1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,098 Naturligtvis ångrar jag det. 3 00:00:17,058 --> 00:00:23,478 Jag vet inte hur jag tänkte. Det var som om nåt annat tog över. 4 00:00:30,530 --> 00:00:33,200 -Vilken historia. -Jag vet. 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,333 Jag önskar att den inte var sann. 6 00:00:36,870 --> 00:00:38,290 FBI 7 00:00:41,499 --> 00:00:46,459 Förlåt att jag inte berättade förut, men Judy har ingen aning. 8 00:00:46,546 --> 00:00:51,756 Hon älskade Steve, och hon skulle bli förkrossad 9 00:00:51,843 --> 00:00:54,103 om hon visste att jag… 10 00:00:55,430 --> 00:00:56,930 …knullade med honom. 11 00:01:02,979 --> 00:01:03,979 Tusan! 12 00:01:25,085 --> 00:01:26,205 Jag måste fråga. 13 00:01:27,837 --> 00:01:29,087 Är det Steves? 14 00:01:30,381 --> 00:01:31,721 Ja. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,390 -Okej. -Det är en liten Wood där inne. 16 00:01:35,512 --> 00:01:39,472 Förlåt, du måste tycka att jag är en hemsk person. 17 00:01:39,557 --> 00:01:44,267 Nej. Att ha en affär är inget brott. Annars skulle min ex-fru sitta i finkan. 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,363 Är du… 19 00:02:07,836 --> 00:02:09,416 Jag mår bra. 20 00:02:10,588 --> 00:02:11,588 Okej. 21 00:02:14,467 --> 00:02:16,257 Jag trodde att jag skulle dö. 22 00:02:17,595 --> 00:02:18,465 Ja. 23 00:02:21,099 --> 00:02:22,729 Hursomhelst, 24 00:02:23,560 --> 00:02:26,190 jag uppskattar att du är ärlig. 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,611 Det var nog inte lätt att komma hit. 26 00:02:28,690 --> 00:02:32,400 Tja, jag försöker bara göra det rätta. 27 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 Absolut. 28 00:02:34,529 --> 00:02:40,329 Och om vi skulle hitta ditt dna på Steves kropp 29 00:02:41,411 --> 00:02:44,711 skulle det här ge oss en trovärdig förklaring. 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,291 Ja, det skulle det. 31 00:03:39,802 --> 00:03:41,102 -Hej! -Hej. 32 00:03:41,179 --> 00:03:46,939 Kan jag få en liten bägare med mintchoklad och chokladströssel? 33 00:03:48,019 --> 00:03:51,609 Förresten, kan jag få det i en stor våffla? 34 00:03:51,689 --> 00:03:53,609 Du verkar ha en bra dag. 35 00:03:54,234 --> 00:03:55,194 Jag lever. 36 00:03:56,444 --> 00:03:57,574 Va? 37 00:03:57,654 --> 00:03:58,824 Jag är obotlig. 38 00:04:10,041 --> 00:04:10,881 Va? 39 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 -Jag är obotlig. -Säg inte så. 40 00:04:13,002 --> 00:04:15,172 -Du frågade mig. -Okej, det… 41 00:04:15,255 --> 00:04:17,005 Berätta exakt vad doktorn sa. 42 00:04:18,216 --> 00:04:19,716 Hon sa att hon var ledsen 43 00:04:19,801 --> 00:04:22,351 och att cytostatikan inte krymper tumörerna. 44 00:04:22,428 --> 00:04:23,928 Inte alls? 45 00:04:24,013 --> 00:04:28,273 Nej, den måste ha gjort nåt. De behöver bara göra mer. 46 00:04:28,351 --> 00:04:31,441 Hon sa att en behandling till inte skulle hjälpa. 47 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 Vadå, bestämmer hon över cancer? 48 00:04:33,815 --> 00:04:37,025 -Hon är läkare. -Det finns fan alltid alternativ. 49 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Jen, nej. Sluta. 50 00:04:39,737 --> 00:04:41,857 Oddsen för cytostatikan var dåliga. 51 00:04:44,117 --> 00:04:45,907 Det är okej. På riktigt. 52 00:04:47,453 --> 00:04:48,913 Jag har accepterat det. 53 00:04:49,706 --> 00:04:50,956 Vad? 54 00:04:52,083 --> 00:04:53,503 Alla dör, eller hur? 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,504 Håll käften! 56 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 -Säger du så till en döende? -Det är du inte! 57 00:04:56,713 --> 00:04:57,883 -Jen… -Nej. 58 00:04:57,964 --> 00:05:02,434 Minns du den kliniska studien på Saint Bridgets? 59 00:05:02,510 --> 00:05:05,930 Den kanske inte funkar och är värre än vad jag gick igenom. 60 00:05:06,014 --> 00:05:08,274 Ja, men du tog dig igenom det. 61 00:05:08,349 --> 00:05:10,689 Jag säger inte att det inte blir svårt. 62 00:05:11,728 --> 00:05:12,978 Och jag säger, 63 00:05:14,022 --> 00:05:16,442 att om det här är all tid jag har kvar 64 00:05:17,483 --> 00:05:21,863 vill jag tillbringa den med att simma i havet och krama dem jag älskar. 65 00:05:21,946 --> 00:05:24,366 -Du ska delta. -Du är inte min mamma. 66 00:05:24,449 --> 00:05:27,449 Nej, jag är din bästa vän som bryr sig! 67 00:05:27,535 --> 00:05:31,205 Till skillnad från din mamma som sitter i finkan. 68 00:05:31,289 --> 00:05:34,169 -Hon är frigiven nu. -Bra. Mer plats för mig. 69 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 -Du ska inte i fängelse. -Inte? 70 00:05:37,378 --> 00:05:40,128 Varför tog kommissarien mitt dna då? 71 00:05:40,214 --> 00:05:41,764 -Va? -Ja. 72 00:05:43,009 --> 00:05:46,349 Karen såg honom lägga nåt från soporna i en påse. 73 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 Vad la han i påsen? 74 00:05:47,805 --> 00:05:51,265 -Min flaska. Det kvittar. -Då hade han inte tagit den! 75 00:05:51,351 --> 00:05:54,351 Oroa dig inte. Stress är inte bra för cancer. 76 00:05:54,437 --> 00:05:57,267 -Inte för bebisen heller. -Vilken bebis? 77 00:05:57,357 --> 00:05:58,477 Finns det en bebis? 78 00:06:01,110 --> 00:06:02,200 Fan också. 79 00:06:02,278 --> 00:06:04,158 Det är inte möjligt! 80 00:06:04,739 --> 00:06:05,909 Vems är det? 81 00:06:07,825 --> 00:06:09,195 -Vems är det? -Va? 82 00:06:09,285 --> 00:06:12,365 Ben Wood erkände sig skyldig. 83 00:06:12,455 --> 00:06:14,865 Bra gjort, Prager. Du hittade förövaren. 84 00:06:14,957 --> 00:06:16,037 Du kan vara nöjd. 85 00:06:16,793 --> 00:06:20,843 Tja, det känns inte så bra att skicka en vän i fängelse. 86 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 Är han din vän nu? 87 00:06:22,215 --> 00:06:24,925 Vi är bekanta. 88 00:06:25,009 --> 00:06:27,929 Han är en bra kille som begick ett misstag… 89 00:06:28,012 --> 00:06:32,522 Du gjorde det rätta även om det känns fel. 90 00:06:33,976 --> 00:06:34,806 Jag antar det. 91 00:06:37,146 --> 00:06:41,356 Det enda jag inte förstår 92 00:06:41,442 --> 00:06:44,202 är varför Jen Harding inte vill väcka åtal. 93 00:06:44,779 --> 00:06:46,859 Hon var obeveklig när hennes man blev påkörd. 94 00:06:46,948 --> 00:06:50,908 Tills hon blev tjenis med föraren. Man vet aldrig vad hon gör. 95 00:06:50,993 --> 00:06:53,793 Visst, men ena brodern kör på hennes make. 96 00:06:53,871 --> 00:06:57,041 Den andra kör på henne. Hon borde hata dem. 97 00:06:57,125 --> 00:06:58,955 -Snacka om ett vendetta. -Nej. 98 00:06:59,043 --> 00:07:01,093 -Det finns inget sånt. -Hur vet du det? 99 00:07:01,170 --> 00:07:03,380 För att Jen är gravid med Bens bebis. 100 00:07:04,298 --> 00:07:05,428 -Va? -Nej… 101 00:07:05,508 --> 00:07:06,838 Det sa han inget om. 102 00:07:06,926 --> 00:07:11,056 -Hon har inte hunnit berätta för honom. -Men dig har hon berättat för? 103 00:07:11,139 --> 00:07:15,229 Nej. Hon gick igenom saker, och jag råkade vara där… 104 00:07:15,309 --> 00:07:16,979 -Herregud! -Vad? 105 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 -Ni är kompisar. -Nej. 106 00:07:18,604 --> 00:07:22,444 Därför försvarar du henne varje gång jag misstänker henne. 107 00:07:22,525 --> 00:07:23,815 -Nej. -Du gör det nu! 108 00:07:23,901 --> 00:07:25,701 -Nej. -Slappna av! 109 00:07:25,778 --> 00:07:27,108 -Sätt dig. -Jag sitter. 110 00:07:27,196 --> 00:07:29,986 -Du sitter inte. -Jag är på väg. 111 00:07:31,534 --> 00:07:32,414 Hör på. 112 00:07:33,327 --> 00:07:38,077 -Det är okej att gilla en person. -Det gör jag inte. Vi är inte vänner. 113 00:07:38,166 --> 00:07:41,126 -Du håller hennes hemligheter. -Inget är hemligt. 114 00:07:41,210 --> 00:07:43,050 -Berättade du för Moranis? -Vad? 115 00:07:43,129 --> 00:07:45,879 -Att Jen bär Bens barn. -Vad har det med nåt att göra? 116 00:07:45,965 --> 00:07:48,085 Vem vet? Kanske inget, kanske allt. 117 00:07:48,176 --> 00:07:50,216 -Tänk om allt hänger ihop? -Än sen? 118 00:07:50,303 --> 00:07:53,353 Då borde du berätta allt du vet för Moranis. 119 00:07:58,269 --> 00:07:59,519 Ja, jag är kvar. 120 00:07:59,604 --> 00:08:00,564 Du låter arg. 121 00:08:00,646 --> 00:08:03,476 Då är det för fan för att jag är det. 122 00:08:03,566 --> 00:08:04,976 Måste du svära? 123 00:08:05,067 --> 00:08:06,737 Ja, det måste jag, 124 00:08:06,819 --> 00:08:11,409 för jag tycker det är förjävligt att min vän inte får vara med i er studie. 125 00:08:11,491 --> 00:08:15,831 -Den är ju stängd. -Ja, jag förstår att den är stängd, 126 00:08:15,912 --> 00:08:20,922 men vad du inte förstår är att hon dör om hon inte får medverka, jävla kukhuvud! 127 00:08:22,376 --> 00:08:24,456 Jo, för att det passar på dig! 128 00:08:25,421 --> 00:08:29,511 Säg inte att du la på luren. Jävla idiot! 129 00:08:32,386 --> 00:08:33,216 Hallå. 130 00:08:33,304 --> 00:08:37,024 Du har ett samtal från South Orange Countys kriminalvårdscenter. 131 00:08:37,600 --> 00:08:40,140 Om du väljer att betala samtalet, tryck ett. 132 00:08:42,230 --> 00:08:43,730 Ditt samtal kopplas. 133 00:08:46,776 --> 00:08:47,606 Hallå? 134 00:08:48,361 --> 00:08:49,201 Ben? 135 00:08:50,154 --> 00:08:52,204 Jen. Hej. 136 00:08:54,367 --> 00:08:56,867 -Hej. -Så trevligt att höra din röst. 137 00:08:57,453 --> 00:08:59,713 Jag visste inte om du skulle svara. 138 00:08:59,789 --> 00:09:02,169 Jag var inte säker på att det var du. 139 00:09:02,250 --> 00:09:05,920 -Får du många samtal från fängelset? -Om du bara visste. 140 00:09:06,754 --> 00:09:07,634 Hur mår du? 141 00:09:07,713 --> 00:09:08,553 Är du okej? 142 00:09:11,217 --> 00:09:13,007 Ja, jag kämpar på. 143 00:09:13,594 --> 00:09:16,434 Jag kommer ut fortare vid gott uppförande. 144 00:09:16,514 --> 00:09:18,524 Så livstid, alltså? 145 00:09:19,934 --> 00:09:23,354 Jag vill inte stanna här så länge. Det är lite läskigt här. 146 00:09:24,105 --> 00:09:27,475 Men det är också en lättnad att ta lite ansvar. 147 00:09:28,359 --> 00:09:29,819 För nåt, åtminstone. 148 00:09:31,279 --> 00:09:32,199 Åh, nej. 149 00:09:32,280 --> 00:09:33,450 Nej, vänta. 150 00:09:34,824 --> 00:09:37,544 Förlåt, jag vill inte få dig att gråta. 151 00:09:37,618 --> 00:09:40,708 Nej, det är inte ditt fel, Ben. 152 00:09:42,039 --> 00:09:43,499 Det är Judy. 153 00:09:43,583 --> 00:09:46,843 Är hon okej? Har hon fått resultaten? 154 00:09:46,919 --> 00:09:50,009 Ja, det har hon, och det är hon inte. 155 00:09:50,089 --> 00:09:54,469 -Jag försöker få in henne i en studie. Herregud. Okej, det är bra. 156 00:09:54,552 --> 00:09:58,392 Ja, men jag kallade nyss doktorn för jävla kukhuvud. 157 00:10:00,099 --> 00:10:04,019 -Det kan vara svårt att ta tillbaka. -Ni har en minut kvar. 158 00:10:04,103 --> 00:10:05,023 Verkligen? 159 00:10:05,104 --> 00:10:07,654 Ja, man kan tro att jag sitter i finkan. 160 00:10:08,691 --> 00:10:13,361 Stackars Judy. Det är orättvist. Hon är ju som en riktig ängel. 161 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Ja, jag vet. 162 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Hör på. 163 00:10:18,534 --> 00:10:20,084 Tiden är snart slut… 164 00:10:20,786 --> 00:10:23,286 …men jag måste berätta hur jag känner. 165 00:10:24,749 --> 00:10:25,579 Okej. 166 00:10:26,292 --> 00:10:28,092 Och jag vet att… 167 00:10:29,629 --> 00:10:32,129 …vi har mycket som vi måste ta oss igenom. 168 00:10:33,424 --> 00:10:34,594 Ja, det… 169 00:10:35,468 --> 00:10:37,008 Ja, så är det. 170 00:10:37,094 --> 00:10:38,354 Ja, och… 171 00:10:39,013 --> 00:10:42,433 …det är så mycket jag måste gottgöra. 172 00:10:42,516 --> 00:10:44,936 -Nej, du… -Men jag måste vara ärlig. 173 00:10:46,771 --> 00:10:48,231 För jag älskar dig… 174 00:10:49,857 --> 00:10:53,237 …så mycket, och… Jag förväntar mig inget tillbaka. 175 00:10:53,319 --> 00:10:56,029 -Du behöver inte säga ett ord. -Nej, Ben. 176 00:10:56,113 --> 00:10:58,163 -Jag… -Ert samtal har avslutats. 177 00:10:59,825 --> 00:11:01,195 Vänta, Jen… 178 00:11:03,746 --> 00:11:04,996 Jag älskar dig också. 179 00:11:05,081 --> 00:11:07,171 VARNING SAMTALEN AVLYSSNAS 180 00:11:07,249 --> 00:11:08,459 Och jag är gravid. 181 00:11:11,337 --> 00:11:12,837 Och jag dödade din bror. 182 00:11:13,714 --> 00:11:15,844 Var det inte Fresno? 183 00:11:15,925 --> 00:11:20,635 Nej. Fresno var nåt annat. Det var Bakersfield. 184 00:11:20,721 --> 00:11:25,311 Du var så nervös för att lösa in checkarna att du kräktes. 185 00:11:25,393 --> 00:11:29,483 Jag trodde att kassören skulle se att jag inte var du. Jag var typ 12. 186 00:11:29,563 --> 00:11:31,773 Vi var ett så bra team, du och jag. 187 00:11:32,942 --> 00:11:33,782 Ja. 188 00:11:35,820 --> 00:11:38,570 Allt var mycket lättare innan de kom på dna. 189 00:11:38,656 --> 00:11:40,656 Ja. Jävla vetenskap. 190 00:11:40,741 --> 00:11:46,541 Ja, om de har ens dna, så… kan man inget göra, eller hur? 191 00:11:46,622 --> 00:11:47,922 Nej. 192 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Varför frågar du? 193 00:11:52,002 --> 00:11:54,002 -Har du gjort nåt, Judy Ann? -Va? 194 00:11:54,088 --> 00:11:57,378 Nej, jag småpratar bara. 195 00:11:57,466 --> 00:11:58,546 Tja, 196 00:11:58,634 --> 00:12:00,764 jag har andra hobbyer nu. 197 00:12:01,345 --> 00:12:03,635 Jag har lärt mig att fixa naglar. 198 00:12:03,723 --> 00:12:08,813 Så fint! Vad är det? Stjärnor. Nej, hjärtan. 199 00:12:08,894 --> 00:12:09,854 De är katter. 200 00:12:09,937 --> 00:12:11,647 Självklart. Jag ser det. 201 00:12:12,356 --> 00:12:13,436 Vad fint. 202 00:12:15,025 --> 00:12:18,105 Du verkar anpassa dig bra till ditt nya liv. 203 00:12:19,363 --> 00:12:23,333 -Det är fint här. -Ja, men trots det 204 00:12:23,409 --> 00:12:29,039 vore det kul att hänga med dig ett tag. Återförena det gamla gänget. 205 00:12:32,168 --> 00:12:33,958 Jag kan fixa dina naglar. 206 00:12:35,337 --> 00:12:36,917 Det låter trevligt, mamma. 207 00:12:38,048 --> 00:12:41,338 Men jag kommer faktiskt inte att vara kvar så länge till. 208 00:12:44,847 --> 00:12:46,097 Ska du nånstans? 209 00:12:46,974 --> 00:12:49,194 Ja, jag ska nånstans. 210 00:12:52,104 --> 00:12:55,484 Visst, du måste leva ditt liv. 211 00:12:58,277 --> 00:13:02,237 Jag har nåt jag ville ge dig innan jag ger mig av. 212 00:13:04,366 --> 00:13:05,196 Tack. 213 00:13:08,287 --> 00:13:09,117 Tja. 214 00:13:10,080 --> 00:13:12,630 Jag ska ge mig av. 215 00:13:14,668 --> 00:13:15,498 Hejdå mamma. 216 00:13:16,462 --> 00:13:17,302 Hejdå. 217 00:13:23,594 --> 00:13:24,514 Jag älskar dig. 218 00:13:30,267 --> 00:13:31,887 Judy Ann? Vänta. 219 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Vart ska du? 220 00:13:34,855 --> 00:13:35,765 Du sa inte det. 221 00:13:39,318 --> 00:13:40,358 Åh, jag… 222 00:13:41,695 --> 00:13:46,115 …ska till Sonoma. För att hjälpa en vän med en restaurang. 223 00:13:48,118 --> 00:13:50,158 Bra. Lycka till. 224 00:14:16,105 --> 00:14:17,435 Skämtar du? 225 00:14:17,523 --> 00:14:20,783 Kom igen, skitstövel! Grönt betyder kör! 226 00:14:21,986 --> 00:14:22,986 Kör! 227 00:14:23,821 --> 00:14:25,071 Förbann… 228 00:14:27,533 --> 00:14:30,373 Du är upprörd för att Charlie kallade dig ansvarslös dumjävel. 229 00:14:30,452 --> 00:14:31,832 Det gjorde han, japp. 230 00:14:31,912 --> 00:14:34,922 Men jag är så glad för barnet. 231 00:14:34,999 --> 00:14:35,999 Är du? 232 00:14:37,001 --> 00:14:39,631 Ja, jag får äntligen bli en storebror. 233 00:14:40,963 --> 00:14:44,433 Du börjar bli stor, eller hur? Som över en natt. 234 00:14:46,886 --> 00:14:49,216 Pappa skulle också vara okej med det. 235 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 Skulle han det? 236 00:14:52,141 --> 00:14:53,351 Varför säger du det? 237 00:14:54,643 --> 00:14:57,733 När han dog var vi bara tre, 238 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 och nu blir vi fyra igen. 239 00:15:01,066 --> 00:15:02,396 Fem med Judy. 240 00:15:03,193 --> 00:15:04,073 Ja. 241 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 Och sex med Ben. 242 00:15:08,741 --> 00:15:09,581 Ja. 243 00:15:56,705 --> 00:15:58,035 Okej, ett ögonblick. 244 00:16:10,427 --> 00:16:15,387 -Vad gör du här inne? -Förlåt, jag hämtade bara några saker. 245 00:16:16,016 --> 00:16:17,596 -Jag ska gå nu. -Jisses. 246 00:16:17,685 --> 00:16:19,805 Har nån i den här familjen gränser? 247 00:16:19,895 --> 00:16:21,725 Ser du mig som familj? 248 00:16:21,814 --> 00:16:25,824 Visst. Du knullade min pappa, kysste nollan som knullade min mamma. 249 00:16:25,901 --> 00:16:27,741 Vi är en stor, lycklig familj. 250 00:16:27,820 --> 00:16:33,080 Okej, jag ska gå nu och låta dig smälta allt det här. 251 00:16:35,077 --> 00:16:37,957 Jag behöver bara ett ögonblick. 252 00:16:38,622 --> 00:16:40,832 Är du… 253 00:16:42,418 --> 00:16:44,418 Vill du ha lite vatten eller… 254 00:16:45,462 --> 00:16:46,592 Jag har det här. 255 00:16:48,757 --> 00:16:50,177 Glacier Cherry? 256 00:16:50,259 --> 00:16:52,339 -Japp. -Det är min favorit. 257 00:16:53,303 --> 00:16:54,143 Min också. 258 00:16:57,641 --> 00:17:00,391 Jag vet att du är upprörd över det här med Ben. 259 00:17:02,271 --> 00:17:03,561 Jag fattar bara inte. 260 00:17:04,189 --> 00:17:07,069 Hon avskydde min pappa, men gillar honom? 261 00:17:07,151 --> 00:17:09,991 -Hon hatade honom inte. -Det verkade så. 262 00:17:10,070 --> 00:17:12,160 Hon skällde alltid på honom. 263 00:17:12,239 --> 00:17:14,449 Din mamma kan vara lite hård. 264 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 -Men hon är… -En subba. 265 00:17:16,785 --> 00:17:18,285 Jag tänkte säga "klippa". 266 00:17:19,246 --> 00:17:21,866 Det är en sån mamma man faktiskt vill ha. 267 00:17:23,208 --> 00:17:26,588 Din mamma är tuff och stark, och… 268 00:17:27,921 --> 00:17:29,631 …finns alltid där för er. 269 00:17:29,715 --> 00:17:31,925 Även om man nästan dödar henne? 270 00:17:35,054 --> 00:17:37,104 Ja, även då. 271 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 Din mamma är… 272 00:17:40,517 --> 00:17:43,437 …bra på att förlåta folk när de gjort nåt dumt, 273 00:17:43,520 --> 00:17:46,650 och det är inte lätt. 274 00:17:46,732 --> 00:17:49,532 -För att hon gör dumma saker. -Vem gör inte det? 275 00:17:55,657 --> 00:17:58,327 -Hur länge har den stått där? -Ganska nära. 276 00:18:00,079 --> 00:18:01,539 Den blir nog inte dålig. 277 00:18:02,206 --> 00:18:03,326 Okej. 278 00:18:04,166 --> 00:18:05,166 Du får den. 279 00:18:05,709 --> 00:18:07,709 -Okej. -Jag ska gå nu. 280 00:18:08,212 --> 00:18:09,092 Vänta. 281 00:18:10,464 --> 00:18:12,224 -Tack. -Okej. 282 00:18:14,176 --> 00:18:15,136 Kom hit. 283 00:18:15,844 --> 00:18:16,724 Sådär. 284 00:18:19,348 --> 00:18:20,388 Jag älskar dig. 285 00:18:22,351 --> 00:18:23,271 Och jag dig. 286 00:18:45,499 --> 00:18:46,789 -Hejdå, mamma! -Hejdå! 287 00:18:48,043 --> 00:18:50,303 Hej, Jana. Varsågod. 288 00:18:50,379 --> 00:18:53,969 -Är det dina Tranor för Kristus? -Ja, miljontals. 289 00:18:54,550 --> 00:19:00,060 Tack. Jag är faktiskt lite överraskad. Jag trodde inte att du skulle göra dem. 290 00:19:00,139 --> 00:19:02,979 För att du verkade väldigt arg när jag bad dig. 291 00:19:03,058 --> 00:19:05,478 Jag gjorde dem faktiskt inte. 292 00:19:06,395 --> 00:19:09,185 Min vän gjorde dem under sin kemoterapi. 293 00:19:09,273 --> 00:19:12,823 Så du kan tacka henne för hon är en ängel. 294 00:19:12,901 --> 00:19:15,071 Och jag… Jag är en fitta! 295 00:19:16,446 --> 00:19:19,736 -Ja. -Jag skulle inte använda det ordet. 296 00:19:20,284 --> 00:19:22,374 -Jag menar, inte här inne. -Han vet. 297 00:19:23,120 --> 00:19:24,450 Alla vet. 298 00:19:24,538 --> 00:19:27,828 Får jag fråga vilken sorts cancer din vän har? 299 00:19:29,751 --> 00:19:32,551 -Livmoderhalscancer. -Hur går hennes behandling? 300 00:19:38,802 --> 00:19:39,852 Inte bra. 301 00:19:41,013 --> 00:19:42,263 Inte bra alls. 302 00:19:42,890 --> 00:19:44,640 Det var tråkigt att höra. 303 00:19:44,725 --> 00:19:47,185 Är det skivepitel, adeno eller småcellig? 304 00:19:48,437 --> 00:19:51,857 Småcellig. Hur känner du till sånt? 305 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Jag är läkare. 306 00:19:54,443 --> 00:19:57,363 Är du? För människor? 307 00:19:57,988 --> 00:20:00,948 Ja, jag är gynekolog. Jag har sagt det. 308 00:20:01,533 --> 00:20:02,953 Nej, det har du inte. 309 00:20:03,035 --> 00:20:05,945 Jo, det gjorde jag. Efter påsklammet-spelningen. 310 00:20:06,038 --> 00:20:10,828 -Vi stod där. -Jaså? Jag måste ha glömt det. 311 00:20:10,918 --> 00:20:15,758 -Jag tror inte att du lyssnade. -Det är sannolikt. 312 00:20:17,424 --> 00:20:21,094 Råkar du känna nån på Saint Bridgets cancercenter? 313 00:20:21,178 --> 00:20:23,468 Är din vän med i den kliniska studien? 314 00:20:24,306 --> 00:20:25,926 Om det vore så väl. 315 00:20:26,767 --> 00:20:28,187 Vi missade datumet. 316 00:20:28,268 --> 00:20:30,688 -Vad synd. -Ja. 317 00:20:31,730 --> 00:20:35,940 -Jag kan ringa ett samtal om du vill. -Menar du det? 318 00:20:36,026 --> 00:20:38,196 -Ja. -Herregud. Tack så mycket! 319 00:20:38,278 --> 00:20:39,108 Självklart. 320 00:20:39,196 --> 00:20:43,196 Ja, jag brukade vara sängkamrat med chefsonkologen där, 321 00:20:43,283 --> 00:20:47,793 så han är skyldig mig en tjänst. Jag lät honom göra konstiga saker. 322 00:20:59,841 --> 00:21:02,681 Jude, jag har nyheter. Ring mig, tack. 323 00:21:13,855 --> 00:21:16,145 -Jude, vad gör du? -Fin gräsmatta. 324 00:21:17,234 --> 00:21:19,074 Ursäkta, känner jag dig? 325 00:21:19,695 --> 00:21:21,695 Jag är Eleanor Hale, Judys mamma. 326 00:21:21,780 --> 00:21:22,740 Är hon här? 327 00:21:24,533 --> 00:21:27,793 Nej, hon hämtar min son från körträningen. 328 00:21:28,412 --> 00:21:32,252 -Jag kan inte avgöra om det är ett skämt. -Inte jag heller. Okej. 329 00:21:32,332 --> 00:21:34,752 Det är okej. Jag väntar på henne. 330 00:21:35,252 --> 00:21:37,672 Visst, stövla bara in, för fan. 331 00:21:49,308 --> 00:21:54,518 Så det här är typ som Real Housewives of Laguna? 332 00:21:55,355 --> 00:21:56,185 Tack. 333 00:21:57,190 --> 00:21:59,860 Jag visste inte att du var… 334 00:22:00,527 --> 00:22:03,947 -…ute i det fria. -Så Judy har berättat om mig? 335 00:22:04,031 --> 00:22:05,661 Hon kan ha nämnt nåt. 336 00:22:05,741 --> 00:22:09,041 Lita inte på ett ord hon säger. Hon är född till lögnare. 337 00:22:09,119 --> 00:22:11,119 Ursäkta, varför är du här? 338 00:22:11,204 --> 00:22:15,424 Se inte så rädd ut, raring. Han kom till mig först. 339 00:22:15,500 --> 00:22:16,460 Gjorde hon? 340 00:22:17,627 --> 00:22:18,747 Det sa hon inte. 341 00:22:18,837 --> 00:22:21,837 Det finns säkert många saker hon inte berättar. 342 00:22:22,841 --> 00:22:25,721 Oavsett vilken kupp hon kör den här gången 343 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 så måste den vara bra. 344 00:22:27,346 --> 00:22:31,476 Hon kör ingen kupp. Vem fan gör sånt längre? 345 00:22:31,558 --> 00:22:34,898 Snälla du, hon skaffade sig inte det här ärligt. 346 00:22:35,687 --> 00:22:39,817 -Vänta, gav hon det till dig? -Ja. Hur så? 347 00:22:40,692 --> 00:22:42,652 -Stal hon det från dig? -Nej. 348 00:22:42,736 --> 00:22:45,156 Det är nog från nån tavla som hon sålt. 349 00:22:46,073 --> 00:22:49,873 -Gör hon sånt fortfarande? -Hon är en riktigt duktig konstnär. 350 00:22:49,951 --> 00:22:51,241 Bra för henne. 351 00:22:51,328 --> 00:22:55,288 Hon kanske inte vill umgås med mig för att det förstör hennes image. 352 00:22:55,374 --> 00:22:57,084 Eller så vill hon inte ha dig här. 353 00:22:57,167 --> 00:23:01,707 Vilken människa avvisar sin mor med nåt skitsnack om att åka till Sonoma. 354 00:23:01,797 --> 00:23:03,837 -Tror hon att jag är dum? -Va? 355 00:23:03,924 --> 00:23:06,434 Jag födde henne, men hon hjälper mig inte? 356 00:23:06,510 --> 00:23:10,010 Varför? För att hon är upptagen med sina rika flickvänner? 357 00:23:10,097 --> 00:23:12,637 -Hon har cancer. -Om hon ger mig två veckor… 358 00:23:12,724 --> 00:23:14,354 Hörde du mig inte? 359 00:23:14,434 --> 00:23:16,144 -Va? -Han har cancer! 360 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 Din dotter har cancer! 361 00:23:23,026 --> 00:23:23,856 Är du säker? 362 00:23:23,944 --> 00:23:26,244 -Ja, jag är jävligt säker! -Okej. 363 00:23:27,948 --> 00:23:32,038 -Man vet aldrig med Judy. -Du kanske hade vetat om du funnits där. 364 00:23:43,880 --> 00:23:45,420 Kommer hon att klara sig? 365 00:23:48,218 --> 00:23:49,548 -Hej. -Hej. 366 00:23:49,636 --> 00:23:51,176 Hej, Boop-di-bops! 367 00:23:52,097 --> 00:23:53,927 Hur var träningen? 368 00:23:54,015 --> 00:23:55,385 -Den var bra. -Ja? 369 00:23:55,475 --> 00:23:56,975 -Hej. -Hej raring. 370 00:23:57,060 --> 00:23:59,350 -Vilken snygging. -Ja. 371 00:23:59,438 --> 00:24:02,688 -Det här är Judys mamma. -Har Judy en mamma? 372 00:24:02,774 --> 00:24:03,614 Ja… 373 00:24:04,192 --> 00:24:08,492 -Hon kom bara förbi för att säga hej. -Du kom nog för sent. 374 00:24:08,572 --> 00:24:10,412 Va? Var är hon? 375 00:24:10,490 --> 00:24:13,290 -Jag vet inte, men hon hade en resväska. -Va? 376 00:24:24,129 --> 00:24:26,669 JEN INKOMMANDE SAMTAL 377 00:24:49,196 --> 00:24:51,616 Judy, vad har du gjort? 378 00:24:58,663 --> 00:25:00,333 Jag ångrar det förstås, 379 00:25:00,415 --> 00:25:03,875 Om jag kunde ändra det som hände skulle jag göra det, 380 00:25:03,960 --> 00:25:07,630 men det var som om nåt bara tog över. 381 00:25:09,049 --> 00:25:10,429 Vilken historia. 382 00:25:11,176 --> 00:25:12,676 Och Jen har ingen aning. 383 00:25:13,261 --> 00:25:16,561 Hon skulle bli förfärad om hon visste att jag gjorde det. 384 00:25:18,099 --> 00:25:19,679 Att jag dödade Steve. 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,649 Så hon vet inget om det här? 386 00:25:22,729 --> 00:25:23,769 Nej. 387 00:25:23,855 --> 00:25:27,185 Hon visste inte att du hade hans lik i hennes frys? 388 00:25:27,692 --> 00:25:30,702 Och sen förde du kroppen till skogen i hennes bil? 389 00:25:31,530 --> 00:25:32,910 Under en tjejhelg? 390 00:25:33,907 --> 00:25:35,237 Jag är en bra lögnare. 391 00:25:36,785 --> 00:25:39,445 Så hur vet jag att du inte ljuger nu? 392 00:26:05,730 --> 00:26:08,400 Jag fattar inte. Varför komma till mig? 393 00:26:09,234 --> 00:26:11,654 Varför inte vädja hos FBI istället? 394 00:26:12,821 --> 00:26:14,781 Det kändes lättare med en vän. 395 00:26:21,454 --> 00:26:24,424 Visst får man fortfarande ringa ett samtal? 396 00:26:26,793 --> 00:26:29,803 Ja, du får ringa ett samtal. 397 00:26:29,879 --> 00:26:31,169 VÄNTRUM 398 00:26:33,508 --> 00:26:34,338 Var är hon? 399 00:26:35,844 --> 00:26:37,144 Var är hon? 400 00:26:39,180 --> 00:26:41,310 -Ni har fem minuter. -Okej, tack. 401 00:26:41,391 --> 00:26:42,231 Hej. 402 00:26:42,726 --> 00:26:45,686 Seriöst, vad fan, Judy? 403 00:26:45,770 --> 00:26:47,020 -Du är arg. -Arg? 404 00:26:47,105 --> 00:26:51,065 Jag vet inte ens vad… Är du… Du kan inte göra såhär! 405 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 -Jag gör det för dig. -Va? Fan ta dig! 406 00:26:53,445 --> 00:26:54,855 -Mig? -Fan ta dig! 407 00:26:54,946 --> 00:26:56,736 -Du kom in studien, Judy! -Jen. 408 00:26:56,823 --> 00:26:59,243 Du måste gå. Det är vår plan! 409 00:26:59,326 --> 00:27:02,116 -Nej, det är din plan. -Nej. 410 00:27:02,203 --> 00:27:05,213 Du måste säga att du inte gjorde det. 411 00:27:05,290 --> 00:27:07,330 Det kan jag inte. Det är för sent. 412 00:27:07,417 --> 00:27:10,457 Det är inte för sent. Det finns alltid en utväg. 413 00:27:10,545 --> 00:27:13,965 Jag säger att du har cytostatika-hjärna, eller nåt. 414 00:27:14,049 --> 00:27:16,509 Det kan hända. Folk blir somt tokiga, så… 415 00:27:16,593 --> 00:27:19,183 -Jen, nej. -Sluta… Jesus Kristus! 416 00:27:20,347 --> 00:27:22,637 Struntar du i vad som händer dig? 417 00:27:23,141 --> 00:27:25,811 Du drunknar och jag är den enda som paddlar! 418 00:27:25,894 --> 00:27:26,734 Sluta! 419 00:27:27,520 --> 00:27:30,480 Sluta paddla och lyssna på mig! 420 00:27:31,316 --> 00:27:34,896 Det här är mitt liv, och jag kan göra som jag vill med det. 421 00:27:34,986 --> 00:27:36,446 -Nej. Judy, nej! -Jo! 422 00:27:36,529 --> 00:27:38,109 Jo! Sluta! 423 00:27:39,616 --> 00:27:40,736 Jen. 424 00:27:42,077 --> 00:27:43,287 Jag är döende. 425 00:27:43,912 --> 00:27:45,912 Jag vet att du inte vill höra det, 426 00:27:46,706 --> 00:27:49,326 men det är faktiskt vad som händer. 427 00:27:51,294 --> 00:27:53,844 Och det här är en utväg för oss båda. 428 00:27:55,173 --> 00:27:56,683 Jag kan inte förlora dig. 429 00:27:57,509 --> 00:27:58,679 Okej? 430 00:27:58,760 --> 00:28:02,720 Jag kan inte förlora en till person. Inte mina barn heller. 431 00:28:03,682 --> 00:28:06,022 Jag behöver dig i den här bebisens liv! 432 00:28:08,728 --> 00:28:09,728 Jag behöver dig. 433 00:28:13,733 --> 00:28:14,903 Jag ska finnas där. 434 00:28:15,735 --> 00:28:18,235 Oavsett var jag är… 435 00:28:20,073 --> 00:28:23,663 …kommer jag alltid att finnas där, okej? 436 00:28:27,789 --> 00:28:28,709 Okej? 437 00:28:29,416 --> 00:28:31,286 Allt jag behöver är tre veckor. 438 00:28:31,376 --> 00:28:33,496 -För en klinisk studie. -Är du galen? 439 00:28:33,586 --> 00:28:36,416 Jag kan inte släppa henne. Hon erkände mord. 440 00:28:36,506 --> 00:28:41,546 Jag ber dig bara att vänta några veckor innan du överlämnar henne till FBI. 441 00:28:41,636 --> 00:28:45,346 -Varför skulle jag göra det? -För att hon redan har dödsdom! 442 00:28:47,183 --> 00:28:50,193 Behandlingen är hennes enda chans. 443 00:28:50,270 --> 00:28:54,820 Jag är verkligen ledsen, men lagen är lagen. 444 00:28:56,067 --> 00:28:56,987 Du känner Judy, 445 00:28:57,485 --> 00:29:00,235 och du har en bra uppfattning om vem Steve var. 446 00:29:01,614 --> 00:29:04,284 Hon förtjänar inte att dö så här. 447 00:29:05,535 --> 00:29:07,785 Du kan sätta en spårare på henne. 448 00:29:07,871 --> 00:29:08,871 -Jen… -Nej, Nick! 449 00:29:10,123 --> 00:29:11,373 Hon är min bästa vän. 450 00:29:12,250 --> 00:29:14,340 Jag ber bara om lite mer tid. 451 00:29:26,556 --> 00:29:28,476 Jag ville ju inte göra studien. 452 00:29:30,852 --> 00:29:31,772 Jag hörde dig. 453 00:29:39,861 --> 00:29:41,491 -Kliar den? -Ja! 454 00:29:43,782 --> 00:29:46,532 -Behöver du nån salva? -Jag vet inte. 455 00:29:46,618 --> 00:29:51,618 -Tror du att jag får ett stort utslag där? -Det är det minsta av dina bekymmer. 456 00:30:08,097 --> 00:30:08,967 Mamma? 457 00:30:10,308 --> 00:30:11,388 Hej Judy Ann. 458 00:30:12,477 --> 00:30:13,937 Vad gör du här? 459 00:30:15,021 --> 00:30:15,941 Jag… 460 00:30:17,982 --> 00:30:20,282 …vill säga farväl ordentligt. 461 00:30:21,569 --> 00:30:23,529 Innan vi skickar dig till Sonoma. 462 00:30:45,885 --> 00:30:49,175 Du kan anmäla mig eller avskeda mig. 463 00:30:49,264 --> 00:30:52,524 Jag kunde inte skicka Judy till att dö i fängelset. 464 00:30:53,560 --> 00:30:58,310 Det är bara tre veckor. Om det gör mig till en dålig polis… okej. 465 00:31:00,108 --> 00:31:03,738 Om medmänsklighet gör en till en dålig polis så är nåt på tok. 466 00:31:08,074 --> 00:31:10,494 Min karriär är över om Moranis får veta. 467 00:31:12,662 --> 00:31:13,872 Han får inte veta. 468 00:31:22,672 --> 00:31:26,092 -Åh, jäklar. -Japp. 469 00:31:26,843 --> 00:31:30,183 Jag skulle informera honom, och jag hittade honom såhär. 470 00:31:31,139 --> 00:31:33,019 Rummet är helt genomsökt. 471 00:31:38,688 --> 00:31:40,398 Har vi nån misstänkt? 472 00:32:18,186 --> 00:32:20,436 Kommer vi verkligen undan med det här? 473 00:32:20,521 --> 00:32:24,361 Nånstans kommer vi definitivt. 474 00:32:26,486 --> 00:32:27,736 Min hemmahatt! 475 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 FBI 476 00:32:37,789 --> 00:32:39,169 TÄNDVÄTSKA 477 00:32:51,552 --> 00:32:54,642 Du har länge pratat om att åka på semester, visst? 478 00:32:54,722 --> 00:32:57,932 -Det har jag. -Där ser du. Jag lyssnar. 479 00:33:13,700 --> 00:33:15,280 LANDSGRÄNS MEXIKO 480 00:34:53,007 --> 00:34:54,927 Undertexter: Daniel Rehnfeldt