1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Oh, Tuhan, saya dah lama tak mengembara. 3 00:00:30,071 --> 00:00:31,361 Atau makan Doritos. 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 Kenapa kita tak selalu makan Doritos? 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,411 Tolonglah. Kenapa saya tak buat macam-macam? 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,203 - Betul. - Kenapa saya tak makan roti? 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,078 Kenapa saya cukur kaki saya? 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,745 Kenapa saya tak selalu tiduri semua orang? 9 00:00:42,834 --> 00:00:43,884 Herpes. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,210 Kenapa saya begitu risau untuk jadi baik? 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,216 Baiklah. Kita jahat sekarang, sayang! 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,546 - Sebab kita larikan diri! - Ya! 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,224 - Larikan diri, bukan? - Entah. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,854 Memandangkan kita penjenayah, kita patut ada nama penjenayah. 15 00:00:56,931 --> 00:00:57,931 Patutkah? 16 00:00:58,016 --> 00:01:02,346 Ya! Saya rasa saya patut jadi Judy Lima Jari. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,017 Kenapa Judy Lima Jari? 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,185 Dia masih ada semua jarinya. 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,324 Dia sangat bagus. Tiada siapa yang ambil jari dia. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,032 Dia sangat bodoh! 21 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 Alamak! 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 Apa? 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,328 Saya Bitch Cassidy. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,866 Bitch Cassidy! Serta Sundance Kid. 25 00:01:24,000 --> 00:01:24,920 Menakjubkan. 26 00:01:32,842 --> 00:01:34,802 Jadi, apa rancangan kita? 27 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 Kita ada tiga minggu, 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,977 iaitu tempoh ujian klinikal itu. 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,269 - Betul. - Jadi, kita akan berehat saja. 30 00:01:44,896 --> 00:01:47,566 Awak akan minum dan saya akan tengok, 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,569 kemudian kita mandi dan ulang. 32 00:01:49,651 --> 00:01:52,151 Atau tak mandi. Mari mandi di meja saja. 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,237 - Ya. - Ya! 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 Ayuh. Siapa ada masa? 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 Kemudian, bagaimana dengan… 36 00:02:04,124 --> 00:02:07,174 selepas tiga minggu? Apa yang berlaku? 37 00:02:08,294 --> 00:02:09,714 Saya tak nak fikir itu. 38 00:02:09,796 --> 00:02:12,666 Jadi, saya cuma tahu awak takkan masuk penjara. 39 00:02:12,757 --> 00:02:16,467 Mereka akan tahu yang saya tiada di San Francisco, bukan? 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,723 Mereka akan tahu awak tolong saya. Awak membantu dan bersubahat. 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,978 Saya nak terkencing. Saya perlu berhenti. 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 - Di sini? - Ya! 43 00:02:25,645 --> 00:02:27,895 Awak boleh bersubahat dengan saya dengan mengawal 44 00:02:27,981 --> 00:02:30,731 supaya orang tak nampak saya cuba tak kencing pada buku lali. 45 00:02:30,817 --> 00:02:31,647 Baiklah. 46 00:02:34,988 --> 00:02:35,818 Okey. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,124 Okey. Giliran saya. 48 00:02:38,741 --> 00:02:39,871 Saya perlu kencing! 49 00:02:42,203 --> 00:02:43,583 Ya. Kencinglah. 50 00:02:43,663 --> 00:02:45,423 Kalian okey? Tayar pancit? 51 00:02:45,498 --> 00:02:46,368 Kami okey. 52 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 - Awak pasti? - Saya pasti! 53 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Alamak. 54 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 - Oh, Tuhan. Judy. - Apa? 55 00:02:53,756 --> 00:02:55,126 - Saya kenal mereka. - Yakah? 56 00:02:55,216 --> 00:02:57,256 Ya. Mereka di hotel Ejen Moranis. 57 00:02:57,343 --> 00:02:58,763 Kenapa awak di motel Glenn? 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,925 Saya rasa mereka FBI. 59 00:03:02,056 --> 00:03:03,136 Mereka bukan FBI. 60 00:03:03,224 --> 00:03:04,434 Tak, kami bukan FBI. 61 00:03:04,517 --> 00:03:06,767 - Masuk kereta. - Apa? Okey. 62 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 Hei, Judy. 63 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 Hai, Stavros. 64 00:03:10,982 --> 00:03:12,322 Stavros! 65 00:03:12,400 --> 00:03:13,530 Mafia Greek itu? 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,198 Oh, Tuhan. 67 00:03:15,278 --> 00:03:16,948 Kalian nak ke mana? 68 00:03:18,031 --> 00:03:21,081 Awak tahu, hujung minggu gadis. 69 00:03:21,159 --> 00:03:22,949 Tentu awak boleh tempah hotel mewah 70 00:03:23,036 --> 00:03:25,656 dengan duit yang awak curi daripada Steve yang dia curi daripada kami. 71 00:03:26,247 --> 00:03:27,787 - Duit apa? - Usah buat bodoh. 72 00:03:27,874 --> 00:03:30,544 Awak dan kawan wanita awak berbual dengan FBI. 73 00:03:30,627 --> 00:03:31,747 Bagaimana awak tahu? 74 00:03:31,836 --> 00:03:34,166 Sebab kami berbual dengan mereka juga. 75 00:03:34,255 --> 00:03:38,005 Ya, awak simpan duit di dalam lukisan gadis menakutkan itu. 76 00:03:38,092 --> 00:03:39,342 Jadi, usah menipu. 77 00:03:39,427 --> 00:03:42,757 Saya tak mahu gunakan ini. Ini kerja yang saya paling kurang suka. 78 00:03:43,473 --> 00:03:44,813 Oh, Tuhan. Tidak! 79 00:03:44,891 --> 00:03:46,681 - Tak apa. - Tolong jangan. 80 00:03:49,687 --> 00:03:50,607 Tembak saya. 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,898 - Apa? - Ya, saya akan mati. 82 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 Apa? 83 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 Saya ada barah. 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,107 Betul. 85 00:03:58,196 --> 00:04:00,026 - Barah yang bawa maut. - Betul. 86 00:04:00,114 --> 00:04:02,954 - Dia sedang hadapi masa sukar. - Betul! 87 00:04:03,701 --> 00:04:05,251 Ibu bapa saya mati akibat kanser. 88 00:04:05,328 --> 00:04:06,448 Nenek saya juga mati. 89 00:04:07,580 --> 00:04:09,210 Tapi saya masih perlukan wang itu. 90 00:04:09,290 --> 00:04:11,670 Ia sudah tiada sebab saya belanja untuk rawatan saya. 91 00:04:11,751 --> 00:04:13,801 Ya, sebab dia tiada insurans! 92 00:04:13,878 --> 00:04:16,508 Saya hilang kerja, kemudian saya terlewat untuk Obamacare. 93 00:04:16,589 --> 00:04:18,259 Jadi, apa patut saya buat? 94 00:04:18,341 --> 00:04:22,051 Saya simpati, tapi beginilah. Apa saya nak beritahu Constantine? 95 00:04:22,136 --> 00:04:24,006 Beritahu dia saya dah mati. 96 00:04:24,097 --> 00:04:26,017 - Saya akan mati. - Usah cakap begitu! 97 00:04:26,099 --> 00:04:27,479 Betul… 98 00:04:27,558 --> 00:04:29,348 Oh, Tuhan! Awak okey? 99 00:04:29,435 --> 00:04:31,225 - Entahlah. - Judy! 100 00:04:31,312 --> 00:04:35,322 - Tuhan, saya perlukan ubat. - Okey, boleh benarkan dia makan ubat? 101 00:04:35,400 --> 00:04:38,070 - Boleh? - Sudah tentu. Biar dia ambil ubat. 102 00:04:38,152 --> 00:04:40,112 - Apa awak buat? - Jangan risau. 103 00:04:40,196 --> 00:04:41,316 Apa yang berlaku? 104 00:04:45,076 --> 00:04:47,286 Letak senjata dan masuk kereta. 105 00:04:47,370 --> 00:04:49,870 Tolonglah. Awak takkan gunakannya. 106 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 Tak guna! 107 00:04:53,501 --> 00:04:54,671 Celaka! 108 00:04:54,752 --> 00:04:55,802 Alamak! 109 00:04:55,878 --> 00:04:57,628 Ikut cakap saya! 110 00:04:58,131 --> 00:04:58,971 Tolonglah. 111 00:05:02,093 --> 00:05:04,353 Okey. 112 00:05:04,429 --> 00:05:05,259 Ya. 113 00:05:05,847 --> 00:05:08,517 Bagus. Teruskan. Letak. 114 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 Itu dia. 115 00:05:10,518 --> 00:05:12,978 Betul. Berundur, kawan-kawan. 116 00:05:13,062 --> 00:05:14,312 Berundur. 117 00:05:14,814 --> 00:05:15,734 Masuk! 118 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 Terima kasih! 119 00:05:19,736 --> 00:05:22,316 - Okey, ke tepi. Saya akan memandu. - Apa? 120 00:05:27,410 --> 00:05:29,830 - Aduhai! - Awak okey? 121 00:05:29,912 --> 00:05:31,752 Ya, saya okey. Maafkan saya. 122 00:05:31,831 --> 00:05:34,421 Siapa awak? Perempuan hebat! 123 00:05:34,500 --> 00:05:37,840 Betul. Saya jadi hebat dalam sepuluh minit terakhir! 124 00:05:37,920 --> 00:05:38,800 Betul. 125 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 Oh, Tuhan. Adakah kita hampir dibunuh mafia Greek? 126 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 - Sindiket, tapi ya. - Apa saja. 127 00:05:45,386 --> 00:05:47,636 Tunggu. Apa awak buat di motel Glenn? 128 00:05:47,722 --> 00:05:49,222 Saya… 129 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 ke sana untuk beritahu dia saya mengandungkan anak Steve. 130 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Apa? Kenapa? 131 00:05:54,354 --> 00:05:58,364 Kerana itu akan menjelaskan sebab DNA saya ada pada seluruh badannya. 132 00:05:58,941 --> 00:06:01,361 Ia rancangan yang hebat sehingga awak rosakkannya. 133 00:06:01,444 --> 00:06:03,994 - Awak perosak rancangan! - Oh, tolonglah! 134 00:06:04,072 --> 00:06:05,952 Saya masih tak percaya awak mengaku. 135 00:06:06,032 --> 00:06:07,032 - Yakah? - Ya. 136 00:06:07,116 --> 00:06:08,786 Ia agak jelas untuk saya. 137 00:06:09,577 --> 00:06:11,447 - Alamak. Ben. - Okey. 138 00:06:11,537 --> 00:06:13,407 - Apa rancangan awak? - Entah. 139 00:06:13,498 --> 00:06:15,628 - Nasihat daripada wanita nazak. - Diam. 140 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 - Tak, saya bijak dan nazak. - Tak. Dua-dua salah. 141 00:06:18,294 --> 00:06:22,174 Ya, dan jika awak mahu hidup dengan dia, 142 00:06:22,256 --> 00:06:24,336 awak perlu jujur tentang segalanya. 143 00:06:25,051 --> 00:06:29,601 Awak layak bahagia dan kita berdua tahu ia tak boleh berlaku jika awak menipu. 144 00:06:29,680 --> 00:06:31,810 Bagaimana jika saya hidup gila-gila? 145 00:06:31,891 --> 00:06:33,431 - Awak ubah topik. - Saya mengelak. 146 00:06:33,518 --> 00:06:35,598 - Jangan elak. - Tak boleh. Itu yang saya buat. 147 00:06:36,312 --> 00:06:40,232 - Okey. Aduhai, saya akan berhenti! - Saya berhenti sebab kita dah tiba. 148 00:06:42,985 --> 00:06:45,145 Selamat datang, cik! 149 00:06:45,655 --> 00:06:49,945 Bila kali terakhir sesiapa datang ke sini? 150 00:06:50,034 --> 00:06:55,424 Sebab ia ada bau kesturi rumah agam terbiar. 151 00:06:55,498 --> 00:06:57,248 Steve selalu datang ke sini. 152 00:06:57,333 --> 00:07:00,043 Dia suka tempat ini, tapi dah lama dia tak ke sini… 153 00:07:01,504 --> 00:07:03,424 - Awak nampak itu? - Saya nampak. 154 00:07:03,506 --> 00:07:05,086 - Bagaimana jika ada orang? - Siapa? 155 00:07:05,174 --> 00:07:08,474 - Entah. Dia sewakannya dalam Airbnb? - Bagaimana dia nak buat? Dia mati. 156 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 - Usah beritahu mereka! - Maaf! 157 00:07:10,096 --> 00:07:12,966 - Saya hidupkan lampu. - Tak, mereka akan tahu… 158 00:07:13,474 --> 00:07:15,444 Tak guna! Tidak! 159 00:07:15,518 --> 00:07:17,438 - Jen, anak kucing! - Tak! 160 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 Okey, itu tak bagus! 161 00:07:19,063 --> 00:07:20,733 Hai, sayang! 162 00:07:20,815 --> 00:07:23,395 Boleh keluarkan kucing itu sebelum kita terbunuh? 163 00:07:23,484 --> 00:07:25,614 Kita pembunuh dalam situasi ini. 164 00:07:25,695 --> 00:07:28,195 Awak tak tahu latar belakang kucing itu. 165 00:07:28,281 --> 00:07:31,581 - Saya akan keluarkan kucing ini. Ayuh! - Keluarkan. Tolong… 166 00:07:31,659 --> 00:07:32,909 Saya tak mahu ditinggalkan… 167 00:07:33,703 --> 00:07:36,043 Mari sini, kucing! Ayuh. 168 00:07:36,789 --> 00:07:38,289 Itu dia! 169 00:07:40,251 --> 00:07:41,131 Ayuh. 170 00:07:43,754 --> 00:07:45,884 Wah! 171 00:07:48,551 --> 00:07:49,931 Saya tak percaya. 172 00:07:50,011 --> 00:07:51,681 Akhirnya kita bercuti. 173 00:07:51,762 --> 00:07:52,602 Kita di sini! 174 00:07:52,680 --> 00:07:54,520 Kita di sini dan kita bahagia. 175 00:07:54,599 --> 00:07:56,429 - Awak terbiasa dengannya. - Ya. 176 00:07:58,436 --> 00:08:00,976 Saya dan Steve hebat ketika bercuti. 177 00:08:01,981 --> 00:08:04,981 Kebanyakan memori indah saya dengan dia datang dari tempat ini. 178 00:08:05,610 --> 00:08:08,610 Ted dan saya takkan berasmara langsung, 179 00:08:08,696 --> 00:08:12,066 tapi semasa bercuti, kami berasmara tanpa henti. 180 00:08:12,158 --> 00:08:13,738 Ya! Berasmara tanpa henti! 181 00:08:13,826 --> 00:08:17,456 Betul. Kami boleh berada di Holiday Inn di tepi lebuh raya 182 00:08:17,538 --> 00:08:20,288 dan berasmara dua kali dalam satu malam. 183 00:08:21,792 --> 00:08:23,422 Wah, dua kali. 184 00:08:24,295 --> 00:08:27,085 - Awak menilai? - Tak. Dua lebih baik daripada tiada. 185 00:08:27,173 --> 00:08:32,013 - Okey. Berapa dianggap banyak? - Banyak seperti… Enam kali. 186 00:08:32,637 --> 00:08:34,507 - Empat kali pun banyak. - Aduhai! 187 00:08:34,597 --> 00:08:37,807 - Ia tak semestinya bagus. - Kami berasmara dua kali, tapi tak habis. 188 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 Maksud saya, hidup sepatutnya satu percutian yang kekal. 189 00:08:42,855 --> 00:08:44,355 Betul! 190 00:08:46,234 --> 00:08:47,444 Memang patut. 191 00:08:48,402 --> 00:08:49,242 Ya. 192 00:08:52,615 --> 00:08:53,775 Tengok ini. 193 00:08:54,742 --> 00:08:56,372 Cangkerang yang hebat. 194 00:08:59,413 --> 00:09:01,083 Saya baru dapat deja vu. 195 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 - Yakah? - Ya. 196 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 Petanda yang bagus. 197 00:09:05,086 --> 00:09:06,126 Awak pasti? 198 00:09:06,712 --> 00:09:09,512 Deja vu bermaksud otak awak mengingatkan awak untuk ingat. 199 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 Adakah saya gila atau ini nampak macam lelaki dari Counting Crows? 200 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 Awak begitu khayal? 201 00:09:18,975 --> 00:09:20,225 Saya sangat khayal. 202 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 Nampak macam kantung buah zakar orang tua. 203 00:09:23,854 --> 00:09:27,154 - Tak, macam bawang putih cantik. - Kantung buah zakar. 204 00:09:29,277 --> 00:09:31,237 Kenapa awak kata begitu? Saya nak simpannya! 205 00:09:31,320 --> 00:09:33,570 Awak nak masukkan ke dalam mulut empat hingga enam kali? 206 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 Ayuh. Nak keluar? 207 00:09:41,247 --> 00:09:42,867 - Baiklah. - Keluar! 208 00:09:46,586 --> 00:09:48,626 - Cantiknya. - Tengok itu. 209 00:10:30,921 --> 00:10:32,211 Tengok bulan! 210 00:10:46,520 --> 00:10:49,110 Saya rasa ia mungkin lebih lucu dalam bahasa Sepanyol. 211 00:10:49,190 --> 00:10:50,360 Sudah tentu. 212 00:11:03,621 --> 00:11:04,621 Judy? 213 00:11:05,706 --> 00:11:06,536 Judy? 214 00:11:09,418 --> 00:11:11,418 Jangan pandang saya begitu. 215 00:11:11,504 --> 00:11:12,384 Jude? 216 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 Judy? 217 00:11:18,177 --> 00:11:19,137 Judy! 218 00:11:21,806 --> 00:11:24,096 - Hei! - Saya cari awak dari tadi! 219 00:11:24,183 --> 00:11:26,773 Saya ke laut dengan bot untuk lihat matahari terbit. 220 00:11:26,852 --> 00:11:28,022 - Cantik. - Bagus. 221 00:11:28,104 --> 00:11:30,904 Lain kali tinggalkan nota. Awak takutkan saya. 222 00:11:30,981 --> 00:11:32,021 - Maaf. - Tak apa. 223 00:11:33,025 --> 00:11:35,565 Saya pun minta maaf. Angin saya tak baik. 224 00:11:36,070 --> 00:11:37,860 Saya tak tidur langsung sebab… 225 00:11:38,447 --> 00:11:41,117 Sundance Kid menendang saya semalaman. 226 00:11:42,660 --> 00:11:45,200 Awak patut ke laut. Ia sangat menenangkan. 227 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 - Saya tak suka bot. - Awak selalu cakap tak. 228 00:11:48,249 --> 00:11:49,579 - Tak. - Tak? 229 00:11:49,667 --> 00:11:51,087 Tak! 230 00:11:51,168 --> 00:11:52,958 Okey. Adakah bot itu selamat? 231 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 Ada jaket keselamatan di garaj jika itu buat awak rasa selamat. 232 00:11:56,298 --> 00:11:57,468 - Tak. - Awak pasti? 233 00:11:57,550 --> 00:11:59,590 Tak bermaksud tak. 234 00:11:59,677 --> 00:12:03,057 Okey, kita tak perlu ke laut lama-lama, bukan? 235 00:12:03,139 --> 00:12:06,599 Sebab saya belum makan sarapan atau apa-apa. 236 00:12:06,684 --> 00:12:09,904 Sebelum kita pergi, saya boleh buat frittata jika mahu. 237 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 Oh, Tuhan. 238 00:12:16,402 --> 00:12:19,782 Adakah itu Mustang '66? 239 00:12:20,656 --> 00:12:21,736 Ya. 240 00:12:23,701 --> 00:12:26,911 Tapi ia bukan Mustang itu, bukan? 241 00:12:28,748 --> 00:12:29,578 Mustang itu. 242 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 Saya tak faham. 243 00:12:32,376 --> 00:12:33,416 Saya pun sama. 244 00:12:34,378 --> 00:12:39,008 Saya temukan sebatang kunci yang tersorok di dalam salah satu lukisan saya 245 00:12:39,091 --> 00:12:41,591 dan saya tak tahu sebab Steve masukkannya. 246 00:12:45,973 --> 00:12:48,853 Saya sangka kalian hancurkannya. 247 00:12:49,810 --> 00:12:50,690 Betul? 248 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 Betul. 249 00:12:53,773 --> 00:12:57,823 Mesti dia dah baikinya semula? Saya… 250 00:13:01,405 --> 00:13:03,155 Saya minta maaf, Jen. 251 00:13:04,450 --> 00:13:05,790 Saya minta maaf. 252 00:13:10,080 --> 00:13:11,420 Peliknya sebab ia… 253 00:13:12,833 --> 00:13:16,423 Seolah-olah tiada apa berlaku. 254 00:13:18,881 --> 00:13:19,971 Tapi sesuatu berlaku. 255 00:13:25,304 --> 00:13:26,724 Awak nak kayu golf? 256 00:13:27,598 --> 00:13:30,268 Hancurkannya saja? 257 00:13:30,351 --> 00:13:31,441 Mungkin rasa lega. 258 00:13:34,688 --> 00:13:35,518 Tidak. 259 00:13:37,525 --> 00:13:39,395 Tak, ia cuma kereta. 260 00:13:44,240 --> 00:13:46,490 Kereta yang sangat cantik. 261 00:13:47,284 --> 00:13:49,044 Ya, betul. 262 00:13:50,913 --> 00:13:52,083 Kereta klasik. 263 00:13:52,873 --> 00:13:54,543 Tapi awak boleh bencikannya. 264 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 Mana mungkin? 265 00:14:00,673 --> 00:14:02,093 Ia membawa awak kepada saya. 266 00:14:09,431 --> 00:14:11,521 Perlukah kita naik bot? 267 00:14:17,481 --> 00:14:19,071 Terima kasih kerana cuba. 268 00:14:19,149 --> 00:14:23,529 Terima kasih kerana tak suruh saya pergi sebab saya sudah rasa mual. 269 00:14:24,280 --> 00:14:25,200 Jadi… 270 00:14:25,990 --> 00:14:27,740 Saya tak tahu awak penggemar bot. 271 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 Oh, ya. Saya selalu naik katamaran dengan Pak Cik Paul saya. 272 00:14:31,829 --> 00:14:35,329 Dia bukan ayah saudara saya. 273 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 Dia kawan mak saya yang jaga saya adakala. 274 00:14:38,502 --> 00:14:41,012 - Saya takut dengan kisah ini. - Tak, ia kisah bagus. 275 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Okey. Bagus. Sebab… 276 00:14:43,132 --> 00:14:46,932 Tak, saya tahu. Tapi Paul seorang yang baik. 277 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 Kami berkawan. 278 00:14:49,805 --> 00:14:52,555 Dia bawa saya ke teluk setiap hujung minggu. 279 00:14:53,767 --> 00:14:58,517 Semasa saya di atas air, saya rasa sangat bebas. 280 00:15:00,149 --> 00:15:04,949 Tapi dia dan mak saya bergaduh, kemudian saya tak jumpa dia lagi. 281 00:15:05,988 --> 00:15:09,198 Naik botnya dan tak pernah kembali. 282 00:15:09,700 --> 00:15:11,200 Okey, teruknya. 283 00:15:12,202 --> 00:15:13,122 Saya tak tahu. 284 00:15:13,746 --> 00:15:15,156 Adakala saya suka bayangkan 285 00:15:15,247 --> 00:15:18,377 dia masih di luar sana, belayar bebas seperti burung. 286 00:15:25,925 --> 00:15:28,545 Saya selalu tertanya-tanya siapa dia sebenarnya. 287 00:15:28,636 --> 00:15:31,886 Mungkin dia benar-benar ayah awak? 288 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 Mungkin. 289 00:15:36,477 --> 00:15:37,517 Saya takkan tahu. 290 00:15:38,854 --> 00:15:39,734 Apa sajalah. 291 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 Ya. 292 00:15:43,984 --> 00:15:44,824 Baiklah… 293 00:15:54,161 --> 00:15:56,291 Kita cuma ada beberapa hari lagi. 294 00:15:56,789 --> 00:15:57,789 Saya tahu… 295 00:16:00,376 --> 00:16:01,836 Saya terfikir… 296 00:16:04,254 --> 00:16:05,634 Bagaimana jika awak mati? 297 00:16:06,215 --> 00:16:08,125 Lebih daripada "Bagaimana jika?" 298 00:16:08,217 --> 00:16:12,097 Tak. Maksud saya, bagaimana jika awak mati dalam ujian klinikal? 299 00:16:12,763 --> 00:16:14,263 Kita berdua tinggal di sini. 300 00:16:14,807 --> 00:16:16,887 Mana boleh. Bagaimana dengan Charlie dan Henry? 301 00:16:16,976 --> 00:16:18,016 Tak, mereka boleh ikut. 302 00:16:18,102 --> 00:16:21,402 Saya cuma kata, saya boleh jual hartanah di mana-mana. 303 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 Kalau kita jual rumah kita, kita akan dapat duit. 304 00:16:25,275 --> 00:16:26,775 Awak akan pindah ke sini, 305 00:16:26,860 --> 00:16:30,160 lahirkan anak dan tak beritahu Ben yang dia ada anak? 306 00:16:30,864 --> 00:16:33,414 - Itu rancangan awak? - Okey. Ia satu rancangan. 307 00:16:33,492 --> 00:16:37,002 Saya belum fikirkan butirannya. Tapi ya. 308 00:16:38,163 --> 00:16:41,043 Awak tak boleh pura-pura yang hidup sebenar awak tak wujud. 309 00:16:41,125 --> 00:16:42,035 Tidak! 310 00:16:42,126 --> 00:16:43,206 Saya… 311 00:16:43,293 --> 00:16:47,173 Dengan cara ini, kita boleh… Kita boleh bersama untuk… 312 00:16:48,340 --> 00:16:49,970 untuk masa yang kita ada. 313 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Tak, saya tak mahu itu untuk awak dan anak-anak. 314 00:16:53,512 --> 00:16:54,352 - Tolonglah! - Tak. 315 00:16:54,430 --> 00:16:56,350 Saya tak nak awak jaga saya macam mak awak. 316 00:16:56,432 --> 00:16:58,812 Lihat dia menderita. Saya takkan biar awak lalui itu. 317 00:16:58,892 --> 00:17:01,402 - Saya takkan biar saya lalui itu. - Saya tak peduli! 318 00:17:01,478 --> 00:17:02,308 Saya peduli! 319 00:17:03,313 --> 00:17:06,903 Awak perlu balik. Awak tak boleh terlepas konsert Henry. 320 00:17:06,984 --> 00:17:09,324 Ya, saya boleh. Sangat! 321 00:17:09,403 --> 00:17:11,493 Awak pernah lihat budak itu menari? 322 00:17:15,576 --> 00:17:19,746 Awak ada kehidupan di Laguna. Awak ada kehidupan di dalam diri awak. 323 00:17:19,830 --> 00:17:23,830 Okey, saya tak mahu… Jangan… Saya tak nak cakap lagi. 324 00:17:24,668 --> 00:17:25,838 Janji kepada saya. 325 00:17:28,964 --> 00:17:32,264 Jangan biarkan bayi itu membesar tanpa mengenali ayahnya. 326 00:17:33,010 --> 00:17:34,050 Percayalah. 327 00:17:34,803 --> 00:17:36,893 - Ia buat hati awak kosong… - Judy. 328 00:17:42,227 --> 00:17:45,017 - Tidak. - Tak apa. Awak okey. 329 00:17:58,494 --> 00:18:01,294 Okey. Maaf. Kami tak cakap bahasa Sepanyol. 330 00:18:01,371 --> 00:18:04,581 Tak. Dia kata awak ada sesuatu bernama previa plasenta 331 00:18:04,666 --> 00:18:06,536 dan itu punca pendarahan itu. 332 00:18:06,627 --> 00:18:08,667 Okey. Apa maksudnya? 333 00:18:21,350 --> 00:18:24,600 Apa? Apa dia cakap? Ada yang tak kena dengan bayi itu? 334 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 Dia kata dia nampak sihat. 335 00:18:29,900 --> 00:18:31,570 - Yakah? - Ya. 336 00:18:38,367 --> 00:18:41,867 - Ya, kami akan buat susulan! - Ya. Kami akan. Terima kasih. 337 00:18:45,415 --> 00:18:46,325 Dia perempuan. 338 00:18:46,416 --> 00:18:47,996 Betul! 339 00:18:48,502 --> 00:18:50,672 Saya takkan kata saya tak harapkan perempuan 340 00:18:50,754 --> 00:18:52,924 sebab saya tak tahu apa yang saya harapkan. 341 00:18:53,006 --> 00:18:56,466 Maksud saya, jantina sangat tak jelas pada masa kini, 342 00:18:56,552 --> 00:18:58,352 tapi saya harapkan perempuan? 343 00:18:58,428 --> 00:19:00,098 - Saya tahu. Saya pun! - Oh, Tuhan. 344 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 - Bukannya lelaki tak okey. - Mereka hebat. 345 00:19:02,724 --> 00:19:06,354 - Tapi perempuan lebih bagus! - Yang terbaik, jelas sekali! 346 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 Oh, Tuhan! 347 00:19:15,320 --> 00:19:16,450 Takutnya saya tadi. 348 00:19:17,948 --> 00:19:19,738 Ya, betul. 349 00:19:20,409 --> 00:19:21,739 Saya sangat lapar. 350 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 Ada taqueria yang hebat di sebelah rumah. 351 00:19:25,080 --> 00:19:26,620 - Taqueria? - Ya? 352 00:19:26,707 --> 00:19:29,667 Awak cuba beritahu saya yang awak boleh berbahasa Sepanyol 353 00:19:29,751 --> 00:19:30,841 selama ini? 354 00:19:30,919 --> 00:19:32,499 Ya, sudah tentu. 355 00:19:32,588 --> 00:19:34,458 Sekarang awak cuma berlagak. 356 00:19:35,132 --> 00:19:35,972 Judy. 357 00:19:36,758 --> 00:19:37,838 Tengok itu. 358 00:19:38,760 --> 00:19:40,010 Cantiknya. 359 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Saya tak faham maksudnya. 360 00:19:53,233 --> 00:19:57,993 Jadi, maksud awak makanan Mexico lebih baik di Mexico. 361 00:19:58,488 --> 00:20:00,028 - Rahsia itu kurang terkenal. - Ya. 362 00:20:00,115 --> 00:20:02,445 Ia agak pedas, tapi ya. 363 00:20:04,870 --> 00:20:08,250 Bercakap tentang itu, bayi sedang kuat menendang sekarang. 364 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 - Dia menendang? - Ya. 365 00:20:09,875 --> 00:20:11,745 Mari! Rasakan tendangannya! 366 00:20:14,087 --> 00:20:15,837 Baiklah. Hulurkan tangan. 367 00:20:15,923 --> 00:20:18,763 Di bawah. Di sana. Tunggu saja. 368 00:20:19,259 --> 00:20:20,089 Saya tahu. 369 00:20:21,345 --> 00:20:24,505 Oh Tuhan! 370 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 Hai! Apa kamu buat di dalam? 371 00:20:26,642 --> 00:20:28,942 Kamu cuma menendang dengan hebat? 372 00:20:29,019 --> 00:20:33,269 Oh, Tuhan. Ada sesuatu berlaku. Jangan bertentangan mata, okey? Cuma… 373 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 Apa saya baru kata? 374 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 Ayuh. 375 00:20:44,868 --> 00:20:45,698 Apa? 376 00:20:45,786 --> 00:20:47,576 - Kita akan menari! - Tidak! 377 00:20:48,538 --> 00:20:49,368 Tuhan. 378 00:20:58,090 --> 00:20:59,300 Saya benci awak. 379 00:21:12,646 --> 00:21:13,896 PUSAT PEMULIHAN S.O.C. 380 00:21:13,981 --> 00:21:15,651 - Siapa? - Tiada siapa. 381 00:21:15,732 --> 00:21:16,902 - Jawab! - Tidak! 382 00:21:16,984 --> 00:21:18,864 - Ya! - Tak, kita menari! Ayuh. 383 00:21:18,944 --> 00:21:21,914 - Awak sedang mengelak! - Baiklah. 384 00:21:26,952 --> 00:21:29,542 - Puan dapat panggilan daripada banduan. - Saya terima. 385 00:21:29,621 --> 00:21:30,791 Panggilan disambungkan. 386 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 - Jen? Hei. - Hai. 387 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 - Hai. - Hai. 388 00:21:35,377 --> 00:21:37,497 Tak sangka awak jawab. Saya cuba telefon. 389 00:21:37,587 --> 00:21:38,587 Maaf. 390 00:21:38,672 --> 00:21:40,842 Saya cuma melepak bersama Judy 391 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 dan kami sedang makan malam. 392 00:21:44,094 --> 00:21:45,554 Apa khabar? 393 00:21:45,637 --> 00:21:48,137 Saya okey. Dengar sini, saya… 394 00:21:51,601 --> 00:21:52,691 Saya mengandung. 395 00:21:53,645 --> 00:21:54,685 Apa? 396 00:21:55,439 --> 00:21:56,649 Biar betul? 397 00:21:57,357 --> 00:21:58,647 Hebatnya. 398 00:21:59,234 --> 00:22:00,324 Boleh saya tanya? 399 00:22:00,944 --> 00:22:03,324 Adakah dia anak saya? 400 00:22:03,405 --> 00:22:04,735 Ya, sudah tentu. 401 00:22:04,823 --> 00:22:07,083 Ini bukan Konsepsi Suci. 402 00:22:07,159 --> 00:22:09,159 - Aduhai. - Oh, Tuhan! 403 00:22:13,915 --> 00:22:16,035 Saya tersenyum lebar. Saya pasti akan ditumbuk. 404 00:22:18,211 --> 00:22:20,261 Saya juga ada berita untuk awak. 405 00:22:22,424 --> 00:22:24,094 Tunggu. Apa? 406 00:22:25,969 --> 00:22:28,219 - Ejen Moranis dah mati. - Mati? 407 00:22:28,305 --> 00:22:30,635 Dibunuh hingga mati. Ya! 408 00:22:30,724 --> 00:22:31,984 - Oh, Tuhan! - Betul! 409 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 Apa? Bagaimana? 410 00:22:33,643 --> 00:22:35,943 Oh, Tuhan, dia ada anjing! 411 00:22:36,021 --> 00:22:39,481 - Saya belum beritahu bahagian terbaik! - Okey, satu lelaki mati, tapi… 412 00:22:39,566 --> 00:22:41,226 Mereka fikir mafia Greek yang bunuh. 413 00:22:41,318 --> 00:22:44,528 - Mereka fikir mafia Greek bunuh Glenn? - Ya. Steve juga. 414 00:22:44,613 --> 00:22:45,783 Steve juga? 415 00:22:46,615 --> 00:22:48,445 - Kenapa mereka fikir begitu? - Entah! 416 00:22:48,533 --> 00:22:49,913 Bilik dia digeledah 417 00:22:49,993 --> 00:22:53,833 dan beberapa dokumen kes Steve hilang. Beginilah, yang penting… 418 00:22:55,082 --> 00:22:56,832 Kita boleh balik sekarang. 419 00:22:56,917 --> 00:22:59,537 Saya tak tahu. Nick masih ada pengakuan saya. 420 00:22:59,628 --> 00:23:02,958 - Kita boleh abaikannya. - Hal itu tak boleh diabaikan. 421 00:23:03,048 --> 00:23:07,218 Baiklah, beritahu dia awak reka cerita dan mafia Greek ugut bunuh awak, 422 00:23:07,302 --> 00:23:09,262 yang bukannya satu penipuan. 423 00:23:09,346 --> 00:23:11,766 Ya. Saya cuma perlu ambil segelas air. 424 00:23:11,848 --> 00:23:15,728 Saya rasa saya mula mempercayai kuasa yang lebih tinggi sekarang 425 00:23:15,811 --> 00:23:19,441 kerana masanya… Ya. 426 00:23:19,523 --> 00:23:22,033 Saya nak muntah saat saya cakapnya… Suci. 427 00:23:23,735 --> 00:23:26,355 Bagaimana kita boleh… Oh, Tuhan, Judy! 428 00:23:33,995 --> 00:23:34,825 Nah. 429 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 Saya tak sedar awak sangat sakit. 430 00:23:42,879 --> 00:23:44,589 Saya tak mahu awak sedar. 431 00:23:45,298 --> 00:23:47,258 Sudah berapa lama ia jadi begini? 432 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Awak tahu apabila sesuatu bermula, ia sakit sedikit? 433 00:23:52,597 --> 00:23:55,137 Adakala sakit, adakala tak sakit. 434 00:23:55,225 --> 00:23:58,095 Kemudian, awak rasa sakit pada hari-hari seterusnya dan awak… 435 00:23:58,603 --> 00:24:00,403 cuma belajar untuk hadapinya? 436 00:24:00,480 --> 00:24:02,020 Saya tak mahu awak menderita. 437 00:24:02,566 --> 00:24:05,776 Kita akan fikirkannya. Okey? Sebaik kita balik. 438 00:24:08,447 --> 00:24:09,907 Saya takkan balik. 439 00:24:11,283 --> 00:24:12,583 Apa? Apa maksud awak? 440 00:24:14,453 --> 00:24:15,753 Saya akan tinggal di sini. 441 00:24:16,913 --> 00:24:18,173 Percutian yang kekal. 442 00:24:19,958 --> 00:24:24,878 - Tak, saya takkan tinggalkan awak. - Tak, awak takkan tinggalkan saya. 443 00:24:27,466 --> 00:24:28,426 Saya yang kekal. 444 00:24:38,602 --> 00:24:39,812 Tak mengapa. 445 00:24:41,146 --> 00:24:43,856 - Tempat ini tak begitu jauh. - Tak jauh. 446 00:24:45,108 --> 00:24:47,238 Saya boleh jumpa awak hujung minggu. 447 00:24:47,986 --> 00:24:49,066 Saya akan melawat. 448 00:24:49,154 --> 00:24:53,124 Okey. Mungkin awak boleh ke konsert… 449 00:24:54,075 --> 00:24:54,905 Henry. 450 00:24:55,994 --> 00:25:00,004 Tapi awak tak perlu buat keputusan sekarang. Cuma fikirkannya. Okey? 451 00:25:00,081 --> 00:25:01,461 - Okey. - Okey. 452 00:25:07,589 --> 00:25:09,509 Saya sangat seronok, Jen. 453 00:25:10,300 --> 00:25:12,340 Saya tahu. Saya juga. 454 00:25:13,428 --> 00:25:16,968 Awak betul. Tempat ini cantik. 455 00:25:22,103 --> 00:25:22,983 Tak… 456 00:25:26,900 --> 00:25:28,990 Maksud saya, saya sangat seronok 457 00:25:29,486 --> 00:25:30,356 dengan awak. 458 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 Saya juga. 459 00:25:48,004 --> 00:25:49,594 Awak isi kekosongan hati saya. 460 00:25:50,173 --> 00:25:51,173 Diam. 461 00:25:55,345 --> 00:25:58,675 - Saya tak berniat buat awak menangis. - Sudah terlambat, kawan. 462 00:26:03,937 --> 00:26:04,937 Saya sayang awak. 463 00:26:06,773 --> 00:26:08,193 Saya sayang awak juga. 464 00:26:08,817 --> 00:26:10,897 Sangat-sangat. 465 00:26:11,736 --> 00:26:13,276 Awak mengubah hidup saya. 466 00:26:33,008 --> 00:26:34,008 Mari sini. 467 00:26:36,136 --> 00:26:37,006 Aduhai. 468 00:26:38,138 --> 00:26:38,968 Baiklah. 469 00:26:42,058 --> 00:26:42,928 Hei. 470 00:26:43,935 --> 00:26:45,765 Awak nak tonton rancangan kita? 471 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 Saya rasa ini episod di mana Tootie buat teman lelaki olok-olok. 472 00:26:53,903 --> 00:26:55,243 Tootie tak guna. 473 00:29:08,121 --> 00:29:09,661 Saya suka lagu ini! 474 00:29:10,331 --> 00:29:11,621 Saya tahu awak suka. 475 00:29:12,625 --> 00:29:14,915 Saya tak pasti awak akan kembali. 476 00:29:15,003 --> 00:29:17,803 - Saya kata saya takkan tinggalkan awak. - Saya tahu. 477 00:29:21,468 --> 00:29:23,718 Sekarang, saya tahu sebab awak suka kereta ini. 478 00:29:23,803 --> 00:29:24,643 Betul? 479 00:29:29,100 --> 00:29:31,020 Saya gembira ia milik awak sekarang. 480 00:29:32,645 --> 00:29:33,685 Terima kasih. 481 00:29:49,412 --> 00:29:51,252 Awak okey di belakang sana, Sammy? 482 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 Kita pasti okey. 483 00:29:58,421 --> 00:30:00,011 Kita pasti okey. 484 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 Cuma jangan buang air di belakang. 485 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 - Hei! - Hei. Maaf terlambat. 486 00:30:24,572 --> 00:30:26,782 Tak. Awak tepat pada masa! Mari sini. 487 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 Oh, ya. Harap kamu lebih mahir menari berbanding abang kamu. 488 00:30:33,998 --> 00:30:36,578 - Aduhai. Teruk? - Tak. Ya. 489 00:30:36,668 --> 00:30:39,378 - Okey. - Keajaiban berlaku setiap hari. Betul? 490 00:30:42,507 --> 00:30:45,087 Lupakan masalahmu Ayuh, bergembiralah 491 00:30:45,176 --> 00:30:47,966 Lupakan semua bebananmu 492 00:30:48,054 --> 00:30:50,564 Jerit hallelujah Ayuh, bergembiralah 493 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 Bersedia untuk Hari Pengadilan 494 00:30:53,601 --> 00:30:56,351 Matahari bersinar Ayuh, bergembiralah 495 00:30:56,437 --> 00:30:59,017 Tuhan menunggu Untuk memimpin tanganmu 496 00:30:59,107 --> 00:31:01,897 Jerit hallelujah Ayuh, bergembiralah 497 00:31:01,985 --> 00:31:04,645 Kita akan ke Negeri Kanaan 498 00:31:04,737 --> 00:31:07,567 Kita menuju ke seberang sungai 499 00:31:07,657 --> 00:31:10,287 Bersihkan dosa dalam air 500 00:31:10,368 --> 00:31:13,578 Semuanya sangat aman 501 00:31:13,663 --> 00:31:15,923 Di sebelah sana 502 00:31:15,999 --> 00:31:18,499 Lupakan masalahmu Ayuh, bergembiralah 503 00:31:18,585 --> 00:31:21,245 Lupakan semua bebananmu 504 00:31:21,337 --> 00:31:24,127 Jerit hallelujah Ayuh, bergembiralah 505 00:31:24,215 --> 00:31:26,425 Bersedia untuk Hari Pengadilan 506 00:31:26,509 --> 00:31:29,389 Lupakan masalahmu Ayuh, bergembiralah 507 00:31:29,470 --> 00:31:31,100 Hai, boleh saya duduk? 508 00:31:31,180 --> 00:31:33,470 Mak perlu duduk di tepi ruang sayap. Mak mual. 509 00:31:34,267 --> 00:31:35,097 Okey. 510 00:31:36,311 --> 00:31:38,231 Untuk Hari Pengadilan 511 00:31:38,313 --> 00:31:40,693 Matahari bersinar Ayuh, bergembiralah 512 00:31:40,773 --> 00:31:41,863 Saya simpati, mak. 513 00:31:42,859 --> 00:31:43,939 Terima kasih, sayang. 514 00:31:44,027 --> 00:31:46,397 Hallelujah Ayuh, bergembiralah 515 00:31:46,487 --> 00:31:48,107 Kita akan ke… 516 00:31:48,197 --> 00:31:49,777 Mak simpati juga, Jen. 517 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Mak tak pernah rapat dengan Jamie. 518 00:31:53,786 --> 00:31:54,906 Judy. 519 00:31:54,996 --> 00:31:58,536 Tapi dia sentiasa baik. 520 00:31:59,959 --> 00:32:00,879 Terima kasih, mak. 521 00:32:00,960 --> 00:32:02,210 Lupakan masalahmu 522 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 Bergembiralah Masalahmu terbang pergi 523 00:32:06,299 --> 00:32:07,719 Jerit hallelujah 524 00:32:07,800 --> 00:32:10,390 Bergembiralah Bersedialah 525 00:32:10,470 --> 00:32:12,850 Untuk Hari Pengadilanmu 526 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 Ayuh, bergembiralah 527 00:32:15,224 --> 00:32:16,894 Lupakan semua bebananmu 528 00:32:17,894 --> 00:32:19,314 Hai. Terima kasih. Maaf. 529 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Hai. 530 00:32:20,855 --> 00:32:21,765 Hai. 531 00:32:21,856 --> 00:32:22,726 Hai. 532 00:32:22,815 --> 00:32:25,485 Matahari bersinar Ayuh, bergembiralah 533 00:32:26,277 --> 00:32:27,357 Hai. 534 00:32:29,364 --> 00:32:32,124 Tapi, apa awak buat? Bagaimana awak… 535 00:32:32,200 --> 00:32:33,370 Kelakuan baik. 536 00:32:33,451 --> 00:32:34,831 Ya, sudah tentu. 537 00:32:36,371 --> 00:32:38,751 - Saya tahu di mana nak cari awak. - Bagaimana? 538 00:32:38,831 --> 00:32:40,631 Sebab Judy hantar undangan. 539 00:32:40,708 --> 00:32:41,668 - Apa? - Ya. 540 00:32:41,751 --> 00:32:43,591 - Bila? - Beberapa minggu lalu. 541 00:32:43,670 --> 00:32:44,500 Dia di sini? 542 00:32:49,258 --> 00:32:52,138 Ya. Saya rasa begitu. 543 00:32:52,261 --> 00:32:53,721 Bergembiralah 544 00:32:53,805 --> 00:32:56,465 Bersedialah 545 00:32:56,557 --> 00:32:59,267 Bersedialah 546 00:32:59,352 --> 00:33:01,272 Bersedialah 547 00:33:01,354 --> 00:33:07,534 Untuk Hari Pengadilan 548 00:33:09,529 --> 00:33:12,489 Banyak yang ditulis tentang sifat kehilangan. 549 00:33:12,573 --> 00:33:14,663 Penulis Jamie Anderson kata, 550 00:33:14,742 --> 00:33:17,202 "Kehibaan, saya pelajari, sebenarnya cinta." 551 00:33:17,286 --> 00:33:19,536 Kehibaan hanya cinta tanpa tempat untuk dituju. 552 00:33:20,123 --> 00:33:21,623 Jadi, kita ke sini. 553 00:33:22,375 --> 00:33:24,955 Kumpulan ini dipanggil Bulatan Hiba atas satu sebab. 554 00:33:25,461 --> 00:33:29,341 Salah satu sebabnya ialah kita sedang duduk dalam bulatan, 555 00:33:30,216 --> 00:33:33,336 tapi sebab yang lain ialah kehibaan satu kontinum. 556 00:33:33,428 --> 00:33:35,468 Ia berterusan. 557 00:33:35,555 --> 00:33:38,555 Ia berterusan dan… 558 00:33:38,641 --> 00:33:40,271 Okey. Kami faham. 559 00:33:41,894 --> 00:33:45,274 Tapi, penting juga untuk ingat bahawa dengan kehilangan… 560 00:33:45,356 --> 00:33:46,896 permulaan baharu datang. 561 00:33:48,067 --> 00:33:52,357 Bercakap tentang itu, nampaknya kita ada orang baharu di sini hari ini. 562 00:33:52,947 --> 00:33:53,907 Ya, betul. 563 00:33:54,615 --> 00:33:58,695 Ini anak perempuan saya… Joey. 564 00:33:59,287 --> 00:34:00,157 Hai, Joey! 565 00:34:00,246 --> 00:34:01,616 Hai, Joey! 566 00:34:01,706 --> 00:34:03,706 Jen, dia sangat comel. 567 00:34:04,417 --> 00:34:05,837 Kenapa tak namakan dia Judy? 568 00:34:05,918 --> 00:34:07,958 Sebab itu pasti pelik, Linda. 569 00:34:08,046 --> 00:34:09,626 Tak pelik kalau awak sayang dia. 570 00:34:10,506 --> 00:34:13,296 Ini bukan filem Hallmark, Linda. Okey? 571 00:34:13,384 --> 00:34:16,354 Joey kedengaran seperti Judy. Ia mengelirukan. 572 00:34:16,429 --> 00:34:17,889 - Saya suka Joey. - Awak mengelirukan. 573 00:34:17,972 --> 00:34:19,892 - Tak. - Awak lebih mengelirukan. 574 00:34:19,974 --> 00:34:21,934 Tak. Sebab saya namakan dia Joey? Beginilah. 575 00:34:22,018 --> 00:34:24,348 - Kalau dia tak nak jadi perempuan? - Betul juga. 576 00:34:24,437 --> 00:34:25,267 Mak, tengok! 577 00:34:25,354 --> 00:34:26,734 Hati-hati, Boop! 578 00:34:29,817 --> 00:34:33,397 Henry Harding, dengan gaya bola meriam yang sempurna! 579 00:34:33,488 --> 00:34:36,988 Sebab itulah ia gaya klasik. Dia raja bola meriam! 580 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 Percikannya tak begitu besar! 581 00:34:39,786 --> 00:34:41,746 - Percikannya tak besar? - Tak. 582 00:34:41,829 --> 00:34:42,789 Bagaimana dengan ini? 583 00:34:43,372 --> 00:34:44,332 Bagaimana dengan itu? 584 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 - Matilah awak! - Alamak! 585 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Tunggu! Tak. Maafkan saya! 586 00:34:49,087 --> 00:34:51,457 Jangan bangun, Joey. 587 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 Tidak. 588 00:34:53,341 --> 00:34:54,431 Kamu nak ke mana? 589 00:34:57,136 --> 00:34:58,806 Ayuh! Saya akan serang kamu berdua. 590 00:35:00,890 --> 00:35:03,640 Tunggu! Masa rehat! Betul. 591 00:35:09,232 --> 00:35:10,232 Pergi dari sini! 592 00:35:10,942 --> 00:35:13,322 Awak tak mahu berenang? Mandi sedikit? 593 00:35:13,402 --> 00:35:14,902 Tak, saya okey di sini. 594 00:35:14,987 --> 00:35:17,117 Baguslah. Saya pun okey di sini. 595 00:35:19,075 --> 00:35:20,865 Dia sangat mengantuk. 596 00:35:20,952 --> 00:35:22,042 Penat sangat. 597 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 Mak ada sentuhan ajaib. 598 00:35:27,250 --> 00:35:28,500 Aduhai. 599 00:35:29,836 --> 00:35:32,336 - Saya tak mahu jadi sentimental… - Sudah terlewat. 600 00:35:33,172 --> 00:35:34,012 Betul juga. 601 00:35:34,757 --> 00:35:35,677 Tapi awak tahu, 602 00:35:36,259 --> 00:35:39,799 semasa saya kehilangan Steve, saya tak fikir saya akan gembira lagi. 603 00:35:40,304 --> 00:35:42,814 Saya rasa perasaan itu sangat berat. 604 00:35:44,809 --> 00:35:46,849 Tapi saat saya fikirkan hidup saya sekarang… 605 00:35:49,689 --> 00:35:50,689 Hidup kita sekarang… 606 00:35:53,985 --> 00:35:56,355 Seolah-olah saya tak layak dapatnya. 607 00:35:56,445 --> 00:35:59,155 Tolonglah. Awak layak dapatnya. Bodohnya. 608 00:35:59,907 --> 00:36:01,527 Saya buat banyak kesilapan bodoh. 609 00:36:02,326 --> 00:36:04,536 Saya cintakan awak tak kira apa. 610 00:36:05,371 --> 00:36:07,291 - Saya cintakan awak. - Bagus. 611 00:36:07,373 --> 00:36:10,463 - Awak sempurna. - Oh, Tuhan. Awak pernah jumpa saya? 612 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 Tak. 613 00:36:13,963 --> 00:36:15,973 Hai, saya Ben Wood. 614 00:36:18,551 --> 00:36:19,391 Pelik. 615 00:36:19,468 --> 00:36:20,638 Apa? 616 00:36:21,262 --> 00:36:23,312 Saya baru dapat deja vu. 617 00:36:25,141 --> 00:36:27,141 Saya selalu tertanya-tanya maksudnya. 618 00:36:28,686 --> 00:36:29,516 Maksudnya… 619 00:36:30,104 --> 00:36:32,774 otak awak mengingatkan awak untuk ingat. 620 00:36:35,276 --> 00:36:37,566 Masuk akal juga. Saya akan ingat itu. 621 00:37:00,259 --> 00:37:01,139 Ben? 622 00:37:01,886 --> 00:37:02,926 Ya? 623 00:37:04,847 --> 00:37:06,467 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 624 00:37:56,065 --> 00:37:58,185 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi