1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
"넷플릭스 시리즈"
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
와, 자동차 여행이
대체 얼마 만이야
3
00:00:30,071 --> 00:00:31,361
도리토스 먹는 것도
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
이 맛있는 걸 왜 매일 안 먹었지?
5
00:00:33,241 --> 00:00:35,411
내 말이, 하고 싶은데 안 한 일이
왜 그리 많아?
6
00:00:35,493 --> 00:00:38,203
- 그러게 말이야
- 나 왜 빵을 안 먹고 산 거야?
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,078
다리털은 왜 밀었지?
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,745
아무나 보면 섹스나 하지
왜 안 했을까?
9
00:00:42,834 --> 00:00:43,884
성병 땜에?
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,210
왜 그렇게 착하려고 애썼지?
11
00:00:46,296 --> 00:00:49,216
지금 나쁜 짓을 하고 있잖아
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,546
- 법망을 피해서 도망가니까!
- 그래
13
00:00:51,634 --> 00:00:54,224
- 근데 법망이야, 범망이야?
- 모르겠어
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,854
근데 우린 인제 무법자니까
무법자 이름이 있어야지
15
00:00:56,931 --> 00:00:57,931
그럴까?
16
00:00:58,016 --> 00:01:02,346
그래, 난 '다섯 손가락 주디'
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,017
다섯 손가락 주디가 뭔데?
18
00:01:04,105 --> 00:01:06,185
다섯 손가락이 다 멀쩡해
19
00:01:06,274 --> 00:01:09,324
그 정도로 실력이 좋은 거지
아무도 손가락을 못 건드렸으니까
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,032
멍청하게 들리는데
21
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
에라, 모르겠다
22
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
뭘?
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,328
그럼 난 '쌍년 캐시디' 할래
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,866
부치 캐시디처럼?
아기는 '선댄스 키드'겠네
25
00:01:24,000 --> 00:01:24,920
너무 좋다
26
00:01:32,842 --> 00:01:34,802
우리 계획이 정확히 뭔데?
27
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
우리한테는 3주가 있어
28
00:01:37,597 --> 00:01:40,977
임상 시험 기간이 3주거든
29
00:01:41,059 --> 00:01:44,269
- 그렇지
- 그러니까 우린 그냥 쉬는 거지
30
00:01:44,896 --> 00:01:47,566
넌 술을 마시고 난 구경만 할 거야
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,569
그렇게 계속 무한반복
32
00:01:49,651 --> 00:01:52,151
다른 건 안 해도 돼
샤워 같은 것도 다 생략!
33
00:01:52,237 --> 00:01:53,237
- 좋아
- 좋았어!
34
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
당연하지, 그럴 시간이 어딨어?
35
00:02:01,121 --> 00:02:03,211
그럼…
36
00:02:04,124 --> 00:02:07,174
3주 후에는? 그땐 어떻게 돼?
37
00:02:08,294 --> 00:02:09,714
그건 생각하고 싶지 않아
38
00:02:09,796 --> 00:02:12,666
난 네가 감옥에
안 간다는 것만 알아
39
00:02:12,757 --> 00:02:16,467
내가 샌프란시스코에 없다는 거
조만간 들킬 거야
40
00:02:16,553 --> 00:02:19,723
네가 날 도와준 게 드러날 테고
그건 방조죄야
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,978
아, 방광 터지겠네, 세워야겠어
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
- 여기서?
- 응!
43
00:02:25,645 --> 00:02:27,935
잘 지켜 서서
노상 방뇨 방조 좀 해
44
00:02:28,022 --> 00:02:30,732
발목에 안 묻게 쌀 동안
안 들키게
45
00:02:30,817 --> 00:02:31,647
그러지 뭐
46
00:02:34,988 --> 00:02:35,818
됐다
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,124
좋아, 내 차례야
48
00:02:38,741 --> 00:02:39,781
급해
49
00:02:42,203 --> 00:02:43,583
그래, 시원하게 비워
50
00:02:43,663 --> 00:02:45,423
괜찮으세요? 타이어 펑크라도?
51
00:02:45,498 --> 00:02:46,368
우린 괜찮아요
52
00:02:46,457 --> 00:02:48,167
- 확실해요?
- 네, 존나 확실해요
53
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
젠장
54
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
- 어떡해, 주디
- 왜?
55
00:02:53,756 --> 00:02:55,126
- 저 사람들 알아
- 그래?
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,256
그래, 모래니스 요원의
호텔에서 봤어
57
00:02:57,343 --> 00:02:58,763
글렌의 모텔엔 왜 갔어?
58
00:02:58,845 --> 00:02:59,925
FBI 같아
59
00:03:02,056 --> 00:03:03,136
FBI가 아니야
60
00:03:03,224 --> 00:03:04,394
아니지
61
00:03:04,475 --> 00:03:06,765
- 차에 타
- 뭐? 알았어
62
00:03:06,853 --> 00:03:08,613
안녕, 주디
63
00:03:09,689 --> 00:03:10,899
안녕, 스타브로스
64
00:03:10,982 --> 00:03:12,322
스타브로스?
65
00:03:12,400 --> 00:03:13,360
그리스인들?
66
00:03:13,985 --> 00:03:15,195
어머나
67
00:03:15,278 --> 00:03:16,948
어디 가시는데?
68
00:03:18,031 --> 00:03:21,081
뭐 친구끼리 주말여행 그런 거죠
69
00:03:21,159 --> 00:03:22,949
호텔은 최고급으로 잡을 수 있겠어
70
00:03:23,036 --> 00:03:25,656
스티브가 우리한테서
훔친 돈으로 말이야
71
00:03:26,247 --> 00:03:27,787
- 무슨 돈이요?
- 맹한 척하지 마
72
00:03:27,874 --> 00:03:30,544
당신과 친구가
FBI에 분 거 다 아니까
73
00:03:30,627 --> 00:03:31,747
그걸 어떻게 알죠?
74
00:03:31,836 --> 00:03:34,166
우리도 놈들과 대화를 좀 나눴거든
75
00:03:34,255 --> 00:03:38,005
으스스한 여자애 그림 안에
네가 돈을 숨겨두는 것도 알지
76
00:03:38,092 --> 00:03:39,342
그러니 이제 그만하자
77
00:03:39,427 --> 00:03:42,757
난 이걸 쓰고 싶지 않아
이 직업에서 제일 싫은 부분이지
78
00:03:43,473 --> 00:03:44,813
엄마야, 안 돼!
79
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
- 아니, 괜찮아
- 하지 마요, 안 돼
80
00:03:49,687 --> 00:03:50,607
그냥 날 쏴요
81
00:03:50,688 --> 00:03:52,898
- 뭐?
- 그래, 어차피 죽을 건데 어때
82
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
뭐?
83
00:03:54,442 --> 00:03:55,442
암에 걸렸어요
84
00:03:57,237 --> 00:03:58,107
맞아요
85
00:03:58,196 --> 00:04:00,026
- 말기죠
- 진짜예요
86
00:04:00,114 --> 00:04:02,954
- 그래서 친구가 많이 힘들어해요
- 맞아
87
00:04:03,701 --> 00:04:05,251
나도 부모님을 모두 암으로 잃었어
88
00:04:05,328 --> 00:04:06,448
우리 '야야'도 암으로 갔어
89
00:04:07,580 --> 00:04:09,210
그래도 그 돈은 필요해
90
00:04:09,290 --> 00:04:11,670
돈은 없어요, 치료비로 썼거든
91
00:04:11,751 --> 00:04:13,801
네, 주디가 보험이 없잖아요
92
00:04:13,878 --> 00:04:16,508
맞아요, 일자리도 잃었고
오바마케어는 늦어서 못 했죠
93
00:04:16,589 --> 00:04:18,379
- 그래서 고민하다…
- 보편적 의료가 중요…
94
00:04:18,466 --> 00:04:20,216
그거 다 유감이지만, 됐고!
95
00:04:20,301 --> 00:04:22,051
콘스탄틴한텐 뭐라고 하냐고
96
00:04:22,136 --> 00:04:24,006
내가 이미 죽었다고 해요
97
00:04:24,097 --> 00:04:26,017
- 어차피 곧 죽을 거니까요
- 그런 말 하지 마!
98
00:04:26,099 --> 00:04:27,479
뭐, 사실이잖…
99
00:04:27,558 --> 00:04:29,348
어떡해, 괜찮아?
100
00:04:29,435 --> 00:04:31,225
- 젠장, 모르겠어
- 주디!
101
00:04:31,312 --> 00:04:32,522
약이 필요해요
102
00:04:32,605 --> 00:04:35,315
알았어, 약 좀 꺼내게 해 주죠?
103
00:04:35,400 --> 00:04:38,070
- 그래도 되나?
- 당연하지, 약은 먹게 해 줘
104
00:04:38,152 --> 00:04:40,112
- 뭐 하는 거야?
- 나한테 맡겨
105
00:04:40,196 --> 00:04:41,316
무슨… 헉!
106
00:04:45,076 --> 00:04:47,286
총 버리고 차에 타
107
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
웃기네, 쏘지도 못할 거면서
108
00:04:52,458 --> 00:04:53,418
젠장!
109
00:04:53,501 --> 00:04:54,671
빌어먹을!
110
00:04:54,752 --> 00:04:55,802
오, 대박!
111
00:04:55,878 --> 00:04:57,628
말 좀 처들으라고!
112
00:04:58,131 --> 00:04:58,971
부탁해요
113
00:05:02,093 --> 00:05:04,353
알았어요
114
00:05:04,429 --> 00:05:05,259
좋아
115
00:05:05,847 --> 00:05:08,517
착하지, 그대로 내려놔
116
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
그렇지
117
00:05:10,518 --> 00:05:12,978
그거야, 이제 물러서, 형씨들
118
00:05:13,062 --> 00:05:14,312
물러서
119
00:05:14,814 --> 00:05:15,734
어서 타!
120
00:05:18,318 --> 00:05:19,648
고마워
121
00:05:19,736 --> 00:05:22,316
- 자, 비켜, 내가 운전할게
- 이게 대체 뭔…?
122
00:05:27,410 --> 00:05:29,830
- 젠장! 와, 젠장
- 괜찮아?
123
00:05:29,912 --> 00:05:31,752
괜찮아, 근데 잠깐
124
00:05:31,831 --> 00:05:34,421
근데 누구세요? 개쩐다!
125
00:05:34,500 --> 00:05:37,340
알아, 10분 동안 나 좀 쓸만했지?
126
00:05:37,420 --> 00:05:38,800
진짜 지렸어
127
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
근데 지금 우리 그리스 마피아한테
죽을 뻔한 거 맞지?
128
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
- 신디케이트인데, 맞아
- 그거나 그거나
129
00:05:45,386 --> 00:05:47,636
근데 글렌의 모텔에서 뭐 했어?
130
00:05:47,722 --> 00:05:48,562
내가…
131
00:05:49,307 --> 00:05:52,727
스티브의 애를 가졌다고
말하러 갔었어
132
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
뭐? 왜?
133
00:05:54,354 --> 00:05:58,364
그래야 내 DNA가 스티브 몸에
잔뜩 묻은 이유가 설명되니까
134
00:05:58,941 --> 00:06:01,361
네가 방향을 꺾기 전까진
좋은 계획이었어
135
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
- 방향을 꺾은 건 너지
- 헐
136
00:06:04,072 --> 00:06:05,952
난 아직도 못 믿겠다
네가 자백을 하다니
137
00:06:06,032 --> 00:06:07,032
- 정말?
- 응
138
00:06:07,116 --> 00:06:08,786
난 꽤 괜찮은 거 같았는데
139
00:06:09,577 --> 00:06:11,447
젠장, 벤이야
140
00:06:11,537 --> 00:06:13,407
- 그쪽은 계획이 뭔데?
- 모르겠어
141
00:06:13,498 --> 00:06:15,628
- 죽어가는 여자가 조언 좀 할게
- 닥쳐
142
00:06:15,708 --> 00:06:18,208
- 왜, 난 현명하고 죽어가고 있어
- 아니, 둘 다 아니야
143
00:06:18,294 --> 00:06:22,094
맞고요, 벤하고
진짜 인생을 꾸리려면
144
00:06:22,173 --> 00:06:24,343
뭐든 솔직해야 해
145
00:06:25,051 --> 00:06:27,301
넌 행복할 자격 있어
우리 둘 다 알잖아
146
00:06:27,387 --> 00:06:29,597
거짓말 인생을 살면
행복하게 못 살아
147
00:06:29,680 --> 00:06:31,810
거짓말 인생 아니고
'라 비다 로카'면…
148
00:06:31,891 --> 00:06:33,431
- 말 돌리지 마
- 꺾는 거지
149
00:06:33,518 --> 00:06:35,598
- 꺾지 마
- 안 돼, 내가 원래 그래
150
00:06:36,312 --> 00:06:38,612
알았어, 썅, 안 할게!
151
00:06:38,689 --> 00:06:40,229
뭐? 도착해서 섰는데?
152
00:06:42,985 --> 00:06:45,145
어서 와요, 세뇨리타
153
00:06:45,655 --> 00:06:49,945
근데 여기 비워둔 지 얼마나 됐지?
154
00:06:50,034 --> 00:06:55,424
버려진 저택의
퀴퀴한 냄새가 나거든
155
00:06:55,498 --> 00:06:57,248
스티브가 여기 자주 왔었어
156
00:06:57,333 --> 00:07:00,043
여길 좋아했는데
그동안은 당연히 못 왔지
157
00:07:01,504 --> 00:07:03,344
- 봤어?
- 그래, 봤어
158
00:07:03,423 --> 00:07:05,093
- 누가 여기 있으면 어떡해?
- 누가 있겠어?
159
00:07:05,174 --> 00:07:08,474
- 모르지, 에어비앤비 돌리나?
- 어떻게 돌려? 죽었는데
160
00:07:08,553 --> 00:07:10,013
- 저 사람들한텐 말하지 마!
- 미안
161
00:07:10,096 --> 00:07:12,966
- 불을 켤게
- 안 돼, 저 사람들이…
162
00:07:13,474 --> 00:07:15,444
제기랄! 이건 아니다, 진짜
163
00:07:15,518 --> 00:07:17,438
- 젠, 작은 고양이야!
- 이건 아니야
164
00:07:17,520 --> 00:07:18,980
그래도 안 좋긴 마찬가지야
165
00:07:19,063 --> 00:07:20,733
안녕, 아가
166
00:07:20,815 --> 00:07:23,395
내보내면 안 될까?
고양이가 우릴 죽이기 전에
167
00:07:23,484 --> 00:07:25,614
사람 죽인 건 우린데 무슨
168
00:07:25,695 --> 00:07:28,195
어떤 고양인지 우린 모르잖아
169
00:07:28,281 --> 00:07:31,581
- 내보낼게, 가자!
- 보내, 얼른 내보내
170
00:07:31,659 --> 00:07:32,829
혼자 남고 싶진…
171
00:07:33,703 --> 00:07:36,043
나비야, 가자
172
00:07:36,789 --> 00:07:38,289
그렇지
173
00:07:40,251 --> 00:07:41,131
와서 봐
174
00:07:43,754 --> 00:07:45,884
죽인다!
175
00:07:48,551 --> 00:07:49,931
말도 안 돼
176
00:07:50,011 --> 00:07:51,681
드디어 휴가 왔네
177
00:07:51,762 --> 00:07:52,682
드디어 왔어!
178
00:07:52,763 --> 00:07:54,563
우린 여기 왔고, 넌 퀴어 맞고!
179
00:07:54,640 --> 00:07:56,430
- 넌 이미 익숙하고!
- 넵
180
00:07:58,436 --> 00:08:00,976
아, 스티브랑 난
휴가 땐 정말 좋았는데
181
00:08:01,981 --> 00:08:04,981
그 사람하고 좋은 추억은
대부분 여기서였어
182
00:08:05,610 --> 00:08:08,610
테드랑 난 섹스를 거의 안 했는데
183
00:08:08,696 --> 00:08:12,066
휴가 때는 뭐, 한 쌍의 토끼였지
184
00:08:12,158 --> 00:08:13,738
떡치는 토끼
185
00:08:13,826 --> 00:08:17,456
진짜야
고속도로변 홀리데이 인 같은 데서
186
00:08:17,538 --> 00:08:20,288
하룻밤에 막 두 번씩
187
00:08:22,335 --> 00:08:23,495
두 번이나
188
00:08:24,295 --> 00:08:27,085
- 지금 시시하다는 거?
- 두 번이 빵 번보단 낫지
189
00:08:27,173 --> 00:08:31,093
- 좋아, 그럼 몇 번이 많은데?
- 많다고 말할 정도면…
190
00:08:31,177 --> 00:08:32,007
6번?
191
00:08:32,637 --> 00:08:34,507
- 적으면 4번
- 헐!
192
00:08:34,597 --> 00:08:37,227
- 매번 고퀄은 아니야
- 우린 그 두 번도 저퀄인데
193
00:08:39,352 --> 00:08:42,772
내 말은 영원한 휴가처럼
살아야 한다는 거지
194
00:08:42,855 --> 00:08:44,355
맞아
195
00:08:46,234 --> 00:08:47,444
정말 그래
196
00:08:48,402 --> 00:08:49,242
그러게
197
00:08:52,615 --> 00:08:53,775
이것 좀 봐
198
00:08:54,742 --> 00:08:56,372
희한한 껍데기네
199
00:08:59,413 --> 00:09:01,083
방금 기시감이 들었어
200
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
- 그랬어?
- 응
201
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
좋은 징조야
202
00:09:05,086 --> 00:09:06,126
정말?
203
00:09:06,712 --> 00:09:09,382
기시감은 뇌가 기억하라고
상기시키는 거야
204
00:09:13,928 --> 00:09:16,678
내가 미쳤나? 이거
'카운팅 크로우스' 멤버랑 닮았어
205
00:09:17,223 --> 00:09:18,893
얼마나 뿅 간 거야?
206
00:09:18,975 --> 00:09:20,225
엄청
207
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
영감탱이 불알 같구만
208
00:09:23,854 --> 00:09:26,114
아니, 아주 예쁜 마늘처럼 생겼어
209
00:09:26,190 --> 00:09:27,070
불알이라니까
210
00:09:29,277 --> 00:09:31,197
왜 그런 말을 했어?
간직하려고 했는데!
211
00:09:31,279 --> 00:09:33,569
왜? 1일 4-6회 입에 넣으시려고요?
212
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
왜? 밖에 나갈래?
213
00:09:41,247 --> 00:09:42,867
- 좋아
- 당장 나가!
214
00:09:46,586 --> 00:09:48,626
- 정말 아름다워
- 저것 봐
215
00:10:30,921 --> 00:10:32,211
달 좀 봐!
216
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
스페인어로는
더 웃길지도 모르겠다
217
00:10:49,190 --> 00:10:50,360
진짜 더 웃겨
218
00:11:03,621 --> 00:11:06,461
주디?
219
00:11:09,418 --> 00:11:11,418
그렇게 쳐다보지 마
220
00:11:11,504 --> 00:11:12,384
주드?
221
00:11:13,923 --> 00:11:17,093
주디?
222
00:11:18,177 --> 00:11:19,137
주디!
223
00:11:21,806 --> 00:11:24,096
- 안녕
- 한참 찾았잖아
224
00:11:24,183 --> 00:11:26,773
일출을 보려고 배를 띄웠어
225
00:11:26,852 --> 00:11:28,022
- 아름다웠지
- 잘됐네
226
00:11:28,104 --> 00:11:30,904
다음엔 제발 쪽지를 남겨
겁나 쫄았잖아!
227
00:11:30,981 --> 00:11:32,021
- 미안
- 괜찮아
228
00:11:33,025 --> 00:11:35,565
나도 미안해, 그냥 짜증이 났어
229
00:11:36,070 --> 00:11:37,860
잠을 완전 설쳤거든
230
00:11:38,447 --> 00:11:41,117
선댄스 키드가 밤새 발로 차더라고
231
00:11:42,660 --> 00:11:45,200
배 타고 나가 봐, 정말 평온해져
232
00:11:45,955 --> 00:11:48,165
- 배는 별로라
- 뭐든 별로지
233
00:11:48,249 --> 00:11:49,579
- 아니야
- 아니야?
234
00:11:49,667 --> 00:11:51,087
아니라고!
235
00:11:51,168 --> 00:11:52,958
보자, 저거 안전하긴 한 거야?
236
00:11:53,045 --> 00:11:56,215
차고에 구명조끼 있어
그게 마음 편하다면
237
00:11:56,298 --> 00:11:57,468
- 아니
- 확실해?
238
00:11:57,550 --> 00:11:59,590
아니라면 졸라 아닌 거지
239
00:11:59,677 --> 00:12:03,257
물에 오래 있을 필요는
없잖아, 안 그래?
240
00:12:03,347 --> 00:12:06,597
아침이나 뭐 비슷한 것도
못 먹었거든
241
00:12:06,684 --> 00:12:09,814
배고프면 나가기 전에
프리타타 만들어 줄게
242
00:12:12,606 --> 00:12:13,646
어머나
243
00:12:16,485 --> 00:12:19,775
이거… 66년식 머스탱이야?
244
00:12:20,656 --> 00:12:21,736
맞아
245
00:12:23,701 --> 00:12:24,791
그런데
246
00:12:24,869 --> 00:12:27,329
'그' 머스탱은 아니지?
247
00:12:28,748 --> 00:12:29,578
맞아
248
00:12:31,083 --> 00:12:32,293
이해가 안 되네
249
00:12:32,376 --> 00:12:33,416
나도
250
00:12:34,378 --> 00:12:39,048
내 그림 속에 숨겨 둔
키는 찾았는데
251
00:12:39,133 --> 00:12:41,593
스티브가 왜 거기
키를 뒀는지 모르겠더라고
252
00:12:42,219 --> 00:12:43,219
난…
253
00:12:45,973 --> 00:12:48,853
난 너희가 차를…
해체한 줄 알았는데
254
00:12:49,810 --> 00:12:50,690
맞지?
255
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
맞아
256
00:12:53,773 --> 00:12:57,823
스티브가 다시 조립한 건가?
257
00:13:01,405 --> 00:13:03,155
정말 미안해, 젠
258
00:13:04,450 --> 00:13:05,790
정말 미안해
259
00:13:10,080 --> 00:13:11,420
이상하네, 마치…
260
00:13:12,833 --> 00:13:16,423
아무 일도 없었던 것 같아
261
00:13:18,881 --> 00:13:19,761
하지만 있었지
262
00:13:25,304 --> 00:13:26,724
골프채 줄까?
263
00:13:27,598 --> 00:13:30,308
그냥 막 깨부숴
264
00:13:30,392 --> 00:13:31,442
속이 후련할지도 몰라
265
00:13:34,688 --> 00:13:35,518
아니
266
00:13:37,525 --> 00:13:39,395
아니, 그냥 차일 뿐이야
267
00:13:44,240 --> 00:13:46,490
아주, 아주 근사한 차
268
00:13:47,284 --> 00:13:49,044
그건 그래
269
00:13:50,913 --> 00:13:52,083
클래식이잖아
270
00:13:52,915 --> 00:13:54,535
하지만 미워해도 돼
271
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
어떻게 미워하겠어?
272
00:14:00,673 --> 00:14:02,093
널 내게 데려왔는데
273
00:14:09,431 --> 00:14:11,771
우리 아직도 망할 배를 타야 해?
274
00:14:17,481 --> 00:14:19,071
노력해 줘서 고마워
275
00:14:19,149 --> 00:14:23,529
물에 안 끌고 나가서 고마워
안 그래도 속이 울렁거리는데
276
00:14:24,280 --> 00:14:27,740
네가 배를
그렇게 좋아하는 줄 몰랐네
277
00:14:27,825 --> 00:14:31,745
응, 폴 삼촌과
늘 쌍동선을 타고 다녔어
278
00:14:31,829 --> 00:14:35,329
사실, 진짜 삼촌은 아니었어
279
00:14:35,416 --> 00:14:38,416
엄마가 가끔 나를
맡기고 가던 친구였지
280
00:14:38,502 --> 00:14:41,012
- 얘기가 어디로 흘러갈지 겁나네
- 아니, 좋은 얘기야
281
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
다행이네, 난 또…
282
00:14:43,132 --> 00:14:46,932
알아, 근데 아냐
폴은 정말 좋은 사람이었어
283
00:14:48,345 --> 00:14:49,305
우린 친구였어
284
00:14:49,805 --> 00:14:52,555
주말마다 만으로
날 데려가곤 했지
285
00:14:53,767 --> 00:14:58,517
물 위에 떠 있을 때
난 그렇게 자유로울 수가 없더라
286
00:15:00,149 --> 00:15:03,739
그러다 폴이랑 엄마랑 싸웠는지
287
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
그 후로 다신 못 봤어
288
00:15:05,988 --> 00:15:09,198
문자 그대로 배를 타고 가서
돌아오지 않았지
289
00:15:09,700 --> 00:15:11,200
그건 거지 같네
290
00:15:12,202 --> 00:15:13,122
글쎄
291
00:15:13,746 --> 00:15:15,156
가끔은 상상하곤 해
292
00:15:15,247 --> 00:15:18,377
어딘가에서 새처럼 자유롭게
배를 타고 있겠거니…
293
00:15:25,925 --> 00:15:28,545
근데 그 사람이 정말 누구였을까
항상 궁금했어
294
00:15:28,636 --> 00:15:31,886
어쩌면 아빠였을지도 모르니까?
295
00:15:33,223 --> 00:15:34,183
어쩌면
296
00:15:36,477 --> 00:15:37,517
알 길이 없겠지
297
00:15:38,854 --> 00:15:39,734
어쨌든
298
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
그래
299
00:15:43,984 --> 00:15:44,824
뭐…
300
00:15:54,161 --> 00:15:56,291
이제 며칠밖에 안 남았어
301
00:15:56,789 --> 00:15:57,789
알아
302
00:16:00,376 --> 00:16:02,036
내가 계속 생각해 봤는데
303
00:16:04,254 --> 00:16:05,634
만약에 네가 죽으면?
304
00:16:06,215 --> 00:16:08,085
난 '만약에?' 단계가 아니잖아
305
00:16:08,175 --> 00:16:12,095
아니, 네가 임상 시험 중에
죽었다고 하는 거야
306
00:16:12,763 --> 00:16:14,263
그러고 여기서 같이 지내는 거지
307
00:16:14,807 --> 00:16:16,887
여기 있으면 안 되지
찰리와 헨리는?
308
00:16:16,976 --> 00:16:18,016
애들도 오면 되지
309
00:16:18,102 --> 00:16:19,442
내 말은
310
00:16:19,937 --> 00:16:22,397
난 어디서든
부동산 일을 할 수 있어
311
00:16:22,481 --> 00:16:24,481
집을 팔면 현금이 생길 거고
312
00:16:25,275 --> 00:16:28,395
그래서 여기로 이사 와서
아기를 낳고
313
00:16:28,487 --> 00:16:30,157
벤한테는 아이 얘기 안 하려고?
314
00:16:30,823 --> 00:16:33,413
- 그게 네 계획이야?
- 뭐, 계획은 계획이지
315
00:16:33,492 --> 00:16:37,002
자세한 것까진
아직 구상 못 했지만 맞아
316
00:16:38,163 --> 00:16:41,043
네 인생 따위 없는 것처럼
그러면 안 되지
317
00:16:41,125 --> 00:16:43,205
그런 게 아니라…
318
00:16:43,293 --> 00:16:47,173
이렇게 하면 우리가
같이 있을 수 있잖아
319
00:16:48,340 --> 00:16:49,970
우리한테 남은 시간 동안
320
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
아니, 네가 그러는 거 싫어
애들을 위해서도 아니야
321
00:16:53,512 --> 00:16:54,352
- 주디, 제발!
- 아냐
322
00:16:54,430 --> 00:16:56,430
네 엄마 때처럼 되면 안 돼
323
00:16:56,515 --> 00:16:58,725
고통받는 모습을
또 지켜보게 할 수는 없어
324
00:16:58,809 --> 00:17:01,349
- 너 그러는 꼴 못 봐
- 난 상관없어!
325
00:17:01,437 --> 00:17:02,307
난 있어
326
00:17:03,313 --> 00:17:06,903
돌아가야지, 헨리의 콘서트를
놓치고 싶지 않잖아
327
00:17:06,984 --> 00:17:09,324
놓치고 싶어, 꼭!
328
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
걔 춤추는 거 보고도 그래?
329
00:17:15,576 --> 00:17:17,906
라구나에 네 인생이 있어
330
00:17:17,995 --> 00:17:19,865
네 몸 안에 생명도 있고
331
00:17:19,955 --> 00:17:23,825
알았어, 난… 우리 그냥…
더 말 못 하겠어
332
00:17:24,668 --> 00:17:25,838
약속해
333
00:17:28,964 --> 00:17:32,184
그 애가 아빠를
모르고 자라게 하지 마
334
00:17:33,010 --> 00:17:34,050
내가 알잖아
335
00:17:34,803 --> 00:17:36,893
- 그러면 마음에 구멍이 생겨
- 주디
336
00:17:42,227 --> 00:17:45,017
- 어떡해
- 괜찮아, 넌 괜찮아
337
00:17:58,494 --> 00:18:01,334
죄송해요
우린 스페인어를 못해요
338
00:18:01,413 --> 00:18:04,543
아니, 네가 '전치태반'이고
339
00:18:04,625 --> 00:18:06,535
그게 출혈의 원인이래
340
00:18:06,627 --> 00:18:08,667
알았어, 근데 그게 무슨 뜻이지?
341
00:18:21,350 --> 00:18:24,600
뭐? 뭐래?
아기한테 무슨 문제라도 있어?
342
00:18:24,686 --> 00:18:27,856
따님이 아주 건강해 보인대
343
00:18:29,900 --> 00:18:31,570
- 따님이래?
- 응, 따님!
344
00:18:38,367 --> 00:18:40,907
- 네, 꼭 병원에 갈게요
- 네, 그럴게요
345
00:18:45,415 --> 00:18:46,325
딸이야
346
00:18:46,416 --> 00:18:47,996
맞아
347
00:18:48,502 --> 00:18:50,672
딸이길 바라지 않았다고는 안 할게
348
00:18:50,754 --> 00:18:52,924
내가 뭘 바랐는지도 모르니까
349
00:18:53,006 --> 00:18:56,466
요즘은 성별이라는 게
너무 불분명해서
350
00:18:56,552 --> 00:18:58,352
하지만 내가 딸을 원했나 봐
351
00:18:58,428 --> 00:19:00,098
- 알아, 나도야!
- 세상에
352
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
- 아들이 나쁜 건 아니야
- 훌륭하지
353
00:19:02,724 --> 00:19:06,354
- 하지만 딸이 더 낫지
- 당연히 최고지
354
00:19:08,313 --> 00:19:09,773
세상에!
355
00:19:15,362 --> 00:19:16,452
아깐 무서웠어
356
00:19:17,948 --> 00:19:19,738
맞아
357
00:19:20,409 --> 00:19:21,739
배고파 죽겠어
358
00:19:21,827 --> 00:19:24,997
집 바로 옆에
맛있는 '타케리아' 있어
359
00:19:25,080 --> 00:19:26,620
- '타케리아'?
- 그래
360
00:19:26,707 --> 00:19:29,667
계속 스페인어를
할 수 있었다는 거야?
361
00:19:29,751 --> 00:19:30,841
지금까지 죽?
362
00:19:30,919 --> 00:19:32,499
'시, 클라로 케 시'
363
00:19:32,588 --> 00:19:34,458
이제 막 잘난 척하네
364
00:19:35,132 --> 00:19:35,972
주디
365
00:19:36,758 --> 00:19:37,838
이것 봐
366
00:19:38,760 --> 00:19:40,010
'케 프레시오사'
367
00:19:40,095 --> 00:19:41,805
당최 뭔 소린지
368
00:19:53,233 --> 00:19:57,993
멕시코 음식은
멕시코에서 더 맛있다는 거지?
369
00:19:58,488 --> 00:20:00,028
- 사람들이 잘 모르는 비밀이지
- 그래
370
00:20:00,115 --> 00:20:02,445
화끈한 발차기 같은
맛이 있긴 한데 뭐…
371
00:20:04,953 --> 00:20:08,253
말이 나와서 말인데
얘가 아주 축구를 한다
372
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
- 발로 차?
- 응
373
00:20:09,875 --> 00:20:11,745
이리 와! 만져 봐
374
00:20:14,087 --> 00:20:15,837
자, 손 줘 봐
375
00:20:15,923 --> 00:20:18,763
바로 거기, 기다려 봐
376
00:20:19,259 --> 00:20:20,089
장난 아니지?
377
00:20:21,345 --> 00:20:24,505
세상에!
378
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
안녕! 거기서 뭐 해?
379
00:20:26,642 --> 00:20:28,942
너도 깡다구 있구나?
380
00:20:29,019 --> 00:20:33,269
아이고, 온다
눈 마주치지 마, 알았지? 그냥…
381
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
내가 뭐랬지?
382
00:20:43,492 --> 00:20:44,332
이리 와
383
00:20:44,868 --> 00:20:45,698
뭐?
384
00:20:45,786 --> 00:20:47,576
- 춤추자고
- 싫어!
385
00:20:48,538 --> 00:20:49,368
망했네
386
00:20:58,090 --> 00:20:59,300
너 극혐이야
387
00:21:12,646 --> 00:21:13,896
"남부 오렌지 카운티 교정 시설"
388
00:21:13,981 --> 00:21:15,651
- 누군데?
- 아무도 아냐
389
00:21:15,732 --> 00:21:16,902
- 받아!
- 싫어
390
00:21:16,984 --> 00:21:18,864
- 받아
- 춤추는 중이니까 안 돼, 좀!
391
00:21:18,944 --> 00:21:21,914
- 또 꺾고 있네
- 알았어
392
00:21:26,952 --> 00:21:29,542
- 재소자의 컬렉트콜 전화입니다
- 받을게요
393
00:21:29,621 --> 00:21:30,791
연결합니다
394
00:21:31,456 --> 00:21:32,916
- 젠? 안녕
- 안녕
395
00:21:33,000 --> 00:21:34,420
- 안녕
- 안녕
396
00:21:35,377 --> 00:21:37,497
안 받을 줄 알았어요
계속 전화했거든요
397
00:21:37,587 --> 00:21:38,587
미안해요
398
00:21:38,672 --> 00:21:40,842
주디하고 있는데
399
00:21:40,924 --> 00:21:43,264
저녁 먹는 중이에요
400
00:21:44,094 --> 00:21:45,554
잘 지냈어요?
401
00:21:45,637 --> 00:21:48,137
난 괜찮아요
그게… 내가…
402
00:21:51,601 --> 00:21:52,691
임신했어요
403
00:21:53,645 --> 00:21:54,685
뭐라고요?
404
00:21:55,439 --> 00:21:56,649
정말요?
405
00:21:57,357 --> 00:21:58,647
굉장한데요
406
00:21:59,234 --> 00:22:00,324
물어봐도 돼요?
407
00:22:00,944 --> 00:22:03,324
내… 아인가요?
408
00:22:03,405 --> 00:22:04,735
네, 물론이죠
409
00:22:04,823 --> 00:22:07,083
내가 동정녀도 아니고
410
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
- 하하
- 세상에!
411
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
난 지금 입이 귀에 걸려서
또 얻어터지겠네요
412
00:22:18,211 --> 00:22:20,261
나도 알려줄 거 있어요
413
00:22:22,424 --> 00:22:24,094
네? 뭐라고요?
414
00:22:25,969 --> 00:22:28,219
- 모래니스 요원이 죽었대
- 문자 그대로 '죽었다'고?
415
00:22:28,305 --> 00:22:30,635
문자 그대로 살해당해서
문자 그대로 죽었대
416
00:22:30,724 --> 00:22:31,984
- 무슨 일이래
- 그러니까
417
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
뭐야? 어떻게?
418
00:22:33,643 --> 00:22:35,943
어떡해, 키우는 개가 있어!
419
00:22:36,021 --> 00:22:39,481
- 제일 좋은 부분이 남았어
- 사람이 죽었는데…
420
00:22:39,566 --> 00:22:41,226
그리스 놈들 소행이라고 생각한대
421
00:22:41,318 --> 00:22:42,938
그리스인들이 글렌을 죽였다?
422
00:22:43,028 --> 00:22:44,528
응, 스티브도
423
00:22:44,613 --> 00:22:45,783
스티브도?
424
00:22:46,615 --> 00:22:48,445
- 왜 그렇게 생각하지?
- 모르겠어
425
00:22:48,533 --> 00:22:49,913
방을 다 뒤집어 놨고
426
00:22:49,993 --> 00:22:52,543
사건 파일 뭉텅이가 사라졌대
427
00:22:52,621 --> 00:22:53,871
요점은…
428
00:22:55,082 --> 00:22:56,882
주디, 우리 인제 돌아갈 수 있어
429
00:22:56,958 --> 00:22:59,538
글쎄, 닉이 아직
내 자백 진술서를 갖고 있잖아
430
00:22:59,628 --> 00:23:02,958
- 또 방향 꺾으면 되지
- 그건 꺾을 수 있는 게 아냐
431
00:23:03,048 --> 00:23:05,378
뭐, 그러면
그냥 지어냈다고 하든가
432
00:23:05,467 --> 00:23:07,217
그리스 놈들이
죽인다고 협박했다고
433
00:23:07,302 --> 00:23:09,262
사실 거짓말도 아니잖아
434
00:23:09,346 --> 00:23:11,766
그렇지, 나 물 한 잔만 마실게
435
00:23:11,848 --> 00:23:15,728
뭔가 전능한 힘이
작용한다는 생각이 들어
436
00:23:15,811 --> 00:23:19,441
타이밍이 진짜… 와
437
00:23:19,523 --> 00:23:22,033
토 나오지만 인정!
주님이 역사했네
438
00:23:23,735 --> 00:23:26,355
정말 이런 일이 있으리라곤…
엄마야, 주디!
439
00:23:33,995 --> 00:23:34,825
자
440
00:23:38,417 --> 00:23:41,167
이렇게 통증이 심한 줄 몰랐어
441
00:23:42,879 --> 00:23:44,589
모르길 바랐지
442
00:23:45,298 --> 00:23:47,128
언제부터 그랬어?
443
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
아프기 시작할 땐 통증이 약하잖아
444
00:23:52,597 --> 00:23:55,137
하루는 아프다가 다음 날은 괜찮고
445
00:23:55,225 --> 00:23:57,935
그러다 며칠 동안 지속되고
그러다 보면
446
00:23:58,603 --> 00:24:00,403
그냥 그걸 안고 살게 돼
447
00:24:00,480 --> 00:24:02,020
네가 고통받는 건 싫어
448
00:24:02,566 --> 00:24:05,776
같이 방법을 찾아보자, 알았어?
돌아가자마자
449
00:24:08,447 --> 00:24:09,907
난 안 돌아가
450
00:24:11,283 --> 00:24:12,583
뭐? 무슨 소리야?
451
00:24:14,453 --> 00:24:15,453
난 여기 남을 거야
452
00:24:16,913 --> 00:24:18,083
영원한 휴가
453
00:24:19,958 --> 00:24:23,298
아니, 난 널 두고 가지 않을 거야
454
00:24:23,378 --> 00:24:24,918
네가 날 두고 가는 게 아니야
455
00:24:27,466 --> 00:24:28,426
내가 남는 거지
456
00:24:38,602 --> 00:24:39,812
뭐, 그럴 수도 있겠네
457
00:24:41,146 --> 00:24:42,686
그렇게 멀지도 않잖아
458
00:24:42,772 --> 00:24:43,942
멀지 않지
459
00:24:45,108 --> 00:24:47,188
주말에 너 보러 올 수도 있겠다
460
00:24:48,028 --> 00:24:49,028
나도 갈게
461
00:24:49,112 --> 00:24:53,122
알았어, 그러면…
같이 갈까? 헨리의…
462
00:24:54,075 --> 00:24:54,905
콘서트에
463
00:24:55,994 --> 00:25:00,004
하지만 지금 결정할 필요는 없어
그냥 생각해 봐, 알았어?
464
00:25:00,081 --> 00:25:01,461
- 알았어
- 그래
465
00:25:07,589 --> 00:25:09,509
난 최고의 시간을 보냈어, 젠
466
00:25:10,300 --> 00:25:12,340
알아, 나도
467
00:25:13,428 --> 00:25:16,968
네 말이 맞았어
여긴 정말 아름다워
468
00:25:22,103 --> 00:25:22,983
아니
469
00:25:26,942 --> 00:25:28,782
내가 최고의 시간을 보낸 건
470
00:25:29,444 --> 00:25:30,364
너랑 있어서야
471
00:25:41,540 --> 00:25:42,580
나도
472
00:25:48,004 --> 00:25:49,594
네가 내 마음의 구멍을 메워 줬어
473
00:25:50,173 --> 00:25:51,173
닥쳐
474
00:25:55,345 --> 00:25:58,385
- 울릴 생각은 아니었어
- 너무 늦었잖아, 자매님
475
00:26:03,937 --> 00:26:04,937
사랑해
476
00:26:06,773 --> 00:26:08,193
나도 사랑해
477
00:26:08,817 --> 00:26:10,897
너무 많이
478
00:26:11,736 --> 00:26:13,276
넌 내 인생을 바꿨어
479
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
이리 와
480
00:26:36,136 --> 00:26:37,006
젠장
481
00:26:38,138 --> 00:26:38,968
뭐…
482
00:26:42,058 --> 00:26:42,928
주디
483
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
우리 둘의 시트콤 볼래?
484
00:26:47,147 --> 00:26:51,067
투티가 가짜 남친을 지어내던
에피소드 같아
485
00:26:53,903 --> 00:26:55,243
망할 투티
486
00:27:29,689 --> 00:27:33,989
"젠"
487
00:29:08,121 --> 00:29:09,661
이 노래 좋아해
488
00:29:10,331 --> 00:29:11,621
좋아하는 거 알지
489
00:29:12,625 --> 00:29:14,915
네가 정말 돌아올까 싶었어
490
00:29:15,003 --> 00:29:17,803
- 널 떠나지 않겠다고 했잖아
- 알아
491
00:29:21,468 --> 00:29:23,718
왜 네가 이 차를 좋아했는지
이제 알겠어
492
00:29:23,803 --> 00:29:24,643
그렇지?
493
00:29:29,100 --> 00:29:30,850
이제 네 거라서 기뻐
494
00:29:32,645 --> 00:29:33,685
고마워
495
00:29:49,412 --> 00:29:51,252
거긴 편안하니, 새미?
496
00:29:53,541 --> 00:29:55,001
우린 괜찮을 거야
497
00:29:58,421 --> 00:30:00,011
우리, 괜찮을 거야
498
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
내 차에 오줌 싸면 죽는다!
499
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
- 왔어요?
- 안녕, 늦어서 미안
500
00:30:24,572 --> 00:30:26,782
아뇨, 제시간에 왔어요, 들어가요
501
00:30:30,245 --> 00:30:33,915
그리고 넌 오빠보다는
박자 감각이 있길 바란다
502
00:30:33,998 --> 00:30:36,668
- 아이고, 그렇게 심해?
- 아뇨, 음, 네
503
00:30:36,751 --> 00:30:39,381
- 알았어
- 기적은 매일 일어나잖아요?
504
00:30:42,507 --> 00:30:45,337
걱정은 잊어요, 자, 기뻐해요
505
00:30:45,426 --> 00:30:47,966
근심은 다 떨쳐 버려요
506
00:30:48,054 --> 00:30:50,564
할렐루야를 외쳐요
자, 기뻐해요
507
00:30:50,640 --> 00:30:53,520
심판의 날을 준비해요
508
00:30:53,601 --> 00:30:56,351
태양이 찬란하잖아요
자, 기뻐해요
509
00:30:56,437 --> 00:30:59,017
주님이 손 내밀고 기다려요
510
00:30:59,107 --> 00:31:01,897
할렐루야를 외쳐요
자, 기뻐해요
511
00:31:01,985 --> 00:31:04,645
우리는 약속의 땅으로 가요
512
00:31:04,737 --> 00:31:07,567
우리는 강 저편을 향해 가요
513
00:31:07,657 --> 00:31:10,287
강물에 죄를 씻어내요
514
00:31:10,368 --> 00:31:13,578
지극히 평화로워요
515
00:31:13,663 --> 00:31:15,923
강 건너편에서
516
00:31:15,999 --> 00:31:18,499
걱정은 잊어요, 자, 기뻐해요
517
00:31:18,585 --> 00:31:21,245
근심은 다 떨쳐 버려요
518
00:31:21,337 --> 00:31:24,127
할렐루야를 외쳐요
자, 기뻐해요
519
00:31:24,215 --> 00:31:26,425
심판의 날을 준비해요
520
00:31:26,509 --> 00:31:29,389
걱정은 잊어요, 자, 기뻐해요
521
00:31:29,470 --> 00:31:31,100
여기 앉아도 될까요?
522
00:31:31,180 --> 00:31:33,470
난 복도에 앉아야 해
속이 울렁거려서
523
00:31:34,267 --> 00:31:35,097
알았어요
524
00:31:36,311 --> 00:31:38,231
심판의 날을 준비해요
525
00:31:38,313 --> 00:31:40,693
태양이 찬란하잖아요
자, 기뻐해요
526
00:31:40,773 --> 00:31:41,863
엄마, 힘들죠?
527
00:31:42,859 --> 00:31:43,939
고마워, 아들
528
00:31:44,027 --> 00:31:46,397
할렐루야, 자, 기뻐해요
529
00:31:46,487 --> 00:31:48,107
우리는 약속의 땅으로…
530
00:31:48,197 --> 00:31:49,777
나도 마음이 안 좋구나
531
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
제이미와 딱히 친하진 않았다만…
532
00:31:53,786 --> 00:31:54,906
주디요
533
00:31:54,996 --> 00:31:58,536
걘 늘 유쾌했어
534
00:31:59,959 --> 00:32:00,879
고마워요, 로나
535
00:32:00,960 --> 00:32:02,210
걱정은 잊어요
536
00:32:02,295 --> 00:32:06,215
기뻐해요, 걱정은 다 날려 버려요
537
00:32:06,299 --> 00:32:07,719
할렐루야를 외쳐요
538
00:32:07,800 --> 00:32:10,390
기뻐해요, 준비해요
539
00:32:10,470 --> 00:32:12,850
심판의 날이 오잖아요
540
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
자, 기뻐해요
541
00:32:15,224 --> 00:32:16,894
걱정은 다 떨쳐 버려요
542
00:32:17,894 --> 00:32:19,274
안녕하세요, 고마워요
죄송합니다
543
00:32:19,938 --> 00:32:20,768
벤
544
00:32:20,855 --> 00:32:21,765
안녕
545
00:32:21,856 --> 00:32:22,726
안녕
546
00:32:22,815 --> 00:32:25,485
태양이 찬란하잖아요
자, 기뻐해요
547
00:32:26,277 --> 00:32:27,357
안녕
548
00:32:29,364 --> 00:32:32,124
아니, 여기서 뭐 해요?
어떻게 여길…
549
00:32:32,200 --> 00:32:33,370
모범수잖아요
550
00:32:33,451 --> 00:32:34,831
아, 그렇겠죠
551
00:32:36,371 --> 00:32:38,751
- 당신이 어딨는지도 알았고요
- 어떻게요?
552
00:32:38,831 --> 00:32:40,631
주디가 초대장을 보냈거든요
553
00:32:40,708 --> 00:32:41,668
- 뭐라고요?
- 네
554
00:32:41,751 --> 00:32:43,591
- 언제요?
- 몇 주 전에요
555
00:32:43,670 --> 00:32:44,500
왔어요?
556
00:32:49,258 --> 00:32:52,138
네, 그런 거 같아요
557
00:32:52,261 --> 00:32:53,721
기뻐해요
558
00:32:53,805 --> 00:32:56,465
준비해요
559
00:32:56,557 --> 00:32:59,267
준비해요
560
00:32:59,352 --> 00:33:01,272
준비해요
561
00:33:01,354 --> 00:33:07,534
심판의 날을
562
00:33:09,529 --> 00:33:12,489
상실의 본질에 대해 쓴 글이
많이 있습니다
563
00:33:12,573 --> 00:33:14,663
작가 제이미 앤더슨은
이렇게 말했죠
564
00:33:14,742 --> 00:33:17,202
'애도란 실은 사랑임을
나는 배웠다'
565
00:33:17,286 --> 00:33:19,536
'애도란 그저 갈 곳이 없는
사랑일 뿐이다'
566
00:33:20,123 --> 00:33:21,623
그래서 우린 지금
여기 모인 겁니다
567
00:33:22,375 --> 00:33:24,835
이 모임을 '애도 서클'이라고
부르는 데는 이유가 있지요
568
00:33:25,461 --> 00:33:29,131
하나는 우리가
원을 이루어 앉기 때문이고
569
00:33:30,216 --> 00:33:32,926
또 하나는
애도의 지속성 때문이지요
570
00:33:33,428 --> 00:33:35,468
슬픔은 계속되고
571
00:33:35,555 --> 00:33:38,555
또 계속되고…
572
00:33:38,641 --> 00:33:40,271
네, 접수했어요
573
00:33:41,894 --> 00:33:46,574
하지만 상실에는 새로운
시작이 따른다는 것도 잊지 마세요
574
00:33:48,067 --> 00:33:52,357
그러고 보니
오늘 새로운 얼굴이 있네요
575
00:33:52,947 --> 00:33:53,907
맞아요
576
00:33:54,615 --> 00:33:58,695
제 딸이에요, 조이
577
00:33:59,287 --> 00:34:00,157
안녕, 조이
578
00:34:00,246 --> 00:34:01,616
안녕, 조이
579
00:34:01,706 --> 00:34:03,706
젠, 정말 귀여워요
580
00:34:04,417 --> 00:34:05,837
왜 이름을 주디로 안 짓고요?
581
00:34:05,918 --> 00:34:07,958
그건 너무 이상하잖아요, 린다
582
00:34:08,046 --> 00:34:09,626
정말 사랑했다면 뭐가 이상해요?
583
00:34:10,506 --> 00:34:13,296
홀마크 영화가 아니잖아요, 린다
584
00:34:13,384 --> 00:34:16,354
조이는 주디랑 너무 비슷해서
헷갈려요
585
00:34:16,429 --> 00:34:17,889
- 난 조이 좋구만
- 본인이 혼란스럽네
586
00:34:17,972 --> 00:34:19,852
- 괜찮아요
- 혼란에 빠졌구만
587
00:34:19,932 --> 00:34:21,932
왜, 내가 '조이'라고 지어서요?
왠지 알아요?
588
00:34:22,018 --> 00:34:24,348
- 나중에 젠더가 바뀔 수도 있고
- 그건 그러네
589
00:34:24,437 --> 00:34:25,267
엄마, 봐요!
590
00:34:25,354 --> 00:34:26,734
조심해, 붑!
591
00:34:29,817 --> 00:34:33,397
헨리 하딩! 캐논볼 천재입니다!
592
00:34:33,488 --> 00:34:36,988
캐논볼이 유명한 데는 이유가 있지
캐논볼 왕이네!
593
00:34:37,575 --> 00:34:39,235
물도 별로 안 튀었는데요
594
00:34:39,786 --> 00:34:41,786
- 별로 안 튀었다고?
- 그렇다니까요
595
00:34:41,871 --> 00:34:42,791
이건 어때?
596
00:34:43,372 --> 00:34:44,292
어떠냐고!
597
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
- 죽어 보실래요?
- 으악!
598
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
잠깐! 미안!
599
00:34:49,087 --> 00:34:51,457
계속 자, 조이
600
00:34:51,547 --> 00:34:53,257
아니
601
00:34:53,341 --> 00:34:54,431
어디 가는데?
602
00:34:57,136 --> 00:34:58,806
어서! 둘 다 덤벼
603
00:35:00,890 --> 00:35:03,640
잠깐! 타임아웃! 잠깐만
604
00:35:09,232 --> 00:35:10,232
반칙이에요!
605
00:35:10,942 --> 00:35:13,322
정말 안 들어가요? 잠깐이라도?
606
00:35:13,402 --> 00:35:14,902
아니, 이대로 좋아요
607
00:35:14,987 --> 00:35:17,117
잘됐네요, 나도 여기가 좋으니까
608
00:35:19,075 --> 00:35:20,865
한밤중이에요
609
00:35:20,952 --> 00:35:22,042
불 꺼진 것처럼
610
00:35:22,745 --> 00:35:24,405
엄마가 잘 재우나 봐요
611
00:35:27,250 --> 00:35:28,500
와, 정말…
612
00:35:29,836 --> 00:35:32,126
- 느끼한 소리 하고 싶진 않은데
- 벌써 느끼한데
613
00:35:33,172 --> 00:35:34,012
인정
614
00:35:34,757 --> 00:35:35,677
그래도
615
00:35:36,259 --> 00:35:39,799
스티브를 잃은 후로 다시는
행복할 수 없을 줄 알았어요
616
00:35:40,304 --> 00:35:42,814
그런 기분에 너무 짓눌렸죠
617
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
하지만 지금의
내 인생을 생각하면…
618
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
우리 인생을 생각하면…
619
00:35:53,985 --> 00:35:56,355
내가 이럴 자격이 있나 싶어서요
620
00:35:56,445 --> 00:35:59,155
무슨 말이에요, 당근 자격 있죠
바보같이
621
00:35:59,907 --> 00:36:01,527
난 바보 같은 실수 많이 했어요
622
00:36:02,326 --> 00:36:04,536
그래도 당신을 사랑해요
623
00:36:05,371 --> 00:36:06,461
사랑해요
624
00:36:06,539 --> 00:36:08,879
- 좋아요
- 당신은 완벽하지만
625
00:36:08,958 --> 00:36:10,378
뭐래, 우리 처음 만났어요?
626
00:36:11,669 --> 00:36:12,669
맞아요
627
00:36:13,963 --> 00:36:15,973
안녕하세요, 벤 우드예요
628
00:36:18,551 --> 00:36:19,391
이상하네
629
00:36:19,468 --> 00:36:20,638
뭐가요?
630
00:36:21,262 --> 00:36:23,312
방금 기시감이 들었어요
631
00:36:25,141 --> 00:36:27,141
난 그럴 때면 늘
무슨 뜻일까 생각해요
632
00:36:28,686 --> 00:36:29,516
그건…
633
00:36:30,104 --> 00:36:32,774
뇌가 기억하라고
상기시키는 거래요
634
00:36:35,276 --> 00:36:37,566
말 되네요, 기억할게요
635
00:37:00,259 --> 00:37:01,139
벤?
636
00:37:01,886 --> 00:37:02,926
네
637
00:37:04,847 --> 00:37:06,427
할 말이 있어요
638
00:37:56,274 --> 00:37:58,194
자막: 권상미