1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,098
Věřte mi, že toho lituju.
3
00:00:17,058 --> 00:00:20,268
Nevím, co mě to napadlo.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,573
Jako by mě někdo ovládal.
5
00:00:27,986 --> 00:00:28,816
Páni.
6
00:00:30,530 --> 00:00:31,820
Zajímavý příběh.
7
00:00:32,365 --> 00:00:33,195
Já vím.
8
00:00:33,283 --> 00:00:35,333
Přeju si, aby to nebyla pravda.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,294
FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ
10
00:00:41,374 --> 00:00:43,594
Omlouvám se, že jsem to neřekla dřív.
11
00:00:43,668 --> 00:00:46,458
Ale Judy o tom neví.
12
00:00:47,047 --> 00:00:51,757
Milovala Stevea a totálně by ji zničilo,
13
00:00:51,843 --> 00:00:54,353
kdyby věděla,
14
00:00:55,430 --> 00:00:56,930
že jsem s ním spala.
15
00:01:02,979 --> 00:01:03,979
Kurva!
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,205
Musím se zeptat.
17
00:01:27,837 --> 00:01:29,087
To čekáte se Stevem?
18
00:01:30,381 --> 00:01:31,721
Jo.
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,390
- Dobře.
- Peču malýho Wooda.
20
00:01:35,512 --> 00:01:39,472
Omlouvám se. Musíte si myslet,
že jsem hrozná ženská.
21
00:01:39,557 --> 00:01:42,097
Ne. Mít poměr není zločin.
22
00:01:42,852 --> 00:01:45,062
Jinak by moje bývalá už dávno seděla.
23
00:01:52,153 --> 00:01:53,363
Je vám…
24
00:02:07,836 --> 00:02:09,416
V pohodě. Jsem v pořádku.
25
00:02:10,588 --> 00:02:11,588
Tak jo.
26
00:02:14,467 --> 00:02:16,257
Myslel jsem, že je po mně.
27
00:02:17,595 --> 00:02:18,465
Jasně.
28
00:02:21,099 --> 00:02:22,729
No nic…
29
00:02:23,560 --> 00:02:26,190
Vážím si vaší upřímnosti.
30
00:02:27,105 --> 00:02:28,605
Chtělo to odvahu.
31
00:02:28,690 --> 00:02:32,400
No jo. Jen se snažím udělat správnou věc.
32
00:02:32,485 --> 00:02:33,695
Rozhodně.
33
00:02:34,529 --> 00:02:37,659
A když náhodou najdeme vaši DNA
34
00:02:37,740 --> 00:02:40,330
na Steveově těle,
35
00:02:41,411 --> 00:02:44,121
hned tu máme jedno možné vysvětlení.
36
00:02:46,291 --> 00:02:48,461
Jo. To je pravda.
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,720
PLÁŽOVÁ ZMRZKA
38
00:03:39,802 --> 00:03:41,102
- Dobrý den.
- Zdravím!
39
00:03:41,179 --> 00:03:45,179
Dáte mi prosím malou mátovou
40
00:03:45,266 --> 00:03:47,266
s čokoládovou posypkou v kelímku?
41
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Nebo radši… Můžu dostat velkou
ve vaflovým kornoutu?
42
00:03:51,689 --> 00:03:53,609
Tady má někdo dobrý den.
43
00:03:54,192 --> 00:03:55,192
Jsem naživu.
44
00:03:56,444 --> 00:03:57,574
Co?
45
00:03:58,154 --> 00:03:58,994
Umírám.
46
00:04:10,041 --> 00:04:10,881
Co?
47
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
- Umírám.
- Sklapni.
48
00:04:13,002 --> 00:04:15,172
- Ptala ses.
- Dobře, to…
49
00:04:15,255 --> 00:04:17,005
Řekni mi, co říkala doktorka.
50
00:04:18,216 --> 00:04:19,756
Říkala, že ji to moc mrzí
51
00:04:19,842 --> 00:04:22,352
a že chemoterapie nádory nezmenšila.
52
00:04:22,428 --> 00:04:23,928
Ani trochu?
53
00:04:24,013 --> 00:04:26,523
Ne. Nějaký účinek mít musela.
54
00:04:26,599 --> 00:04:28,269
Jen musí pokračovat.
55
00:04:28,351 --> 00:04:31,441
Když nezabrala teď,
tak prý nezabere ani příště.
56
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
Říká kdo? Je snad expertka na rakovinu?
57
00:04:33,815 --> 00:04:35,185
- Přesně to je.
- Dobře.
58
00:04:35,275 --> 00:04:37,025
Vždycky jsou možnosti.
59
00:04:37,110 --> 00:04:38,860
Jen, nech toho.
60
00:04:39,737 --> 00:04:42,067
Vždycky byla nízká šance, že to zabere.
61
00:04:44,117 --> 00:04:46,037
To nic. Opravdu.
62
00:04:47,453 --> 00:04:48,503
Přijala jsem to.
63
00:04:49,664 --> 00:04:50,584
Přijala jsi co?
64
00:04:52,083 --> 00:04:53,503
Všichni přece umřeme.
65
00:04:53,584 --> 00:04:54,464
Sklapni, Judy!
66
00:04:54,544 --> 00:04:56,634
- Tohle říkáš umírající?
- Neumíráš.
67
00:04:56,713 --> 00:04:57,883
- Jen.
- Dobře, ne…
68
00:04:57,964 --> 00:05:02,434
Nezapomínej na ten výzkum…
U svatý Brigity, ne?
69
00:05:02,510 --> 00:05:05,930
To taky nemusí vyjít
a je to náročnější než chemoterapie.
70
00:05:06,014 --> 00:05:08,274
Jo, ale tu jsi taky zvládla.
71
00:05:08,349 --> 00:05:10,519
Neříkám, že to bude snadný, ale…
72
00:05:11,728 --> 00:05:12,978
Já zase říkám,
73
00:05:14,022 --> 00:05:16,442
že jestli je tohle veškerý čas, co mám,
74
00:05:17,483 --> 00:05:21,863
chci ho strávit plaváním v oceánu
a objímáním lidí, který miluju.
75
00:05:21,946 --> 00:05:24,366
- Půjdeš tam a hotovo.
- Nejsi moje máma.
76
00:05:24,449 --> 00:05:27,449
Ne! Jsem tvoje nejlepší kamarádka,
kterou zajímáš.
77
00:05:27,535 --> 00:05:31,205
Na rozdíl od tvý mámy,
která se nemůže uvolnit z vězení.
78
00:05:31,289 --> 00:05:32,499
Vlastně už je venku.
79
00:05:32,582 --> 00:05:34,172
Dobře. Víc místa pro mě.
80
00:05:34,250 --> 00:05:36,420
- Nezavřou tě.
- Vážně?
81
00:05:37,378 --> 00:05:40,128
Tak proč má agent Morous moje DNA?
82
00:05:40,214 --> 00:05:41,884
- Co?
- Jo.
83
00:05:43,009 --> 00:05:46,349
Karen ho viděla hrabat se v popelnici.
Strčil si něco do pytle.
84
00:05:46,429 --> 00:05:47,719
Co tam strčil?
85
00:05:47,805 --> 00:05:51,265
- Mou láhev. To není důležitý.
- Je. Jinak by si ji nebral.
86
00:05:51,351 --> 00:05:54,351
Nelam si s tím hlavu.
Stres rakovině neprospívá.
87
00:05:54,437 --> 00:05:56,227
Dítěti taky ne.
88
00:05:56,314 --> 00:05:57,274
Jakýmu dítěti?
89
00:05:57,357 --> 00:05:58,317
Ty čekáš dítě?
90
00:06:01,110 --> 00:06:02,200
To mě poser.
91
00:06:02,278 --> 00:06:04,158
To si děláš prdel.
92
00:06:04,739 --> 00:06:05,909
Čí to je?
93
00:06:07,825 --> 00:06:09,195
- Čí to je?
- Co?
94
00:06:09,285 --> 00:06:12,365
Ben Wood se přiznal.
Převážejí ho do vězení.
95
00:06:12,455 --> 00:06:14,865
Dobrá práce. Máš svýho pachatele.
96
00:06:14,957 --> 00:06:16,077
Měl bys mít radost.
97
00:06:16,793 --> 00:06:20,843
Ukázalo se, že není zrovna příjemný
poslat do vězení kámoše.
98
00:06:20,922 --> 00:06:22,132
Odkdy jste kamarádi?
99
00:06:22,215 --> 00:06:24,925
Chci říct… Známe se.
100
00:06:25,009 --> 00:06:27,929
Je to dobrej chlap. Jen udělal chybu. Já…
101
00:06:28,012 --> 00:06:29,602
Udělal jsi správnou věc.
102
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
Někdy nám to tak nepřijde,
ale nejsi špatnej chlap.
103
00:06:33,976 --> 00:06:34,886
Asi jo.
104
00:06:37,146 --> 00:06:39,436
Víte, jednu věc…
105
00:06:39,524 --> 00:06:41,364
Jednu věc pořád nechápu.
106
00:06:41,442 --> 00:06:44,282
Proč Jen Hardingová
nechce vznést obvinění?
107
00:06:44,779 --> 00:06:46,859
Když jí srazili manžela, zuřila.
108
00:06:46,948 --> 00:06:48,698
To se nekamarádila s řidičem.
109
00:06:48,783 --> 00:06:50,913
Je jako rtuť. Nikdy nevíš, co udělá.
110
00:06:50,993 --> 00:06:53,793
Jasně, ale jeden z bratrů
jí srazil manžela.
111
00:06:53,871 --> 00:06:57,041
A druhý zas ji.
Nemyslíte, že by tu rodinu nenáviděla?
112
00:06:57,125 --> 00:06:58,955
- Nepomstila byste se?
- Ne.
113
00:06:59,043 --> 00:07:01,093
- Nikdo se tu nemstí.
- Jak to víte?
114
00:07:01,170 --> 00:07:03,130
Protože Jen čeká Benovo dítě.
115
00:07:04,298 --> 00:07:05,428
- Co?
- Ne, já…
116
00:07:05,508 --> 00:07:06,838
Nic mi neřekl.
117
00:07:06,926 --> 00:07:09,636
Zatím to neví. Ještě mu to nestihla říct.
118
00:07:09,720 --> 00:07:11,060
Ale vám jo?
119
00:07:11,139 --> 00:07:13,719
Ne. Zrovna si procházela těžkým obdobím.
120
00:07:13,808 --> 00:07:15,228
Náhodou jsem s ní byla…
121
00:07:15,309 --> 00:07:16,979
- Panebože.
- Cože?
122
00:07:17,061 --> 00:07:18,521
- Jste kamarádky?
- Ne.
123
00:07:18,604 --> 00:07:22,444
Proto ji začnete bránit pokaždý,
když ji navrhnu jako podezřelou.
124
00:07:22,525 --> 00:07:23,815
- Ne.
- Teď to děláte.
125
00:07:23,901 --> 00:07:25,701
- Ne, nedělám.
- Klid!
126
00:07:25,778 --> 00:07:27,108
- Sedni si.
- Sedím!
127
00:07:27,196 --> 00:07:29,986
- Přestaň mluvit. Nesedíš.
- Chystám se na to.
128
00:07:30,074 --> 00:07:30,994
Prostě…
129
00:07:31,534 --> 00:07:32,414
Podívejte.
130
00:07:33,327 --> 00:07:35,657
Není nic proti ničemu, že ji máte ráda.
131
00:07:35,746 --> 00:07:38,076
Nemám. Věř mi. Nejsme kamarádky.
132
00:07:38,166 --> 00:07:41,036
- Svěřuje se vám.
- Nic mi nesvěřila.
133
00:07:41,127 --> 00:07:43,047
- Řekla jste to Moranisovi?
- Co?
134
00:07:43,129 --> 00:07:45,919
- Že čeká Benovo dítě.
- Co to s tím má společnýho?
135
00:07:46,007 --> 00:07:48,087
Kdo ví? Možná nic, možná všechno!
136
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
- Co když to souvisí?
- Co když jo?
137
00:07:50,303 --> 00:07:53,353
Pak byste měla Moranisovi říct všechno,
co víte.
138
00:07:58,269 --> 00:07:59,519
Jo, pořád jsem tady.
139
00:07:59,604 --> 00:08:00,564
Zníte naštvaně.
140
00:08:00,646 --> 00:08:03,476
Nejspíš proto, že sakra jsem.
141
00:08:03,566 --> 00:08:04,976
Musíte tak nadávat?
142
00:08:05,067 --> 00:08:06,737
Jo, musím nadávat,
143
00:08:06,819 --> 00:08:08,909
protože mi přijde pěkně na hovno,
144
00:08:08,988 --> 00:08:11,408
že nechcete léčit moji kamarádku.
145
00:08:11,491 --> 00:08:13,031
- Bohužel máme plno.
- Jo.
146
00:08:13,117 --> 00:08:15,827
Chápu, že máte plno.
147
00:08:15,912 --> 00:08:18,962
Ale vy nechápete, že jestli ji nezapíšete,
148
00:08:19,040 --> 00:08:20,920
tak umře, vy zasranej čuráku.
149
00:08:22,376 --> 00:08:24,376
Jo, slyšel jste. Čuráku.
150
00:08:25,421 --> 00:08:28,171
Co? Tak tys mi zavěsil?
151
00:08:28,257 --> 00:08:29,507
Kurva, do prdele!
152
00:08:32,386 --> 00:08:33,216
Zdravím.
153
00:08:33,304 --> 00:08:36,974
Volá vám vězeň z nápravného zařízení
South Orange County.
154
00:08:37,600 --> 00:08:40,270
Hovor je na účet volaného.
Zmáčkněte jedničku.
155
00:08:42,230 --> 00:08:43,860
Váš hovor se spojuje.
156
00:08:46,776 --> 00:08:47,606
Haló?
157
00:08:48,361 --> 00:08:49,201
Bene?
158
00:08:50,154 --> 00:08:52,244
Jen. Ahoj.
159
00:08:54,367 --> 00:08:55,237
Ahoj.
160
00:08:55,326 --> 00:08:56,946
Rád slyším tvůj hlas.
161
00:08:57,453 --> 00:08:59,713
Nevěděl jsem, jestli hovor přijmeš.
162
00:08:59,789 --> 00:09:02,169
Já zase nevěděla, jestli jsi to ty.
163
00:09:02,250 --> 00:09:03,750
Volá ti hodně vězňů?
164
00:09:04,460 --> 00:09:05,920
Ještě o mně dost nevíš.
165
00:09:06,754 --> 00:09:07,634
Jak se máš?
166
00:09:07,713 --> 00:09:08,633
Jsi v pohodě?
167
00:09:11,217 --> 00:09:13,007
Jo. Držím se.
168
00:09:13,511 --> 00:09:16,431
Nebudu tu dlouho.
S dobrým chováním mě brzo pustí.
169
00:09:16,514 --> 00:09:18,524
Takže ti hrozí doživotí?
170
00:09:19,934 --> 00:09:21,944
Tak dlouho tu zůstat nechci.
171
00:09:22,019 --> 00:09:23,519
Je to tady trochu děsivý.
172
00:09:24,105 --> 00:09:27,065
Ale zároveň je úleva přiznat zodpovědnost.
173
00:09:28,359 --> 00:09:29,609
Aspoň za něco.
174
00:09:31,279 --> 00:09:32,199
Ale ne.
175
00:09:32,280 --> 00:09:33,450
Ne, počkej.
176
00:09:34,824 --> 00:09:37,544
Promiň. Jsi ta poslední,
koho chci rozbrečet.
177
00:09:37,618 --> 00:09:40,578
Ne. Není to tvoje vina, Bene.
178
00:09:42,039 --> 00:09:43,499
Jde o Judy.
179
00:09:43,583 --> 00:09:44,753
Je v pohodě?
180
00:09:45,501 --> 00:09:46,841
Už má výsledky?
181
00:09:46,919 --> 00:09:49,589
Jo. A není…
182
00:09:50,089 --> 00:09:52,589
Snažím se ji dostat do jednoho výzkumu.
183
00:09:52,675 --> 00:09:54,465
Bože. To je dobře.
184
00:09:54,552 --> 00:09:56,392
Asi jsem si teď zavřela dveře,
185
00:09:56,470 --> 00:09:58,680
protože jsem doktora nazvala čurákem.
186
00:10:00,099 --> 00:10:02,019
Jo, to nebude snadný vyžehlit.
187
00:10:02,101 --> 00:10:04,021
Zbývá vám jedna minuta hovoru.
188
00:10:04,103 --> 00:10:07,063
- Ježíši. Vážně?
- Že jo? Jsem snad ve vězení?
189
00:10:08,691 --> 00:10:10,781
Chudák Judy. To není fér.
190
00:10:10,860 --> 00:10:13,360
Je ztělesněný anděl.
191
00:10:13,946 --> 00:10:14,816
Já vím.
192
00:10:15,781 --> 00:10:16,621
Poslyš.
193
00:10:18,534 --> 00:10:20,084
Vím, že nám utíká čas.
194
00:10:20,786 --> 00:10:23,286
Ale potřebuju ti říct, co k tobě cítím.
195
00:10:24,749 --> 00:10:25,579
Dobře.
196
00:10:26,292 --> 00:10:28,092
A vím, že…
197
00:10:29,629 --> 00:10:32,129
si musíme vyjasnit spoustu věcí.
198
00:10:33,424 --> 00:10:34,594
No jo…
199
00:10:35,468 --> 00:10:37,008
To máš pravdu.
200
00:10:37,094 --> 00:10:38,354
Jasně.
201
00:10:39,013 --> 00:10:42,433
Musím ti toho tolik vynahradit.
202
00:10:42,516 --> 00:10:44,936
- Ne, to…
- Ale musím k tobě být upřímný.
203
00:10:46,771 --> 00:10:48,231
Protože tě miluju…
204
00:10:49,857 --> 00:10:53,237
Strašně moc a ty…
Nečekám, že řekneš to samý.
205
00:10:53,319 --> 00:10:56,029
- Nemusíš říkat nic.
- Ne, Bene.
206
00:10:56,113 --> 00:10:58,163
- Já…
- Váš hovor byl ukončen.
207
00:10:59,825 --> 00:11:01,195
Počkej, Jen…
208
00:11:03,746 --> 00:11:04,996
Taky tě miluju.
209
00:11:05,081 --> 00:11:07,171
VAROVÁNÍ
VAŠE HOVORY JSOU MONITOROVÁNY
210
00:11:07,249 --> 00:11:08,579
A jsem těhotná.
211
00:11:11,337 --> 00:11:12,757
A zabila jsem ti bratra.
212
00:11:13,714 --> 00:11:15,844
Nebylo to Fresno?
213
00:11:15,925 --> 00:11:20,635
Ale ne. Fresno bylo něco jinýho.
Byl to v Bakersfield.
214
00:11:20,721 --> 00:11:23,971
Pamatuju si to,
protože jsi byla z těch šeků tak nervní,
215
00:11:24,058 --> 00:11:25,388
až jsi vyzvracela nugety.
216
00:11:25,476 --> 00:11:29,476
Bála jsem se, že ten bankéř pozná,
že nejsem ty. Bylo mi 12.
217
00:11:29,563 --> 00:11:31,773
Byly jsme super tým.
218
00:11:32,942 --> 00:11:33,782
To jo.
219
00:11:35,820 --> 00:11:38,570
Všechno bylo snazší, než objevili DNA, co?
220
00:11:38,656 --> 00:11:40,656
Jo. Zasraná věda.
221
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
No jo. Když mají tvoji DNA,
222
00:11:43,828 --> 00:11:46,538
tak s tím asi nic nenaděláš, co?
223
00:11:46,622 --> 00:11:47,462
Ne.
224
00:11:49,125 --> 00:11:50,165
Proč se ptáš?
225
00:11:52,002 --> 00:11:54,002
- Že tys něco provedla?
- Co?
226
00:11:54,088 --> 00:11:57,378
Ne, jen tak klábosím.
227
00:11:57,466 --> 00:11:58,546
Jasně, no…
228
00:11:58,634 --> 00:12:00,304
Já mám teď jiný koníčky.
229
00:12:01,387 --> 00:12:03,637
Naučila jsem se v base dělat nehty.
230
00:12:03,723 --> 00:12:06,103
Moc pěkný! Co to je?
231
00:12:06,183 --> 00:12:08,813
Hvězdičky. Ne, počkej. Srdíčka.
232
00:12:08,894 --> 00:12:09,854
Kočky.
233
00:12:09,937 --> 00:12:11,647
Jasně. Už to vidím.
234
00:12:12,356 --> 00:12:13,436
Moc pěkný.
235
00:12:15,025 --> 00:12:17,985
Vypadá to, že si na nový život zvykáš.
236
00:12:19,363 --> 00:12:20,243
Je tu pěkně.
237
00:12:20,322 --> 00:12:23,332
Jo, je to tady sice hezký,
238
00:12:23,409 --> 00:12:27,459
ale doufala jsem,
že bych mohla chvíli zůstat u tebe.
239
00:12:27,538 --> 00:12:29,038
Jako za starých časů.
240
00:12:32,126 --> 00:12:33,496
Můžu ti dělat nehty.
241
00:12:35,337 --> 00:12:36,917
To zní skvěle, mami.
242
00:12:38,048 --> 00:12:39,128
Ale já
243
00:12:39,800 --> 00:12:41,390
už tady dlouho nebudu.
244
00:12:44,847 --> 00:12:46,097
Někam se chystáš?
245
00:12:46,974 --> 00:12:49,104
Jo, chystám.
246
00:12:52,062 --> 00:12:55,072
Jasně. Musíš taky trochu žít.
247
00:12:58,277 --> 00:12:59,317
Mám něco,
248
00:13:00,029 --> 00:13:02,199
co ti chci dát, než půjdu.
249
00:13:04,366 --> 00:13:05,196
Díky.
250
00:13:08,287 --> 00:13:09,117
No.
251
00:13:10,080 --> 00:13:12,630
Měla bych vyrazit.
252
00:13:14,668 --> 00:13:15,498
Měj se, mami.
253
00:13:16,462 --> 00:13:17,302
Měj se.
254
00:13:23,594 --> 00:13:24,514
Mám tě ráda.
255
00:13:30,226 --> 00:13:31,686
Judy Ann? Počkej.
256
00:13:33,813 --> 00:13:34,773
Kam jedeš?
257
00:13:34,855 --> 00:13:35,895
Neřeklas mi to.
258
00:13:39,318 --> 00:13:40,358
Já…
259
00:13:41,654 --> 00:13:42,784
jedu do Sonomy.
260
00:13:44,281 --> 00:13:46,121
Pomoct kámošce rozjet restauraci.
261
00:13:48,118 --> 00:13:50,038
Dobře. Hodně štěstí.
262
00:14:16,105 --> 00:14:17,435
Děláš si ze mě prdel?
263
00:14:17,523 --> 00:14:20,783
No tak, sráči! Zelená znamená „jeď“!
264
00:14:21,986 --> 00:14:22,986
Jeď!
265
00:14:23,821 --> 00:14:25,071
Kur…
266
00:14:25,155 --> 00:14:26,775
- Mami?
- Co?
267
00:14:27,575 --> 00:14:30,365
Zuříš, protože tě Charlie nazval
nezodpovědnou krávou.
268
00:14:30,452 --> 00:14:31,832
Jo, tak to řekl.
269
00:14:31,912 --> 00:14:34,922
Ale já se na to dítě fakt těším.
270
00:14:35,499 --> 00:14:36,329
Vážně?
271
00:14:37,001 --> 00:14:39,631
Jo, konečně budu velkej brácha.
272
00:14:40,963 --> 00:14:42,343
Dospíváš, co?
273
00:14:43,299 --> 00:14:44,429
Doslova před očima.
274
00:14:47,011 --> 00:14:49,351
A tátovi by to podle mě taky nevadilo.
275
00:14:49,972 --> 00:14:51,472
Myslíš?
276
00:14:52,099 --> 00:14:53,099
Proč?
277
00:14:55,185 --> 00:14:57,725
Když umřel, zbyli jsme jen tři
278
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
a teď budeme zase čtyři.
279
00:15:01,066 --> 00:15:02,396
Teda s Judy pět.
280
00:15:03,193 --> 00:15:04,073
Jo.
281
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
A šest s Benem.
282
00:15:08,741 --> 00:15:09,581
Jasně.
283
00:15:56,705 --> 00:15:57,865
Musím si sednout.
284
00:16:10,928 --> 00:16:12,298
Co tu děláš?
285
00:16:12,388 --> 00:16:15,388
Promiň, jen jsem si přišla pro pár věcí.
286
00:16:16,016 --> 00:16:17,596
- Odcházím.
- Ježíši.
287
00:16:17,685 --> 00:16:19,805
Má někdo v týhle rodině zábrany?
288
00:16:19,895 --> 00:16:21,725
Ty mě bereš jako rodinu?
289
00:16:21,814 --> 00:16:25,824
Jo, proč ne? Brousila jsi tátu
a líbala toho opilce, co ojel mámu.
290
00:16:25,901 --> 00:16:27,741
Jsme jedna šťastná rodinka.
291
00:16:27,820 --> 00:16:29,990
Dobře, hned ti zmizím z očí
292
00:16:30,072 --> 00:16:32,912
a nechám tě to všechno strávit.
293
00:16:35,077 --> 00:16:37,957
Jen mi dej chvilku.
294
00:16:38,622 --> 00:16:40,212
Je ti…
295
00:16:42,418 --> 00:16:44,418
Chceš vodu nebo…
296
00:16:45,462 --> 00:16:46,592
Mám tady tohle.
297
00:16:48,757 --> 00:16:50,177
Višňovej ionťák?
298
00:16:50,259 --> 00:16:52,339
- Jo.
- Ten miluju.
299
00:16:53,303 --> 00:16:54,143
Já taky.
300
00:16:57,725 --> 00:16:59,805
Vím, že jsi naštvanej kvůli Benovi.
301
00:17:02,271 --> 00:17:03,401
Prostě to nechápu.
302
00:17:04,189 --> 00:17:07,069
Nenáviděla mýho tátu,
ale tenhle se jí líbí?
303
00:17:07,151 --> 00:17:09,991
- To není pravda.
- Tak to nebylo poznat.
304
00:17:10,070 --> 00:17:12,160
V jednom kuse na něj křičela.
305
00:17:12,239 --> 00:17:14,449
Máma je občas trochu tvrdá.
306
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
- Ale je jako…
- Mrcha.
307
00:17:16,785 --> 00:17:18,075
Myslela jsem skála.
308
00:17:19,246 --> 00:17:21,536
Ale takový už správný mámy jsou.
309
00:17:23,208 --> 00:17:26,378
Máma je tvrdá, ale je na ni spoleh
310
00:17:27,921 --> 00:17:29,631
a vždycky tě podrží.
311
00:17:29,715 --> 00:17:31,925
I když ji málem zabiješ autem?
312
00:17:35,054 --> 00:17:37,104
Jo, i tehdy.
313
00:17:38,599 --> 00:17:42,849
Tvoje máma ti dokáže odpustit,
i když to fakt zvoráš,
314
00:17:43,562 --> 00:17:46,652
a to není vůbec lehký.
315
00:17:46,732 --> 00:17:48,322
Protože je na hlavu.
316
00:17:48,400 --> 00:17:49,440
A kdo není?
317
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Jak dlouho to tady leží?
318
00:17:57,701 --> 00:17:58,621
Hodně dlouho.
319
00:18:00,079 --> 00:18:01,539
Tyhle věci se nekazí.
320
00:18:02,206 --> 00:18:03,326
Dobře.
321
00:18:04,166 --> 00:18:05,166
Nech si to.
322
00:18:05,709 --> 00:18:07,339
- Fajn.
- Tak já vyrazím.
323
00:18:08,212 --> 00:18:09,092
Ukaž.
324
00:18:10,464 --> 00:18:12,224
- Díky.
- Tak jo.
325
00:18:14,176 --> 00:18:15,006
Pojď sem.
326
00:18:15,677 --> 00:18:16,547
Jsem tu.
327
00:18:19,348 --> 00:18:20,388
Mám tě ráda.
328
00:18:22,351 --> 00:18:23,271
Já tebe taky.
329
00:18:45,499 --> 00:18:46,789
- Ahoj, mami!
- Ahoj!
330
00:18:48,043 --> 00:18:50,303
Ahoj, Jano. Tady máš.
331
00:18:50,379 --> 00:18:53,759
- To jsou jeřáby pro Krista?
- Jo, celej zkurvenej milion.
332
00:18:54,550 --> 00:18:58,100
Díky. Dost jsi mě překvapila.
333
00:18:58,178 --> 00:18:59,598
Moc jsem ti nevěřila.
334
00:19:00,180 --> 00:19:02,980
Vypadala jsi naštvaně,
když jsem se tě ptala.
335
00:19:03,058 --> 00:19:05,268
Popravdě jsem je nedělala já.
336
00:19:06,395 --> 00:19:09,185
Skládala je kamarádka Judy
během chemoterapie.
337
00:19:09,273 --> 00:19:12,823
Takže můžeš děkovat jí, protože je anděl.
338
00:19:12,901 --> 00:19:15,071
Zato já jsem kunda!
339
00:19:16,446 --> 00:19:17,276
Jo.
340
00:19:17,364 --> 00:19:19,744
Tak bych tě nepopsala.
341
00:19:20,284 --> 00:19:22,374
- Rozhodně ne tady.
- On to ví.
342
00:19:23,120 --> 00:19:24,450
Každej to ví.
343
00:19:24,538 --> 00:19:27,828
Můžu se zeptat,
jakou rakovinu kamarádka má?
344
00:19:29,710 --> 00:19:30,670
Děložního čípku.
345
00:19:31,461 --> 00:19:32,591
Jak jde léčba?
346
00:19:38,802 --> 00:19:39,852
Špatně.
347
00:19:41,013 --> 00:19:42,263
Hodně špatně.
348
00:19:42,890 --> 00:19:47,270
To mě mrzí. Je to skvamózní
nebo malobuněčný karcinom? Nebo adenom?
349
00:19:48,437 --> 00:19:51,857
Malobuněčný. Jak to, že o tom tolik víš?
350
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
Jsem doktorka.
351
00:19:54,443 --> 00:19:57,363
Vážně? Jako lidská?
352
00:19:57,946 --> 00:20:00,946
Jo. Jsem gynekoložka. Říkala jsem ti to.
353
00:20:01,533 --> 00:20:02,953
Ne, neříkala.
354
00:20:03,035 --> 00:20:05,945
Ale jo. Po Velikonočním jehněčím?
355
00:20:06,038 --> 00:20:07,828
Stály jsme tamhle.
356
00:20:07,915 --> 00:20:10,325
Bože, vážně? Muselo mi to vypadnout.
357
00:20:10,918 --> 00:20:13,548
Jo. Myslím, že jsi mě ani neposlouchala.
358
00:20:13,629 --> 00:20:15,589
Jo, to je dost možný.
359
00:20:17,424 --> 00:20:21,094
Neznáš náhodou někoho
v centru U svatý Brigity?
360
00:20:21,178 --> 00:20:23,508
Proč? Kamarádku tam přijali do výzkumu?
361
00:20:24,306 --> 00:20:28,186
Kéž by. Bohužel jsme propásly uzávěrku.
362
00:20:28,268 --> 00:20:30,688
- To je škoda.
- Jo.
363
00:20:31,730 --> 00:20:33,320
Můžu tam zkusit zavolat.
364
00:20:34,566 --> 00:20:35,936
Fakt?
365
00:20:36,026 --> 00:20:38,196
- Jo.
- Panebože. Moc děkuju.
366
00:20:38,278 --> 00:20:39,108
Žádný problém.
367
00:20:39,196 --> 00:20:43,196
Měla jsme techtle mechtle
s vedoucím onkologie.
368
00:20:43,283 --> 00:20:44,993
Takže mi rozhodně dluží.
369
00:20:45,077 --> 00:20:47,787
Dovolila jsem mu pěkně divný věci.
370
00:20:59,841 --> 00:21:02,681
Ahoj, Jude. Mám novinky.
Zavolej mi, prosím.
371
00:21:13,772 --> 00:21:16,022
- Jude, co tu děláš?
- Hezkej trávník.
372
00:21:17,234 --> 00:21:19,074
Promiňte. My se známe?
373
00:21:19,653 --> 00:21:22,783
Jsem Eleanor Haleová.
Judyina matka. Je tady?
374
00:21:24,700 --> 00:21:27,790
Ne. Vyzvedává mého syna ze sboru.
375
00:21:28,412 --> 00:21:32,252
- Nepoznám, jestli to má být vtip.
- Já taky ne. No nic.
376
00:21:32,332 --> 00:21:34,752
Nevadí. Počkám tu na ni.
377
00:21:35,252 --> 00:21:37,672
Co kdybyste se kurva sama pustila dál?
378
00:21:49,308 --> 00:21:54,518
Vypadá to tu jako v Paničkách z Laguny.
379
00:21:55,355 --> 00:21:56,185
Díky.
380
00:21:57,190 --> 00:21:59,940
Netušila jsem, že jste…
381
00:22:00,527 --> 00:22:01,567
venku.
382
00:22:02,362 --> 00:22:05,662
- Takže vám Judy o mně vyprávěla?
- Párkrát se zmínila.
383
00:22:05,741 --> 00:22:09,041
Nevěřila bych jí ani slovo.
Je to lhářka od přírody.
384
00:22:09,119 --> 00:22:11,119
Promiňte, ale co tu chcete?
385
00:22:11,204 --> 00:22:13,294
Netvař se tak zděšeně, zlato.
386
00:22:13,790 --> 00:22:15,420
Přišla za mnou první.
387
00:22:15,500 --> 00:22:16,460
Opravdu?
388
00:22:17,627 --> 00:22:18,747
Nezmínila se.
389
00:22:18,837 --> 00:22:21,877
Vsadím se, že ti nezmínila spoustu věcí.
390
00:22:22,841 --> 00:22:25,721
Teda. Tentokrát se jí povedl
391
00:22:25,802 --> 00:22:27,262
dost pěkný kousek.
392
00:22:27,346 --> 00:22:31,476
To není žádný kousek.
Kdo to kurva ještě říká?
393
00:22:31,558 --> 00:22:34,308
Ale prosím tě.
Tohle si nevydělala poctivě.
394
00:22:35,687 --> 00:22:37,607
Počkat. To vám dala?
395
00:22:37,689 --> 00:22:39,819
Jo. Proč?
396
00:22:40,692 --> 00:22:42,652
- Ukradla ti to?
- Ne.
397
00:22:42,736 --> 00:22:45,156
Určitě prodala nějaký ze svých obrazů.
398
00:22:46,073 --> 00:22:47,823
Tak ona pořád maluje?
399
00:22:47,908 --> 00:22:49,868
Je skvělá umělkyně.
400
00:22:49,951 --> 00:22:53,871
To jí přeju. Možná to vysvětluje,
proč mě nechce nablízku.
401
00:22:53,955 --> 00:22:55,285
Kazila bych jí image.
402
00:22:55,374 --> 00:22:57,084
Nebo vás tu prostě nechce.
403
00:22:57,167 --> 00:22:59,537
Jaký dítě nechá mámu na holičkách
404
00:22:59,628 --> 00:23:01,708
a vymluví se na něco se Sonomou?
405
00:23:01,797 --> 00:23:03,877
- To mě má za idiota?
- Cože?
406
00:23:03,965 --> 00:23:06,425
Dala jsem jí život a ona se na mě vykašle?
407
00:23:06,510 --> 00:23:10,010
Proč? Protože má plno práce
se svýma zazobanýma kámoškama?
408
00:23:10,097 --> 00:23:12,137
- Má rakovinu.
- Dát mi dva týdny…
409
00:23:12,224 --> 00:23:14,354
- Dva posraný týdny…
- Slyšela jste?
410
00:23:14,434 --> 00:23:16,274
- Co?
- Má rakovinu!
411
00:23:17,187 --> 00:23:18,977
Vaše dcera má rakovinu!
412
00:23:23,026 --> 00:23:23,856
Jsi si jistá?
413
00:23:23,944 --> 00:23:26,324
- Jo, jsem.
- Dobře.
414
00:23:27,906 --> 00:23:29,026
S Judy nikdy nevíš.
415
00:23:29,116 --> 00:23:31,786
Věděla byste to,
kdybyste se o ni zajímala.
416
00:23:43,839 --> 00:23:44,919
Bude v pohodě?
417
00:23:48,218 --> 00:23:49,548
- Ahoj.
- Ahoj.
418
00:23:49,636 --> 00:23:51,176
Ahoj, Boopíku!
419
00:23:52,097 --> 00:23:53,927
Jaká byla zkouška?
420
00:23:54,015 --> 00:23:55,385
- Fajn.
- Jo?
421
00:23:55,475 --> 00:23:56,975
- Dobrej.
- Ahoj, zlato.
422
00:23:57,060 --> 00:23:59,350
- Ty jsi ale fešák.
- Jo.
423
00:23:59,438 --> 00:24:02,688
- Henry, tohle je Judyina matka.
- Judy má mámu?
424
00:24:02,774 --> 00:24:03,614
No…
425
00:24:04,192 --> 00:24:06,532
Jo, přišla nás pozdravit.
426
00:24:07,154 --> 00:24:08,494
Asi jdete pozdě.
427
00:24:08,572 --> 00:24:10,412
Co? Kde je Judy?
428
00:24:10,490 --> 00:24:12,200
Nevím, ale nesla si kufr.
429
00:24:12,284 --> 00:24:13,294
Co?
430
00:24:14,953 --> 00:24:15,953
Kur…
431
00:24:49,196 --> 00:24:51,616
Judy, co tě to napadlo?
432
00:24:58,663 --> 00:25:00,333
Lituju toho.
433
00:25:00,415 --> 00:25:03,915
A kdybych se mohla vrátit v čase,
napravila bych to…
434
00:25:04,002 --> 00:25:07,632
Ale jako by mě něco ovládalo.
435
00:25:09,049 --> 00:25:10,429
Moc zajímavý příběh.
436
00:25:11,176 --> 00:25:12,676
A Jen to netuší.
437
00:25:13,261 --> 00:25:16,261
Zděsila by se,
kdyby věděla, že jsem to byla já.
438
00:25:18,099 --> 00:25:19,679
Že jsem zabila Stevea.
439
00:25:20,435 --> 00:25:22,645
Takže o ničem z toho neví?
440
00:25:22,729 --> 00:25:23,729
Ne.
441
00:25:23,813 --> 00:25:26,613
Tvá nejlepší kámoška
si nevšimla těla v mrazáku?
442
00:25:27,567 --> 00:25:30,697
A pak jsi ho jejím autem odvezla
do Angeles National Forest?
443
00:25:31,530 --> 00:25:32,910
Během dámské jízdy?
444
00:25:33,907 --> 00:25:35,327
Jsem výborná lhářka.
445
00:25:36,743 --> 00:25:38,873
A jak poznám, že nelžeš teď?
446
00:26:05,564 --> 00:26:06,484
Já to nechápu.
447
00:26:07,440 --> 00:26:08,530
Proč jdeš za mnou?
448
00:26:09,234 --> 00:26:11,654
Proč nezkusíš uhrát dohodu s FBI?
449
00:26:12,737 --> 00:26:15,027
Přišlo mi snazší svěřit se kamarádovi.
450
00:26:21,454 --> 00:26:24,424
Můžu si zavolat, že jo? Platí to pořád?
451
00:26:26,793 --> 00:26:29,803
Jo. Můžeš si zavolat.
452
00:26:29,879 --> 00:26:31,169
ZADRŽOVACÍ MÍSTNOST
453
00:26:33,508 --> 00:26:34,338
Kde je?
454
00:26:35,844 --> 00:26:37,144
Kde je?
455
00:26:39,180 --> 00:26:40,350
Máte pět minut.
456
00:26:40,432 --> 00:26:41,312
Dobře. Díky.
457
00:26:41,391 --> 00:26:42,231
Ahoj.
458
00:26:42,726 --> 00:26:45,686
Co to kurva děláš, Judy?
459
00:26:45,770 --> 00:26:47,020
- Zlobíš se.
- Zlobím?
460
00:26:47,105 --> 00:26:51,065
Já ani nevím, co…
To myslíš, kurva… Tohle nemůžeš!
461
00:26:51,151 --> 00:26:52,281
Dělám to pro tebe.
462
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Co? Naser si!
463
00:26:53,445 --> 00:26:54,855
- Mám si nasrat?
- Jo!
464
00:26:54,946 --> 00:26:56,736
- Vzali tě do výzkumu.
- Jen.
465
00:26:56,823 --> 00:26:59,243
Musíš jít. To byl náš plán.
466
00:26:59,326 --> 00:27:02,116
- Ne, to je tvůj plán.
- Ne.
467
00:27:02,203 --> 00:27:05,213
Musíš to vzít zpátky.
Řekni, že jsi to neudělala.
468
00:27:05,290 --> 00:27:07,330
Nemůžu. Je pozdě a je po všem.
469
00:27:07,417 --> 00:27:10,457
Ne, není. Vždycky existuje východisko.
470
00:27:10,545 --> 00:27:13,965
Řeknu jim třeba,
že ti z chemoterapie změknul mozek.
471
00:27:14,049 --> 00:27:16,509
To se stává. Lidi z toho blázní. Znáš to…
472
00:27:16,593 --> 00:27:19,183
- Ne.
- Ne… Ježíši Kriste!
473
00:27:20,347 --> 00:27:22,057
Tobě je fuk, co s tebou bude?
474
00:27:23,058 --> 00:27:25,808
Topíš se a já jediná tady pádluju.
475
00:27:25,894 --> 00:27:26,734
Přestaň!
476
00:27:27,520 --> 00:27:30,480
Tak přestaň pádlovat a poslouchej mě!
477
00:27:31,316 --> 00:27:34,896
Tohle je můj život
a můžu si s ním dělat, co chci.
478
00:27:34,986 --> 00:27:36,446
- Ne. Judy, ne!
- Jo!
479
00:27:36,529 --> 00:27:38,239
Jo! Přestaň!
480
00:27:39,658 --> 00:27:40,738
Jen.
481
00:27:42,077 --> 00:27:43,287
Já umírám.
482
00:27:43,870 --> 00:27:45,960
Vím, že to nechceš slyšet,
483
00:27:46,706 --> 00:27:49,326
ale tak to prostě je.
484
00:27:51,294 --> 00:27:53,844
A tohle je východisko pro nás obě.
485
00:27:55,173 --> 00:27:56,633
Nemůžu tě ztratit.
486
00:27:57,509 --> 00:27:58,679
Jasný?
487
00:27:58,760 --> 00:28:02,720
Nemůžu ztratit dalšího člověka.
A moje děti taky ne.
488
00:28:03,682 --> 00:28:06,022
Potřebuju tě v životě toho malého.
489
00:28:08,728 --> 00:28:09,768
Potřebuju tě.
490
00:28:13,733 --> 00:28:14,903
Budu tam.
491
00:28:16,236 --> 00:28:18,236
Ať už budu kdekoli.
492
00:28:20,073 --> 00:28:23,163
Vždycky budu s tebou. Jasný?
493
00:28:27,789 --> 00:28:28,619
Jasný?
494
00:28:29,416 --> 00:28:31,326
Tři týdny. Víc nepotřebuju.
495
00:28:31,418 --> 00:28:33,498
- Jen ať ji zkusí vyléčit.
- Seš blázen?
496
00:28:33,586 --> 00:28:36,416
Nemůžu ji pustit. Přiznala se k vraždě.
497
00:28:36,506 --> 00:28:38,006
Nechci, abys ji pustil.
498
00:28:38,091 --> 00:28:41,551
Jen tě žádám,
abys ji předal FBI až za pár týdnů.
499
00:28:41,636 --> 00:28:42,846
Proč bych to dělal?
500
00:28:42,929 --> 00:28:45,349
Protože už teď vyfasovala
rozsudek smrti.
501
00:28:47,183 --> 00:28:50,193
A ta léčba je jediná šance, co má.
502
00:28:50,270 --> 00:28:51,560
Hele, mrzí mě to.
503
00:28:51,646 --> 00:28:54,896
Fakt mě to mrzí, ale zákon je zákon.
504
00:28:56,067 --> 00:28:56,987
Znáš Judy.
505
00:28:57,485 --> 00:29:00,235
A určitě dobře víš, co byl Steve zač.
506
00:29:01,614 --> 00:29:04,374
Nezaslouží si takovou smrt.
507
00:29:05,452 --> 00:29:07,792
Můžeš jí dát takový ten náramek.
508
00:29:07,871 --> 00:29:08,961
- Jen.
- Ne, Nicku!
509
00:29:10,123 --> 00:29:11,623
Je má nejlepší kamarádka.
510
00:29:12,250 --> 00:29:14,340
Prosím tě jen o trochu času.
511
00:29:26,556 --> 00:29:28,476
Říkala jsem, že tu léčbu nechci.
512
00:29:30,852 --> 00:29:31,692
Já vím.
513
00:29:39,861 --> 00:29:41,491
- Svědí to?
- Jo!
514
00:29:43,782 --> 00:29:46,532
- Nechceš si to namazat?
- Já nevím.
515
00:29:46,618 --> 00:29:49,448
Myslíš, že se mi z toho udělá vyrážka?
516
00:29:49,537 --> 00:29:51,617
Myslím, že máš jiný problémy.
517
00:30:08,097 --> 00:30:08,967
Mami?
518
00:30:10,225 --> 00:30:11,385
Ahoj, Judy Ann.
519
00:30:12,477 --> 00:30:13,847
Co tady děláš?
520
00:30:15,021 --> 00:30:15,941
Já…
521
00:30:17,982 --> 00:30:20,242
Chci se s tebou pořádně rozloučit.
522
00:30:21,569 --> 00:30:23,569
Než tě pošleme do Sonomy.
523
00:30:45,885 --> 00:30:48,805
Klidně mě nahlaste nebo suspendujte.
Je mi to fuk.
524
00:30:49,305 --> 00:30:51,925
Nedokázal jsem poslat
Judy umřít do vězení.
525
00:30:53,560 --> 00:30:55,600
A jde jen o tři týdny. Já nevím.
526
00:30:55,687 --> 00:30:58,307
Možná jsem špatnej polda. No a co?
527
00:31:00,108 --> 00:31:03,818
Jestli z tebe soucit dělá špatnýho poldu,
měli by nás rozpustit.
528
00:31:08,074 --> 00:31:10,494
Jestli to Moranis zjistí, skončil jsem.
529
00:31:12,704 --> 00:31:13,874
Nezjistí to.
530
00:31:22,672 --> 00:31:26,092
- Do prdele.
- Jo.
531
00:31:26,843 --> 00:31:29,893
Jela jsem mu říct, co vím,
a takhle jsem ho našla.
532
00:31:31,139 --> 00:31:32,809
Obrátili pokoj naruby.
533
00:31:38,646 --> 00:31:40,396
Víme, kdo to mohl udělat?
534
00:32:18,227 --> 00:32:20,437
Fakt myslíš, že nám to projde?
535
00:32:20,521 --> 00:32:24,361
Už jsme na cestě.
536
00:32:26,486 --> 00:32:27,736
Můj domácí klobouk!
537
00:32:35,745 --> 00:32:37,705
FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ
538
00:32:37,789 --> 00:32:39,169
NÁPLŇ DO ZAPALOVAČE
539
00:32:51,552 --> 00:32:54,642
Na dovolenou jsi chtěla věky,
nemám pravdu?
540
00:32:54,722 --> 00:32:55,682
To jo.
541
00:32:55,765 --> 00:32:57,925
Tak vidíš, že tě poslouchám.
542
00:33:13,700 --> 00:33:15,280
HRANICE S MEXIKEM
543
00:34:53,007 --> 00:34:54,927
Překlad titulků: Anna Farrow