte en invitasjon. 461 00:32:40,708 --> 00:32:41,668 -Hva? -Ja. 462 00:32:41,751 --> 00:32:43,591 -Når? For et par uker siden. 463 00:32:43,670 --> 00:32:44,500 Er hun her? 464 00:32:49,258 --> 00:32:52,138 Ja. Jeg tror det. 465 00:32:52,261 --> 00:32:56,471 Bli lykkelig Gjør deg klar 466 00:33:01,354 --> 00:33:07,494 For dommedagen 467 00:33:09,529 --> 00:33:12,489 Det er skrevet så mye om tap. 468 00:33:12,573 --> 00:33:17,203 Forfatteren Jamie Anderson sa: "Jeg har lært at sorg bare er kjærlighet." 469 00:33:17,286 --> 00:33:21,616 Sorg er bare kjærlighet uten noe sted å gå. Så vi kommer hit. 470 00:33:22,375 --> 00:33:24,875 Vi kaller dette en sorgsirkel av en grunn. 471 00:33:25,461 --> 00:33:29,131 En av dem er at vi sitter i en sirkel, 472 00:33:30,216 --> 00:33:32,926 men den andre er at sorg er et kontinuum. 473 00:33:33,428 --> 00:33:35,468 Den bare fortsetter. 474 00:33:35,555 --> 00:33:38,555 Og fortsetter, og… 475 00:33:38,641 --> 00:33:40,141 Ok, vi skjønner. 476 00:33:41,894 --> 00:33:46,574 Men det er også viktig å huske at med tap kommer nye begynnelser. 477 00:33:48,067 --> 00:33:52,357 Og apropos det, vi har visst noen nye her i dag. 478 00:33:52,989 --> 00:33:53,909 Ja, det har vi. 479 00:33:54,615 --> 00:33:58,695 Dette er datteren min, Joey. 480 00:33:58,786 --> 00:34:01,616 -Hei, Joey! -Hei, Joey! 481 00:34:01,706 --> 00:34:03,706 Hun er så søt. 482 00:34:04,500 --> 00:34:07,960 -Hvorfor heter hun ikke Judy? -Det hadde vært rart, Linda. 483 00:34:08,046 --> 00:34:09,626 Ikke om du elsket henne. 484 00:34:10,506 --> 00:34:13,296 Dette er ikke en Hallmark-film. Ok? 485 00:34:13,384 --> 00:34:16,304 Joey høres ut som Judy. Det blir forvirrende. 486 00:34:16,387 --> 00:34:18,217 -Liker Joey. -Du er forvirrende. 487 00:34:18,306 --> 00:34:19,846 -Nei. -Du er forvirrende. 488 00:34:19,932 --> 00:34:21,932 Fordi jeg kalte henne Joey? 489 00:34:22,018 --> 00:34:24,348 -Hva om hun er skeiv? -Du sier noe. 490 00:34:24,437 --> 00:34:25,267 Mamma, se! 491 00:34:25,354 --> 00:34:26,734 Vær forsiktig, skatt! 492 00:34:29,817 --> 00:34:33,397 Henry Harding med en perfekt kanonkule! 493 00:34:33,488 --> 00:34:36,988 Det er en klassiker av en grunn! Han er kanonkule-kongen! 494 00:34:37,075 --> 00:34:39,235 Det var ikke engang et stort plask! 495 00:34:39,786 --> 00:34:41,786 -Ikke et stort plask? -Nei. 496 00:34:41,871 --> 00:34:44,291 Hva med dette? Hva sier du nå? 497 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 -Du er død! -Å, nei! 498 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Vent! Nei. Unnskyld! 499 00:34:49,087 --> 00:34:53,257 Ikke våkne, Joey. Nei. 500 00:34:53,341 --> 00:34:54,431 Hvor skal du? 501 00:34:57,136 --> 00:34:58,806 Kom an! Jeg tar dere begge. 502 00:35:00,890 --> 00:35:03,640 Vent! Time-out, seriøst. 503 00:35:09,232 --> 00:35:10,232 Kom deg ut! 504 00:35:10,942 --> 00:35:14,902 -Vil du ikke bade? Ta en liten dukkert? -Nei, jeg har det fint her. 505 00:35:14,987 --> 00:35:17,117 Jeg har det også fint her. 506 00:35:19,075 --> 00:35:22,035 Hun har sloknet. 507 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 Mamma har magiske hender. 508 00:35:27,250 --> 00:35:28,500 Fy søren. 509 00:35:29,836 --> 00:35:32,376 -Ikke for å høres sentimental ut… -For sent. 510 00:35:33,172 --> 00:35:34,012 Greit nok. 511 00:35:34,757 --> 00:35:39,757 Men da jeg mistet Steve, trodde jeg ikke jeg kunne bli glad igjen. 512 00:35:40,304 --> 00:35:42,814 Det føltes så tungt. 513 00:35:44,809 --> 00:35:46,849 Men når jeg tenker på livet nå… 514 00:35:49,772 --> 00:35:50,692 Livet vårt… 515 00:35:54,026 --> 00:35:59,156 -Det er mer enn jeg fortjener. Ikke sant? -Gi deg. Selvsagt. Så teit. 516 00:35:59,907 --> 00:36:01,527 Jeg gjorde noen dumme feil. 517 00:36:02,368 --> 00:36:04,538 Jeg elsker deg uansett. 518 00:36:05,371 --> 00:36:06,461 Jeg elsker deg. 519 00:36:06,539 --> 00:36:07,369 Bra. 520 00:36:07,456 --> 00:36:10,416 -Selv om du er perfekt. -Herregud, har du møtt meg? 521 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 Nei. 522 00:36:13,963 --> 00:36:15,973 Hei, jeg heter Ben Wood. 523 00:36:18,551 --> 00:36:19,391 Merkelig. 524 00:36:19,468 --> 00:36:20,638 Hva? 525 00:36:21,262 --> 00:36:23,312 Jeg fikk déjà vu. 526 00:36:25,141 --> 00:36:27,141 Alltid lurt på hva det betyr. 527 00:36:28,686 --> 00:36:32,766 Det er hjernen din som minner deg på å huske. 528 00:36:35,276 --> 00:36:37,566 Det gir mening. Det skal jeg huske. 529 00:37:00,343 --> 00:37:02,303 -Ben? -Ja? 530 00:37:04,931 --> 00:37:06,351 Jeg må fortelle deg noe. 531 00:37:56,983 --> 00:37:58,193 Tekst: Anette Aardal