1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,098 Natürlich bereue ich es. 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,268 Ich weiß nicht, was ich mir dabei dachte. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,573 Es ist, als hätte irgendwas anderes übernommen. 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,781 Wow. 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,200 Wirklich heftige Geschichte. 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,202 Ich weiß. 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,333 Ich wünschte, es wäre nicht so. 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,290 FBI FALLAKTE 10 00:00:41,499 --> 00:00:43,589 Tut mir leid, dass ich nichts gesagt hab. 11 00:00:43,668 --> 00:00:46,458 Aber Judy hat keine Ahnung. 12 00:00:47,047 --> 00:00:51,757 Sie liebte Steve, und sie wäre so am Boden zerstört, 13 00:00:51,843 --> 00:00:54,353 wenn sie wüsste, dass ich… 14 00:00:55,305 --> 00:00:56,925 …mit ihm eine Affäre hatte. 15 00:01:02,979 --> 00:01:03,979 Scheiße! 16 00:01:25,085 --> 00:01:26,535 Ich muss Sie das fragen. 17 00:01:27,837 --> 00:01:29,087 Ist Steve der Vater? 18 00:01:30,381 --> 00:01:31,721 Ja. Jep. 19 00:01:31,800 --> 00:01:34,390 -Ok. -Da drin steckt ein kleiner Wood. 20 00:01:35,512 --> 00:01:39,472 Tut mir leid. Sie halten mich sicher für einen schlechten Menschen. 21 00:01:39,557 --> 00:01:42,097 Nein. Affären sind kein Verbrechen. 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,852 Sonst säße meine Exfrau im Knast. 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,363 Geht es… 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,416 Mir geht es gut. Ok. 25 00:02:10,588 --> 00:02:11,588 Ok. 26 00:02:14,467 --> 00:02:16,257 Ich dachte, das wäre das Ende. 27 00:02:17,595 --> 00:02:18,755 Aha. 28 00:02:21,099 --> 00:02:22,729 Jedenfalls… 29 00:02:23,560 --> 00:02:26,190 Danke, dass Sie ehrlich zu mir sind. 30 00:02:26,271 --> 00:02:28,611 Das kostete Sie sicher Überwindung. 31 00:02:28,690 --> 00:02:32,400 Nun ja, ich… Ich versuche nur, das Richtige zu tun. 32 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 Aber ja. 33 00:02:34,529 --> 00:02:37,659 Und falls wir, sagen wir, 34 00:02:37,740 --> 00:02:40,330 Ihre DNA an Steves Leiche finden sollten, 35 00:02:41,411 --> 00:02:44,711 dann hätten wir nun eine plausible Erklärung dafür. 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,461 Ja. Die hätten Sie. 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,102 -Hi! -Hey! 38 00:03:41,179 --> 00:03:45,179 Bekomme ich ein kleines Minz-Schoko 39 00:03:45,266 --> 00:03:47,266 mit Schokostreuseln im Becher? 40 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Oder lieber eine große Portion in einer Waffel. 41 00:03:51,689 --> 00:03:53,609 Sie genießen wohl Ihren Tag. 42 00:03:54,192 --> 00:03:55,192 Ich bin am Leben. 43 00:03:56,444 --> 00:03:57,574 Was? 44 00:03:58,154 --> 00:03:59,324 Ich werde sterben. 45 00:04:10,041 --> 00:04:10,881 Was? 46 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 -Ich sterbe. -Hör auf damit. 47 00:04:13,002 --> 00:04:15,172 -Du hast gefragt. -Ok, das… 48 00:04:15,255 --> 00:04:17,005 Was genau sagte die Ärztin? 49 00:04:18,216 --> 00:04:22,346 Es tue ihr leid. Die Chemo hat die Tumore nicht verkleinert. 50 00:04:22,428 --> 00:04:23,928 Was, überhaupt nicht? 51 00:04:24,013 --> 00:04:26,523 Nein. Sie hat doch sicher irgendwas bewirkt? 52 00:04:26,599 --> 00:04:28,269 Die müssen mehr davon machen. 53 00:04:28,351 --> 00:04:31,441 Sie sagte, es würde auch nächstes Mal nicht klappen. 54 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 Ist sie die Krebsexpertin schlechthin? 55 00:04:33,815 --> 00:04:37,025 -Sie ist Expertin. -Ok, nein. Es gibt immer Optionen. 56 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Jen, nein. Hör auf. 57 00:04:39,737 --> 00:04:42,567 Dass die Chemo wirkt, war immer unwahrscheinlich. 58 00:04:44,117 --> 00:04:46,037 Schon gut. Wirklich. 59 00:04:47,453 --> 00:04:48,913 Ich habe es akzeptiert. 60 00:04:49,706 --> 00:04:50,956 Was akzeptiert? 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,503 Wir alle sterben, oder? 62 00:04:53,584 --> 00:04:54,424 Halt den Mund! 63 00:04:54,502 --> 00:04:56,632 -Sagst du der Todgeweihten? -Du stirbst nicht. 64 00:04:56,713 --> 00:04:57,883 -Jen. -Ok, nein. 65 00:04:57,964 --> 00:05:02,434 Es gibt so eine klinische Studie am St. Bridget's, ok? 66 00:05:02,510 --> 00:05:05,930 Es gibt keine Garantie, und das wird härter als die Chemo. 67 00:05:06,014 --> 00:05:10,734 Aber du hast die Chemo geschafft. Ok? Ich sage nicht, dass es leicht wird. 68 00:05:11,728 --> 00:05:12,978 Und ich sage, 69 00:05:14,022 --> 00:05:16,772 wenn das die ganze Zeit ist, die mir bleibt, 70 00:05:17,483 --> 00:05:21,863 will ich im Meer schwimmen und geliebte Menschen umarmen. 71 00:05:21,946 --> 00:05:24,366 -Du machst es. Basta. -Du bist nicht meine Mom. 72 00:05:24,449 --> 00:05:27,449 Nein, deiner besten Freundin bist du nicht egal. 73 00:05:27,535 --> 00:05:31,205 Im Gegensatz zu deiner Mom. Die ist zu beschäftigt im Gefängnis. 74 00:05:31,289 --> 00:05:32,499 Na ja, sie ist raus. 75 00:05:32,582 --> 00:05:34,172 Gut. Mehr Platz für mich. 76 00:05:34,250 --> 00:05:36,670 -Du gehst nicht ins Gefängnis. -Ach? 77 00:05:37,337 --> 00:05:40,127 Warum hat sich der Agent dann meine DNA besorgt? 78 00:05:40,214 --> 00:05:41,884 -Was? -Ja. 79 00:05:43,009 --> 00:05:46,349 Karen sah ihn den Müll durchwühlen und was einstecken. 80 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 Was denn? 81 00:05:47,805 --> 00:05:51,265 -Meine Wasserflasche. Egal. -Nicht egal, sonst hätte er's nicht getan. 82 00:05:51,351 --> 00:05:54,351 Keine Sorge. Ok? Stress ist nicht gut bei Krebs. 83 00:05:54,437 --> 00:05:56,227 Auch nicht gut für das Baby. 84 00:05:56,314 --> 00:05:57,274 Welches Baby? 85 00:05:57,357 --> 00:05:58,477 Es gibt ein Baby? 86 00:06:01,110 --> 00:06:02,200 Verdammt. 87 00:06:02,278 --> 00:06:04,158 Das darf nicht wahr sein. 88 00:06:04,739 --> 00:06:05,909 Wer ist der Vater? 89 00:06:07,825 --> 00:06:09,195 -Wer? -Was? 90 00:06:09,285 --> 00:06:12,365 Ben Wood bekannte sich schuldig. Er kommt ins County. 91 00:06:12,455 --> 00:06:14,865 Gut gemacht, Prager. Sie haben ihn erwischt. 92 00:06:14,957 --> 00:06:16,127 Seien Sie stolz. 93 00:06:16,793 --> 00:06:20,843 Stolz ist so 'ne Sache, wenn man einen Freund einbuchtet. 94 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 Er ist Ihr Freund? 95 00:06:22,215 --> 00:06:24,925 Na ja… Wir sind Bekannte. 96 00:06:25,009 --> 00:06:27,929 Er ist ein guter Kerl. Er machte einen Fehler… 97 00:06:28,012 --> 00:06:29,262 Es war richtig so. 98 00:06:29,347 --> 00:06:32,517 Das Richtige wirkt zuweilen nicht richtig, ist aber nicht falsch. 99 00:06:33,976 --> 00:06:35,136 Kann schon sein. 100 00:06:37,146 --> 00:06:41,356 Wissen Sie… Ich verstehe bloß nicht, 101 00:06:41,442 --> 00:06:44,452 wieso Jen Harding keine Anzeige erstattet. 102 00:06:44,529 --> 00:06:46,859 Beim Unfall Ihres Mannes drehte sie durch. 103 00:06:46,948 --> 00:06:50,908 Dann freundete sich mit der Fahrerin an. Sie ist wankelmütig und unberechenbar. 104 00:06:50,993 --> 00:06:53,793 Ja, aber der Bruder überfuhr ihren Mann. 105 00:06:53,871 --> 00:06:57,041 Der andere Bruder fährt sie an. Ich würde diese Familie hassen. 106 00:06:57,125 --> 00:06:59,955 -Da wäre Rache im Spiel. -Nein. Es gibt keine Rache. 107 00:07:00,044 --> 00:07:03,344 -Woher wissen Sie das? -Jen ist von Ben schwanger. 108 00:07:04,298 --> 00:07:05,428 -Was? -Nein, ich… 109 00:07:05,508 --> 00:07:06,838 Er erwähnte das nicht. 110 00:07:06,926 --> 00:07:09,636 Er weiß es nicht. Sie konnte es ihm noch nicht sagen. 111 00:07:09,720 --> 00:07:11,060 Aber Ihnen schon. 112 00:07:11,139 --> 00:07:15,229 Nein. Ich meine, sie war sehr emotional. Ich war rein zufällig da. 113 00:07:15,309 --> 00:07:16,979 -Oh mein Gott. -Was? 114 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 -Sie sind Freundinnen. -Nein. 115 00:07:18,604 --> 00:07:22,444 Darum verteidigen Sie sie ständig, wenn ich sie verdächtige. 116 00:07:22,525 --> 00:07:23,815 -Nein. -Schon wieder! 117 00:07:23,901 --> 00:07:25,701 -Nein. Stimmt nicht! -Ruhig. 118 00:07:25,778 --> 00:07:27,108 -Hinsetzen. -Ich sitze. 119 00:07:27,196 --> 00:07:29,986 -Nicht reden. Sie sitzen nicht. -Aber fast. 120 00:07:30,074 --> 00:07:30,994 Ok, also… 121 00:07:31,534 --> 00:07:32,414 Hören Sie. 122 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 Es ist nicht schlimm, jemanden zu mögen. 123 00:07:35,746 --> 00:07:38,076 Tue ich nicht, ok? Wir sind keine Freundinnen. 124 00:07:38,166 --> 00:07:41,126 -Sie bewahren ihre Geheimnisse. -Es gibt keine. 125 00:07:41,210 --> 00:07:43,050 -Weiß es Agent Moranis? -Was? 126 00:07:43,129 --> 00:07:45,919 -Dass Jen Bens Kind bekommt. -Was hat das damit zu tun? 127 00:07:46,007 --> 00:07:48,087 Wer weiß? Nichts oder alles! 128 00:07:48,176 --> 00:07:50,216 -Was, wenn alles verbunden ist? -Und dann? 129 00:07:50,303 --> 00:07:53,353 Dann wär's falsch, Moranis nicht alles zu erzählen. 130 00:07:58,269 --> 00:07:59,519 Ja, ich bin noch da. 131 00:07:59,604 --> 00:08:00,564 Sie klingen wütend. 132 00:08:00,646 --> 00:08:03,476 Liegt wohl daran, dass ich verdammt wütend bin. 133 00:08:03,566 --> 00:08:06,736 -Müssen Sie gleich fluchen? Ja, muss ich. 134 00:08:06,819 --> 00:08:08,909 Weil es beschissen ist, 135 00:08:08,988 --> 00:08:11,408 dass Sie meine Freundin nicht zur Studie zulassen. 136 00:08:11,491 --> 00:08:13,031 -Wir sind vollzählig. -Ja. 137 00:08:13,117 --> 00:08:16,117 Ja, das habe ich kapiert, ok? 138 00:08:16,204 --> 00:08:18,964 Aber Sie verstehen nicht, dass Sie abkratzt, 139 00:08:19,040 --> 00:08:20,920 wenn sie nicht mitmacht, Sie Wichser. 140 00:08:22,376 --> 00:08:24,836 Tja, was soll ich sagen? Sie sind einer. 141 00:08:25,421 --> 00:08:28,171 Was? Du legst nicht einfach auf. 142 00:08:28,257 --> 00:08:29,507 Verdammtes Arschloch. 143 00:08:32,386 --> 00:08:33,216 Hallo. 144 00:08:33,304 --> 00:08:37,104 Anruf von einem Insassen der South Orange County Vollzugsanstalt. 145 00:08:37,600 --> 00:08:40,310 Wenn Sie die Kosten übernehmen, drücken Sie 1. 146 00:08:42,230 --> 00:08:44,110 Ihr Anruf wird verbunden. 147 00:08:46,776 --> 00:08:47,606 Hallo? 148 00:08:48,361 --> 00:08:49,201 Ben? 149 00:08:50,154 --> 00:08:52,244 Jen. Hey. 150 00:08:54,367 --> 00:08:55,237 Hey. 151 00:08:55,326 --> 00:08:57,366 Schön, deine Stimme zu hören. 152 00:08:57,453 --> 00:08:59,713 Wusste nicht, ob du die Kosten übernimmst. 153 00:08:59,789 --> 00:09:02,169 Ich war mir nicht sicher, ob du es bist. 154 00:09:02,250 --> 00:09:03,750 Kriegst du viele Gefängnisanrufe? 155 00:09:04,460 --> 00:09:05,920 Du kennst mich nicht. 156 00:09:06,712 --> 00:09:07,632 Wie geht's dir? 157 00:09:07,713 --> 00:09:08,763 Alles ok? 158 00:09:11,217 --> 00:09:13,007 Ja, ich komme zurecht. 159 00:09:13,553 --> 00:09:16,433 Es ist nicht lange. Noch kürzer bei guter Führung. 160 00:09:16,514 --> 00:09:18,524 Lebenslänglich also? 161 00:09:19,934 --> 00:09:21,944 So lange will ich nicht bleiben. 162 00:09:22,019 --> 00:09:24,019 Es ist etwas beängstigend hier. 163 00:09:24,105 --> 00:09:28,275 Aber es ist auch eine Erleichterung, Verantwortung zu übernehmen. 164 00:09:28,359 --> 00:09:29,819 Für etwas jedenfalls. 165 00:09:31,279 --> 00:09:32,199 Oh nein. Nein. 166 00:09:32,280 --> 00:09:33,450 Nein, warte. 167 00:09:34,824 --> 00:09:37,544 Tut mir leid. Ich will dich nicht zum Weinen bringen. 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,708 Nein, es liegt nicht an dir, Ben. 169 00:09:42,039 --> 00:09:43,499 Ich weine wegen Judy. 170 00:09:43,583 --> 00:09:44,753 Geht's ihr gut? 171 00:09:45,501 --> 00:09:46,841 Hat sie die Ergebnisse? 172 00:09:46,919 --> 00:09:49,589 Ja. Und ihr geht's nicht gut. 173 00:09:50,089 --> 00:09:52,589 Ich will für sie eine Studie organisieren. 174 00:09:52,675 --> 00:09:54,465 Oh Gott. Ok, das ist gut. 175 00:09:54,552 --> 00:09:56,392 Aber ich hab's wohl verkackt, 176 00:09:56,470 --> 00:09:58,850 weil ich den Arzt einen Wichser nannte. 177 00:10:00,099 --> 00:10:02,019 Das zurückzunehmen, wird schwer. 178 00:10:02,101 --> 00:10:05,021 -Sie haben noch eine Minute. Herrje. Im Ernst? 179 00:10:05,104 --> 00:10:07,064 Ja, oder? Als wäre ich im Gefängnis. 180 00:10:08,691 --> 00:10:10,781 Arme Judy, das ist nicht fair. 181 00:10:10,860 --> 00:10:13,360 Ich meine, sie ist ein wahrer Engel. 182 00:10:13,946 --> 00:10:14,946 Ja, ich weiß. 183 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Hör zu. 184 00:10:18,534 --> 00:10:20,084 Wir haben keine Zeit mehr. 185 00:10:20,786 --> 00:10:23,286 Aber ich muss dir sagen, wie ich empfinde. 186 00:10:24,749 --> 00:10:25,579 Ok. 187 00:10:26,292 --> 00:10:28,092 Und ich weiß, 188 00:10:29,629 --> 00:10:32,129 dass wir vieles verarbeiten müssen. 189 00:10:33,424 --> 00:10:34,594 Na ja… 190 00:10:35,468 --> 00:10:37,008 Ja, müssen wir definitiv. 191 00:10:37,094 --> 00:10:38,354 Gut, und… 192 00:10:39,013 --> 00:10:42,433 Es gibt vieles, das ich wiedergutmachen muss. 193 00:10:42,516 --> 00:10:44,936 -Nein… -Aber ich muss ehrlich zu dir sein. 194 00:10:46,771 --> 00:10:48,231 Denn ich liebe dich… 195 00:10:49,857 --> 00:10:53,237 …so sehr. Und ich erwarte nichts von dir. 196 00:10:53,319 --> 00:10:56,029 -Du musst kein Wort sagen. -Doch, Ben. 197 00:10:56,113 --> 00:10:58,163 -Ich… -Ihr Anruf wurde beendet. 198 00:10:59,825 --> 00:11:01,195 Warte, Jen… 199 00:11:03,746 --> 00:11:04,996 Ich liebe dich auch. 200 00:11:05,081 --> 00:11:07,171 WARNUNG IHRE GESPRÄCHE WERDEN ÜBERWACHT 201 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 Und ich bin schwanger. 202 00:11:11,337 --> 00:11:13,127 Und ich tötete deinen Bruder. 203 00:11:13,714 --> 00:11:15,844 War das nicht Fresno? 204 00:11:15,925 --> 00:11:17,965 Oh nein. Nein. 205 00:11:18,052 --> 00:11:20,552 Fresno war was anderes. Es war Bakersfield. 206 00:11:20,638 --> 00:11:21,468 Ich weiß das. 207 00:11:21,555 --> 00:11:25,305 Du warst wegen der Schecks so nervös, du hast McNuggets ausgekotzt. 208 00:11:25,393 --> 00:11:29,483 Ich war mir sicher, der Kassierer wusste, dass ich nicht du bin. Ich war 12. 209 00:11:29,563 --> 00:11:31,773 Wir zwei waren ein tolles Team. 210 00:11:32,942 --> 00:11:33,782 Ja. 211 00:11:35,778 --> 00:11:38,568 Vor der Entdeckung der DNA war's einfacher, was? 212 00:11:38,656 --> 00:11:40,656 Ja. Verdammte Wissenschaft. 213 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 Ich meine, sobald die deine DNA haben… 214 00:11:43,828 --> 00:11:46,538 …kann man nichts mehr dagegen tun, oder? 215 00:11:46,622 --> 00:11:47,922 Nein. 216 00:11:49,125 --> 00:11:50,245 Warum fragst du? 217 00:11:52,002 --> 00:11:54,002 -Hast du was angestellt, Judy Ann? -Was? 218 00:11:54,088 --> 00:11:57,378 Nein. Ich… unterhalte mich nur. 219 00:11:57,466 --> 00:11:58,546 Tja, also… 220 00:11:58,634 --> 00:12:00,764 Ich habe jetzt andere Hobbys. 221 00:12:01,345 --> 00:12:03,635 Ich lernte Nageldesign im Gefängnis. 222 00:12:03,723 --> 00:12:06,103 Wie hübsch! Was soll das sein? 223 00:12:06,183 --> 00:12:08,813 Sterne. Nein, warte. Herzen. 224 00:12:08,894 --> 00:12:09,854 Das sind Katzen. 225 00:12:09,937 --> 00:12:11,647 Natürlich. Das sehe ich. 226 00:12:12,356 --> 00:12:13,436 Sieht gut aus. 227 00:12:15,025 --> 00:12:18,195 Sieht so aus, als gewöhnst du dich ans neue Leben. 228 00:12:19,363 --> 00:12:20,243 Schön hier. 229 00:12:20,322 --> 00:12:23,332 So schön es hier auch sein mag, 230 00:12:23,409 --> 00:12:27,459 ich hatte gehofft, eine Weile bei dir hausen zu dürfen. 231 00:12:27,538 --> 00:12:29,038 Wie in alten Zeiten. 232 00:12:32,126 --> 00:12:33,956 Ich könnte deine Nägel machen. 233 00:12:35,337 --> 00:12:36,917 Das klingt gut, Mom. 234 00:12:38,048 --> 00:12:39,128 Aber ich werde… 235 00:12:39,800 --> 00:12:41,550 …nicht mehr lange hier sein. 236 00:12:44,805 --> 00:12:46,095 Gehst du irgendwohin? 237 00:12:46,974 --> 00:12:49,194 Ja, ich gehe irgendwohin. 238 00:12:52,062 --> 00:12:55,072 Klar. Du musst dein Leben leben. 239 00:12:58,277 --> 00:12:59,397 Ich habe noch ein… 240 00:13:00,029 --> 00:13:02,779 …kleines Geschenk, das ich dir geben möchte. 241 00:13:04,366 --> 00:13:05,196 Danke. 242 00:13:08,287 --> 00:13:09,117 Nun. 243 00:13:10,080 --> 00:13:12,630 Ich sollte… los. 244 00:13:14,668 --> 00:13:15,498 Mach's gut, Mom. 245 00:13:16,462 --> 00:13:17,302 Mach's gut. 246 00:13:23,552 --> 00:13:24,512 Ich hab dich lieb. 247 00:13:30,226 --> 00:13:31,886 Judy Ann? Warte. 248 00:13:33,813 --> 00:13:34,773 Wohin gehst du? 249 00:13:34,855 --> 00:13:36,145 Hast du nicht gesagt. 250 00:13:39,318 --> 00:13:40,358 Ach, ich… 251 00:13:41,654 --> 00:13:42,784 …gehe nach Sonoma. 252 00:13:44,448 --> 00:13:47,198 -Eine Freundin eröffnet ein Restaurant. -Aha. 253 00:13:48,118 --> 00:13:50,158 Gut. Viel Glück. 254 00:14:16,105 --> 00:14:17,435 Willst du mich verarschen? 255 00:14:17,523 --> 00:14:20,783 Komm schon, du Vollpfosten! Grün bedeutet Losfahren! 256 00:14:21,986 --> 00:14:22,986 Los! 257 00:14:23,821 --> 00:14:25,071 Schei… 258 00:14:25,155 --> 00:14:26,775 -Mom? -Ja? 259 00:14:27,533 --> 00:14:30,373 Bist du sauer, weil Charlie dich verantwortungslose Sau nannte? 260 00:14:30,452 --> 00:14:31,832 Ja, hat er. Ja. 261 00:14:31,912 --> 00:14:34,922 Aber ich freue mich sehr aufs Baby. 262 00:14:35,499 --> 00:14:36,329 Wirklich? 263 00:14:37,001 --> 00:14:39,631 Ja, ich werde endlich ein großer Bruder. 264 00:14:40,963 --> 00:14:42,593 Du wirst erwachsen, was? 265 00:14:43,132 --> 00:14:44,432 Quasi über Nacht. 266 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 Und ich denke, Dad fände das auch ok. 267 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 Er fände das ok, ja? 268 00:14:52,099 --> 00:14:53,309 Warum sagst du das? 269 00:14:55,185 --> 00:14:57,725 Als er starb, waren wir nur zu dritt, 270 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 und nun sind wir wieder vier. 271 00:15:01,066 --> 00:15:02,396 Na ja, fünf mit Judy. 272 00:15:03,193 --> 00:15:04,073 Ja. 273 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 Und sechs mit Ben. 274 00:15:08,741 --> 00:15:09,581 Stimmt. 275 00:15:56,705 --> 00:15:58,035 Nur einen Moment. 276 00:16:10,928 --> 00:16:12,548 Was machst du hier? 277 00:16:12,638 --> 00:16:15,388 Tut mir leid, ich packe nur ein paar Sachen. 278 00:16:16,016 --> 00:16:17,596 -Ich gehe sofort. -Mann. 279 00:16:17,685 --> 00:16:19,805 Kennt diese Familie keine Grenzen? 280 00:16:19,895 --> 00:16:21,725 Du nennst mich Familie? 281 00:16:21,814 --> 00:16:23,774 Warum nicht? Du hast Dad gefickt. 282 00:16:23,857 --> 00:16:25,817 Und der Säufer fickte meine Mom. 283 00:16:25,901 --> 00:16:27,741 Wir sind eine große, glückliche Familie. 284 00:16:27,820 --> 00:16:29,990 Ich werde dich jetzt in Ruhe lassen, 285 00:16:30,072 --> 00:16:33,082 damit du das alles verarbeiten kannst. 286 00:16:35,077 --> 00:16:37,957 Ich brauche nur eine Sekunde. 287 00:16:38,622 --> 00:16:40,832 Hast du… Willst du… 288 00:16:42,418 --> 00:16:44,418 Willst du Wasser oder… 289 00:16:45,462 --> 00:16:46,592 Ich habe das hier. 290 00:16:48,757 --> 00:16:50,177 Glacier Cherry? 291 00:16:50,259 --> 00:16:52,339 -Ja. -Mag ich am liebsten. 292 00:16:53,303 --> 00:16:54,143 Ich auch. 293 00:16:57,641 --> 00:16:59,811 Ich weiß, du bist sauer wegen Ben. 294 00:17:02,271 --> 00:17:03,651 Ich verstehe es nicht. 295 00:17:04,189 --> 00:17:07,069 Sie hasste meinen Dad, aber ihn mag sie? 296 00:17:07,151 --> 00:17:09,991 -Sie hasste deinen Dad nicht. -Sah aber so aus. 297 00:17:10,070 --> 00:17:12,160 Sie hat ihn ständig angeschrien. 298 00:17:12,239 --> 00:17:14,449 Ok, deine Mom kann etwas barsch sein. 299 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 -Aber sie ist… -Ein Miststück. 300 00:17:16,785 --> 00:17:18,495 Ich wollte "stark" sagen. 301 00:17:19,246 --> 00:17:21,866 Und so eine Mutter wünscht man sich am Ende. 302 00:17:23,208 --> 00:17:26,588 Deine Mom ist stark und verlässlich und… 303 00:17:27,921 --> 00:17:29,631 Sie wird immer für dich da sein. 304 00:17:29,715 --> 00:17:31,925 Selbst wenn man sie fast totfährt? 305 00:17:35,054 --> 00:17:37,104 Ja, selbst dann. 306 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 Deine Mom ist… 307 00:17:40,517 --> 00:17:46,647 …sehr gut darin, Menschen zu verzeihen, wenn sie Mist bauen, und das ist schwer. 308 00:17:46,732 --> 00:17:48,322 Weil sie am Arsch ist. 309 00:17:48,400 --> 00:17:49,570 Wer nicht? 310 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Wie lange ist das offen? 311 00:17:57,701 --> 00:17:58,621 Schon lange. 312 00:18:00,079 --> 00:18:01,539 Das wird nicht schlecht. 313 00:18:02,206 --> 00:18:03,326 Ja, ok. 314 00:18:04,166 --> 00:18:05,166 Kannst du haben. 315 00:18:05,709 --> 00:18:07,709 -Ok. -Ok, ich gehe jetzt wirklich. 316 00:18:08,212 --> 00:18:09,092 Hier. Warte. 317 00:18:10,464 --> 00:18:12,224 -Danke. -Ok. 318 00:18:14,176 --> 00:18:15,136 Komm mal her. 319 00:18:15,844 --> 00:18:16,724 Bin doch hier. 320 00:18:19,348 --> 00:18:20,428 Ich hab dich lieb. 321 00:18:22,351 --> 00:18:23,271 Ich dich auch. 322 00:18:45,499 --> 00:18:47,079 -Tschüss, Mom! -Tschüss, Boop! 323 00:18:48,043 --> 00:18:50,303 Hey, Jana. Hier, bitte. 324 00:18:50,379 --> 00:18:54,469 -Sind das die Kraniche für Christus? -Ja, die ganzen Millionen. 325 00:18:54,550 --> 00:18:58,100 Danke. Ich bin überrascht. 326 00:18:58,178 --> 00:19:02,978 Hätte nicht gedacht, dass du das machst. Weil du sauer warst, als ich dich fragte. 327 00:19:03,058 --> 00:19:05,478 Ich habe sie auch nicht gebastelt. 328 00:19:06,353 --> 00:19:09,193 Meine Freundin Judy war das. Während ihrer Chemo. 329 00:19:09,273 --> 00:19:12,823 Du kannst ihr danken, denn sie ist ein Engel. 330 00:19:12,901 --> 00:19:15,071 Und ich… Ich bin eine Fotze. 331 00:19:16,029 --> 00:19:17,279 -Oh… -Ja. 332 00:19:17,364 --> 00:19:19,744 Das Wort sagt man nicht. 333 00:19:20,284 --> 00:19:22,544 -Hier jedenfalls nicht. -Er weiß es. 334 00:19:23,120 --> 00:19:24,450 Alle wissen es. 335 00:19:24,538 --> 00:19:27,828 Darf ich fragen, welche Art Krebs deine Freundin hat? 336 00:19:29,751 --> 00:19:31,381 Gebärmutterhalskrebs. 337 00:19:31,461 --> 00:19:33,051 Wie läuft die Behandlung? 338 00:19:38,802 --> 00:19:42,262 Es sieht nicht gut aus. Gar nicht gut. 339 00:19:42,890 --> 00:19:44,640 Das tut mir so leid. 340 00:19:44,725 --> 00:19:47,475 Plattenepithel, Adeno- oder Kleinzell-Karzinom? 341 00:19:48,437 --> 00:19:51,857 Kleinzell-Karzinom. Moment, woher weißt du so was? 342 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Ich bin Ärztin. 343 00:19:54,443 --> 00:19:57,363 Ja? Für Menschen? 344 00:19:57,946 --> 00:20:00,946 Ja. Ich bin Frauenärztin. Das habe ich dir gesagt. 345 00:20:01,533 --> 00:20:02,953 Nein, hast du nicht. 346 00:20:03,035 --> 00:20:05,945 Doch, habe ich. Nach… Nach dem Osterlamm-Jam? 347 00:20:06,038 --> 00:20:07,828 Wir standen da. 348 00:20:07,915 --> 00:20:10,825 Wirklich? Muss ich vergessen haben. 349 00:20:10,918 --> 00:20:13,548 Ich glaube, du hast nicht zugehört. 350 00:20:13,629 --> 00:20:16,009 Na ja. Das ist gut möglich. 351 00:20:17,424 --> 00:20:21,094 Kennst du zufällig jemanden am Saint Bridget's Krebszentrum? 352 00:20:21,178 --> 00:20:23,598 Macht deine Freundin bei einer Studie mit? 353 00:20:24,306 --> 00:20:25,926 Tja, schön wär's. Ich… 354 00:20:26,767 --> 00:20:28,187 Wir haben den Termin verpasst. 355 00:20:28,268 --> 00:20:30,688 -Das ist schade. -Ja. 356 00:20:31,730 --> 00:20:33,320 Ich könnte jemanden anrufen. 357 00:20:34,566 --> 00:20:35,936 Im Ernst? 358 00:20:36,026 --> 00:20:38,196 -Ja. -Oh mein Gott. Vielen Dank. 359 00:20:38,278 --> 00:20:39,108 Natürlich. 360 00:20:39,196 --> 00:20:43,196 Ja, ich hatte mal was mit dem Onkologie-Chefarzt. 361 00:20:43,283 --> 00:20:44,993 Und er schuldet mir was. 362 00:20:45,077 --> 00:20:47,787 Ja. Ich ließ ihn schräge Sachen machen. 363 00:20:59,841 --> 00:21:02,681 Jude, ich bin's. Ich hab Neuigkeiten. Ruf zurück. 364 00:21:13,730 --> 00:21:16,150 -Hey, Jude. Was… -Schöner Rasen. 365 00:21:17,234 --> 00:21:19,074 Sorry. Kenne ich Sie? 366 00:21:19,611 --> 00:21:21,701 Ich bin Eleanor Hale. Judys Mutter. 367 00:21:21,780 --> 00:21:22,910 Ist sie hier? 368 00:21:24,700 --> 00:21:27,790 Nein. Sie holt meinen Sohn vom Chor ab. 369 00:21:28,412 --> 00:21:32,252 -Ich weiß nicht, ob das ein Witz ist. -Ich auch nicht. Also gut. 370 00:21:32,332 --> 00:21:34,752 Schon gut. Ich warte auf sie. 371 00:21:35,252 --> 00:21:37,672 Warum kommen Sie nicht gleich rein? 372 00:21:49,308 --> 00:21:54,518 Hier sieht's ja aus wie bei Real Housewives of Laguna, was? 373 00:21:55,355 --> 00:21:56,185 Danke. 374 00:21:57,190 --> 00:22:01,570 Ich wusste nicht, dass Sie… wieder auf freiem Fuß sind. 375 00:22:02,279 --> 00:22:05,659 -Hat Judy von mir erzählt? -Sie hat einige Dinge erwähnt. 376 00:22:05,741 --> 00:22:09,041 Glauben Sie ihr kein Wort. Sie ist eine wahre Lügnerin. 377 00:22:09,119 --> 00:22:11,119 Tut mir leid, warum sind Sie hier? 378 00:22:11,204 --> 00:22:13,624 Seien Sie nicht so beunruhigt, Liebes. 379 00:22:13,707 --> 00:22:15,417 Sie war bei mir. 380 00:22:15,500 --> 00:22:16,460 Wirklich? 381 00:22:17,627 --> 00:22:18,747 Hat sie nicht gesagt. 382 00:22:18,837 --> 00:22:22,087 Ja, sicher gibt es vieles, das sie Ihnen nicht sagt. 383 00:22:22,841 --> 00:22:27,261 Mann, der Coup, den sie da durchzieht, muss ziemlich lukrativ sein. 384 00:22:27,346 --> 00:22:31,476 Sie zieht keinen Coup durch. Wer macht so was heute noch? 385 00:22:31,558 --> 00:22:34,308 Ach, bitte. Das hat sie nicht rechtmäßig erworben. 386 00:22:35,687 --> 00:22:37,607 Halt. Das hat sie Ihnen gegeben? 387 00:22:37,689 --> 00:22:39,819 Ja. Warum? 388 00:22:40,692 --> 00:22:42,652 -Hat sie Sie beklaut? -Nein. 389 00:22:42,736 --> 00:22:45,156 Das sind sicher Einnahmen von einem Bild. 390 00:22:46,073 --> 00:22:47,823 Sie malt immer noch? 391 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Sie ist eine tolle Künstlerin. 392 00:22:49,951 --> 00:22:51,241 Schön für sie. 393 00:22:51,328 --> 00:22:55,288 Das erklärt, wieso sie mich abweist. Könnte ihr Image ruinieren. 394 00:22:55,374 --> 00:22:57,084 Oder sie will Sie nicht hier haben. 395 00:22:57,167 --> 00:22:59,537 Welcher Mensch schickt die Mutter in die Wüste 396 00:22:59,628 --> 00:23:01,708 und labert irgendwas von Sonoma? 397 00:23:01,797 --> 00:23:03,877 -Hält sie mich für bescheuert? -Was? 398 00:23:03,965 --> 00:23:06,425 Ich habe sie geboren, und sie hilft mir nicht mal? 399 00:23:06,510 --> 00:23:10,010 Ist sie zu beschäftigt mit ihren reichen Freundinnen? 400 00:23:10,097 --> 00:23:12,137 -Sie hat Krebs. -Nur zwei Wochen… 401 00:23:12,224 --> 00:23:14,354 -Zwei Wochen, um zu reden… -Hören Sie? 402 00:23:14,434 --> 00:23:16,274 -Was? -Sie hat Krebs! 403 00:23:17,187 --> 00:23:18,977 Ihre Tochter hat Krebs! 404 00:23:23,026 --> 00:23:23,856 Sicher? 405 00:23:23,944 --> 00:23:26,324 -Ja, verdammt sicher. -Ist ja gut. 406 00:23:27,948 --> 00:23:29,028 Bei Judy weiß man nie. 407 00:23:29,116 --> 00:23:32,036 Wüssten Sie, wenn Sie je dagewesen wären. 408 00:23:43,839 --> 00:23:45,419 Wird sie wieder gesund? 409 00:23:48,218 --> 00:23:49,548 -Hi. -Hey. 410 00:23:49,636 --> 00:23:51,176 Hey, Boop-di-bops! 411 00:23:52,097 --> 00:23:53,927 Wie war die Probe? 412 00:23:54,015 --> 00:23:55,385 -War gut. -Ja? 413 00:23:55,475 --> 00:23:56,975 -Hey. -Hey, Süßer. 414 00:23:57,060 --> 00:23:59,350 -Was bist du hübsch. -Ja. 415 00:23:59,438 --> 00:24:02,688 -Henry, das ist Judys Mom. -Wusste nicht, dass Judy eine hat. 416 00:24:02,774 --> 00:24:03,614 Nun ja… 417 00:24:04,192 --> 00:24:07,032 Sie kam vorbei, um Hallo zu sagen. 418 00:24:07,112 --> 00:24:08,492 Da sind Sie zu spät. 419 00:24:08,572 --> 00:24:12,202 -Was? Wo ist sie? -Weiß nicht, aber sie hatte einen Koffer. 420 00:24:12,284 --> 00:24:13,294 Was? 421 00:24:14,953 --> 00:24:15,953 Sch… 422 00:24:24,129 --> 00:24:26,669 JEN EINGEHENDER ANRUF 423 00:24:49,196 --> 00:24:51,616 Judy. Was hast du getan? 424 00:24:58,663 --> 00:25:00,333 Natürlich bereue ich es. 425 00:25:00,415 --> 00:25:03,875 Ich würde es gern rückgängig machen, wirklich, 426 00:25:03,960 --> 00:25:07,630 aber irgendwas hat mich einfach übermannt. 427 00:25:09,049 --> 00:25:10,429 Heftige Geschichte. 428 00:25:11,176 --> 00:25:12,676 Und Jen hat keine Ahnung. 429 00:25:13,261 --> 00:25:16,261 Sie wäre entsetzt, wenn sie wüsste, dass ich es war. 430 00:25:18,016 --> 00:25:19,676 Dass ich Steve getötet habe. 431 00:25:20,435 --> 00:25:22,645 Sie weiß also von gar nichts? 432 00:25:22,729 --> 00:25:23,729 Nein. 433 00:25:23,813 --> 00:25:26,613 Deine beste Freundin ahnte nichts von der gekühlten Leiche? 434 00:25:27,400 --> 00:25:30,700 Dass du mit ihrem Auto zum Angeles National Forest fuhrst? 435 00:25:31,530 --> 00:25:32,910 An einem Mädelswochenende? 436 00:25:33,907 --> 00:25:35,327 Ich kann sehr gut lügen. 437 00:25:36,743 --> 00:25:39,453 Ok. Woher weiß ich, dass du jetzt nicht lügst? 438 00:26:05,564 --> 00:26:06,484 Ich kapier's nicht. 439 00:26:07,440 --> 00:26:09,150 Warum kommst du zu mir? 440 00:26:09,234 --> 00:26:11,654 Warum gehst du nicht zum FBI und verhandelst? 441 00:26:12,737 --> 00:26:15,237 Es war leichter, es einem Freund zu sagen. 442 00:26:21,454 --> 00:26:24,424 Ich darf anrufen, oder? Ist das immer noch so? 443 00:26:26,793 --> 00:26:29,803 Ja. Ja, du hast einen Anruf. 444 00:26:29,879 --> 00:26:31,169 BEFRAGUNGSRAUM 445 00:26:33,508 --> 00:26:34,338 Wo ist sie? 446 00:26:35,844 --> 00:26:37,144 Wo ist sie? 447 00:26:39,180 --> 00:26:40,350 Ihr habt 5 Minuten. 448 00:26:40,432 --> 00:26:41,312 Ok. Danke. 449 00:26:41,391 --> 00:26:42,231 Hey. 450 00:26:42,726 --> 00:26:45,686 Was soll der Scheiß? Judy? Was soll das? 451 00:26:45,770 --> 00:26:47,020 -Ja, du bist sauer. -Sauer? 452 00:26:47,105 --> 00:26:51,065 Ich raffe nicht mal, was… Bist du… Das kannst du nicht tun! 453 00:26:51,151 --> 00:26:52,281 Ich tu's für dich. 454 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Was? Fick dich! 455 00:26:53,445 --> 00:26:54,855 -Mich? -Fick dich! 456 00:26:54,946 --> 00:26:56,736 -Du bist in der Studie. -Jen. 457 00:26:56,823 --> 00:26:59,243 Du musst mitmachen. Das ist unser Plan. 458 00:26:59,326 --> 00:27:02,116 -Nein, das ist dein Plan. -Nein. 459 00:27:02,203 --> 00:27:05,213 Nimm es zurück. Sag, du warst es nicht. 460 00:27:05,290 --> 00:27:07,330 Geht nicht. Zu spät. Es ist vorbei. 461 00:27:07,417 --> 00:27:10,457 Es ist nicht zu spät. Es gibt immer einen Ausweg. 462 00:27:10,545 --> 00:27:13,965 Ich sage ihnen einfach, dein Hirn leidet unter der Chemo. 463 00:27:14,049 --> 00:27:16,509 Das gibt's. Die Leute werden verrückt und… 464 00:27:16,593 --> 00:27:19,183 -Jen. Nein. -Bitte… Mein Gott! 465 00:27:20,347 --> 00:27:22,057 Ist dir egal, was aus dir wird? 466 00:27:23,058 --> 00:27:25,808 Du ertrinkst, und ich bin die Einzige, die noch paddelt. 467 00:27:25,894 --> 00:27:26,734 Hör auf damit! 468 00:27:27,520 --> 00:27:30,480 Hör auf mit dem Paddeln und hör mir zu! 469 00:27:31,316 --> 00:27:34,896 Das ist mein Leben, und ich kann damit machen, was ich will. 470 00:27:34,986 --> 00:27:36,446 -Nein. Judy, nein! -Doch! 471 00:27:36,529 --> 00:27:38,239 Doch! Hör auf! 472 00:27:39,616 --> 00:27:40,736 Jen. 473 00:27:42,077 --> 00:27:43,287 Ich sterbe. 474 00:27:43,870 --> 00:27:46,620 Ich weiß, dass du das nicht hören willst, 475 00:27:46,706 --> 00:27:49,326 aber genau das passiert gerade. 476 00:27:51,294 --> 00:27:53,844 Und das ist ein Ausweg für uns beide. 477 00:27:55,173 --> 00:27:57,433 Ich darf dich nicht verlieren. 478 00:27:57,509 --> 00:27:58,679 Ok? 479 00:27:58,760 --> 00:28:02,720 Ich kann nicht noch jemanden verlieren. Meine Kinder auch nicht. 480 00:28:03,682 --> 00:28:06,022 Du musst für das Baby da sein. 481 00:28:08,728 --> 00:28:09,898 Ich brauche dich. 482 00:28:13,733 --> 00:28:14,903 Ich werde da sein. 483 00:28:16,236 --> 00:28:18,236 Egal, wo ich bin. 484 00:28:20,073 --> 00:28:23,243 Ich werde immer da sein, ok? 485 00:28:27,789 --> 00:28:28,709 Ok? 486 00:28:29,416 --> 00:28:31,326 Drei Wochen. Mehr brauche ich nicht. 487 00:28:31,418 --> 00:28:33,498 -Nur für die Studie. -Bist du irre? 488 00:28:33,586 --> 00:28:36,416 Ich darf sie nicht gehen lassen. Sie gestand den Mord. 489 00:28:36,506 --> 00:28:38,006 Davon ist nicht die Rede. 490 00:28:38,091 --> 00:28:41,551 Aber warte ein paar Wochen, bis du dem FBI Bescheid sagst. 491 00:28:41,636 --> 00:28:42,846 Warum sollte ich? 492 00:28:42,929 --> 00:28:45,519 Weil sie bereits zum Tode verurteilt ist. 493 00:28:47,183 --> 00:28:50,193 Diese Behandlung ist ihre einzige Chance. 494 00:28:50,270 --> 00:28:51,560 Es tut mir leid. 495 00:28:51,646 --> 00:28:54,936 Es tut mir leid, aber Gesetz ist Gesetz. 496 00:28:56,067 --> 00:28:56,987 Du kennst Judy. 497 00:28:57,485 --> 00:29:00,235 Du hast eine gute Vorstellung davon, wer Steve war. 498 00:29:01,614 --> 00:29:04,374 Sie verdient diesen Tod nicht. 499 00:29:05,452 --> 00:29:07,792 Leg ihr eine dieser Fußfesseln an. 500 00:29:07,871 --> 00:29:08,961 -Jen. -Nein, Nick! 501 00:29:10,123 --> 00:29:12,173 Sie ist meine beste Freundin. 502 00:29:12,250 --> 00:29:14,500 Ich bitte nur um etwas mehr Zeit. 503 00:29:26,556 --> 00:29:28,476 Ich sagte Nein zur Studie. 504 00:29:30,810 --> 00:29:31,940 Hab ich verstanden. 505 00:29:39,861 --> 00:29:41,491 -Juckt das Ding? -Ja! 506 00:29:43,782 --> 00:29:46,532 -Brauchst du Salbe oder so? -Ich weiß nicht. 507 00:29:46,618 --> 00:29:49,448 Mein Gott, denkst du, ich bekomme da Ausschlag? 508 00:29:49,537 --> 00:29:51,617 Das ist deine geringste Sorge. 509 00:30:08,097 --> 00:30:08,967 Mom? 510 00:30:10,225 --> 00:30:11,385 Hi, Judy Ann. 511 00:30:12,477 --> 00:30:13,937 Was tust du hier? 512 00:30:15,021 --> 00:30:15,941 Ich… 513 00:30:17,982 --> 00:30:20,282 Ich wollte mich richtig verabschieden. 514 00:30:21,569 --> 00:30:24,239 Bevor wir dich nach Sonoma schicken. 515 00:30:45,885 --> 00:30:49,175 Hören Sie, Sie können mich melden, mich feuern lassen. 516 00:30:49,264 --> 00:30:51,934 Ich konnte Judy nicht im Gefängnis sterben lassen. 517 00:30:53,560 --> 00:30:58,310 Es sind nur 3 Wochen. Ich weiß nicht. Wenn ich jetzt ein schlechter Cop bin, ok. 518 00:31:00,024 --> 00:31:02,034 Wenn Menschlichkeit schlechte Cops ausmacht, 519 00:31:02,110 --> 00:31:04,030 sollte man das Ganze überdenken. 520 00:31:08,074 --> 00:31:10,494 Meine Karriere ist vorbei, wenn Moranis es erfährt. 521 00:31:12,662 --> 00:31:13,872 Er erfährt es nicht. 522 00:31:22,672 --> 00:31:26,092 -Oh, Scheiße. -Ja. 523 00:31:26,843 --> 00:31:30,353 Ich wollte ihm sagen, was ich weiß, und so fand ich ihn vor. 524 00:31:31,139 --> 00:31:33,389 Das Zimmer ist komplett durchwühlt. 525 00:31:38,646 --> 00:31:40,396 Wissen wir, wer es war? 526 00:32:18,227 --> 00:32:20,437 Meinst du, wir kommen ungeschoren davon? 527 00:32:20,521 --> 00:32:24,361 Nun… Wir kommen definitiv davon. 528 00:32:26,486 --> 00:32:27,736 Mein Haushut! 529 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 FBI FALLAKTE 530 00:32:37,789 --> 00:32:39,169 FEUERZEUG-BENZIN 531 00:32:51,511 --> 00:32:54,641 Du hast ewig davon gesprochen, Urlaub zu machen, oder? 532 00:32:54,722 --> 00:32:55,682 Ja. 533 00:32:55,765 --> 00:32:57,925 Siehst du? Ich höre auf dich. 534 00:33:13,700 --> 00:33:15,280 LANDESGRENZE MEXIKO 535 00:34:53,007 --> 00:34:54,927 Untertitel von: Karoline Doil