1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,646
PERGUNTAS FREQUENTES
SOBRE O CANCRO DO ÚTERO
3
00:00:25,734 --> 00:00:29,904
QUAIS SÃO OS SINAIS
DE QUE A QUÍMIO NÃO RESULTOU?
4
00:00:29,988 --> 00:00:30,908
Ora viva!
5
00:00:30,989 --> 00:00:32,239
Olá, Kalina!
6
00:00:32,323 --> 00:00:33,953
Como se sente hoje?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,834
Não muito mal.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,540
Já estive melhor, já estive pior.
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,460
De um extremo ao outro, é isso?
10
00:00:39,539 --> 00:00:40,369
Sim.
11
00:00:41,082 --> 00:00:43,082
Alguém precisa de ser curada.
12
00:00:44,919 --> 00:00:47,049
Sem dúvida.
13
00:00:50,175 --> 00:00:51,965
ESQUADRA DE LAGUNA BEACH
14
00:00:55,972 --> 00:00:56,812
Sra. Harding.
15
00:00:56,890 --> 00:00:57,970
Inspetora Perez.
16
00:00:58,058 --> 00:01:00,728
Admira-me que tenha vindo à esquadra.
17
00:01:00,810 --> 00:01:03,610
A mim admira-me
que o Ben Wood tenha sido detido
18
00:01:03,688 --> 00:01:06,688
quando fui bem clara a dizer
que não queria apresentar queixa.
19
00:01:06,775 --> 00:01:08,605
Pode ser próxima do suspeito,
20
00:01:08,693 --> 00:01:11,403
mas talvez a surpreenda saber
que não manda no mundo.
21
00:01:11,488 --> 00:01:14,988
Lamento não querer
que o pai do bebé que trago na barriga
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,655
seja detido à frente do meu outro filho.
23
00:01:17,744 --> 00:01:20,214
Eu lamento que a lei seja a lei.
E o Ben Wood violou-a.
24
00:01:20,288 --> 00:01:23,418
É curioso que, às vezes, a lei é a lei
25
00:01:23,500 --> 00:01:27,250
e, outras,
a lei é a merda que quiser que seja.
26
00:01:27,337 --> 00:01:29,837
E refiro-me a si pessoalmente.
27
00:01:29,923 --> 00:01:32,133
Estou literalmente a falar de si,
28
00:01:32,217 --> 00:01:34,007
e sabe do que estou a falar.
29
00:01:34,094 --> 00:01:37,434
Pois sei. Às vezes,
as emoções levam a melhor,
30
00:01:37,514 --> 00:01:39,314
outras, prevalece a sensatez.
31
00:01:39,390 --> 00:01:41,680
No caso do Ben Wood,
a sensatez não prevaleceu
32
00:01:41,768 --> 00:01:43,228
quando bateu em vocês.
33
00:01:43,311 --> 00:01:47,231
Talvez alguém nesta esquadra
queira saber do que estou a falar.
34
00:01:48,316 --> 00:01:50,736
Não deve querer abrir
essa caixa de Pandora aqui.
35
00:01:50,819 --> 00:01:53,659
Então, onde a quer abrir?
36
00:01:53,738 --> 00:01:56,238
Esta é a sua porta espiritual.
37
00:01:56,324 --> 00:01:58,124
Vai ajudar na ansiedade.
38
00:01:58,201 --> 00:01:59,291
Aceito.
39
00:01:59,369 --> 00:02:01,329
E esta é a sua porta exterior.
40
00:02:01,412 --> 00:02:02,912
É boa para aliviar a dor.
41
00:02:03,414 --> 00:02:04,754
- Está bem?
- Sim.
42
00:02:04,833 --> 00:02:07,843
- Alguns podem ser pegajosos.
- Sim. Pegajosos.
43
00:02:09,379 --> 00:02:11,799
Merda. Sinto muito.
44
00:02:11,881 --> 00:02:15,301
Estou à espera que a minha amiga ligue.
Pode ir ver?
45
00:02:15,385 --> 00:02:16,965
Está bem. Só desta vez.
46
00:02:17,053 --> 00:02:18,013
Obrigada.
47
00:02:20,598 --> 00:02:23,558
É da Oncologia de Laguna. Tem de atender?
48
00:02:23,643 --> 00:02:25,483
Não. Estão só…
49
00:02:26,646 --> 00:02:28,976
… a ligar para confirmar a TAC.
50
00:02:29,065 --> 00:02:32,395
Certo. É um grande dia. Quando vamos?
51
00:02:33,403 --> 00:02:36,703
Em breve. Temos de confirmar.
52
00:02:37,824 --> 00:02:40,744
Caralhos me fodam! Que porta é essa?
53
00:02:40,827 --> 00:02:44,657
Está bloqueada. Tanto stress!
54
00:02:44,747 --> 00:02:46,747
- Tente relaxar.
- Está bem.
55
00:02:46,833 --> 00:02:48,923
- Procure o lugar zen.
- Procuro o lugar zen.
56
00:02:49,002 --> 00:02:51,002
- E recentre-se.
- Recentro-me.
57
00:02:51,713 --> 00:02:53,303
Da próxima, avise-me,
58
00:02:53,381 --> 00:02:56,181
do tipo: "Esta vai doer como o raio."
Pode ser?
59
00:02:56,259 --> 00:02:58,639
- Foi a Judy que quis.
- Sim.
60
00:02:59,345 --> 00:03:01,885
Como te atreves a vir aqui
fazer-me ameaças veladas?
61
00:03:02,599 --> 00:03:03,469
Não são veladas.
62
00:03:03,558 --> 00:03:05,138
Sabes que ando armada, certo?
63
00:03:05,226 --> 00:03:07,766
Só te estou a pedir que ajudes o Ben.
64
00:03:07,854 --> 00:03:08,774
Por favor.
65
00:03:08,855 --> 00:03:11,765
A fiança vai ser tão rápida
que será confrangedor.
66
00:03:11,858 --> 00:03:13,278
- A sério?
- Sim.
67
00:03:13,359 --> 00:03:15,489
Os brancos ricos não cumprem pena.
Compram-no.
68
00:03:15,570 --> 00:03:17,410
- Céus.
- Mas precisas de ajuda.
69
00:03:17,488 --> 00:03:21,408
E estou a falar de ti,
porque encontraram ADN
70
00:03:21,492 --> 00:03:22,912
no corpo do Steve Wood.
71
00:03:22,994 --> 00:03:24,914
- O quê? A sério?
- Sim.
72
00:03:24,996 --> 00:03:27,746
Sabem de quem é?
73
00:03:27,832 --> 00:03:31,752
Ainda não, mas, a ter de adivinhar,
apostaria no homicida.
74
00:03:31,836 --> 00:03:34,796
Meu Deus! Foda-se.
75
00:03:35,548 --> 00:03:37,548
- Foda-se!
- Sim.
76
00:03:38,426 --> 00:03:44,136
Foda-se!
77
00:03:44,224 --> 00:03:46,734
- A sério? Vá lá.
- Foda-se!
78
00:03:48,770 --> 00:03:50,810
- O que é que nós fazemos?
- Não…
79
00:03:52,106 --> 00:03:54,526
Acabou-se o "nós".
80
00:03:56,319 --> 00:03:57,529
Adeus, Sra. Harding.
81
00:04:03,451 --> 00:04:04,331
Foda-se!
82
00:04:10,625 --> 00:04:13,625
- E se me for entregar?
- O quê? Não podes desistir.
83
00:04:13,711 --> 00:04:16,671
E se eu disser que fui eu
antes de eles o dizerem?
84
00:04:16,756 --> 00:04:19,126
Não recebo pontos ou isso?
85
00:04:19,217 --> 00:04:21,007
O FBI não trabalha com pontos.
86
00:04:21,094 --> 00:04:23,644
Não aguento viver assim.
Vou ter um esgotamento.
87
00:04:23,721 --> 00:04:25,811
Já sei porque confessas sempre tudo.
88
00:04:25,890 --> 00:04:27,350
E eu porque enlouqueceste.
89
00:04:27,433 --> 00:04:29,773
Ouve. Tens de lutar.
90
00:04:29,852 --> 00:04:31,402
Tens um bebé a caminho.
91
00:04:31,479 --> 00:04:34,569
Não se pode lutar com a ciência, Judy.
É o ADN.
92
00:04:34,649 --> 00:04:36,229
Só o vão associar a ti
93
00:04:36,317 --> 00:04:38,817
se tiverem cabelos teus,
sémen teu ou isso.
94
00:04:38,903 --> 00:04:41,363
Se tiverem sémen meu,
temos outros problemas.
95
00:04:41,447 --> 00:04:42,987
Tu entendes, o sémen feminino.
96
00:04:43,074 --> 00:04:44,494
- O quê?
- O "she-men".
97
00:04:44,575 --> 00:04:45,735
- "She-men"?
- Sim.
98
00:04:45,827 --> 00:04:47,447
- Não sei!
- Nem eu, porra!
99
00:04:47,537 --> 00:04:49,787
Não sei que caralho é o ADN.
100
00:04:49,872 --> 00:04:52,752
Temos de manter a calma.
Nem sabemos o que encontraram.
101
00:04:52,834 --> 00:04:54,294
Podem não ter nada.
102
00:04:55,753 --> 00:04:57,303
Ou podem ter algo, Judy.
103
00:04:58,131 --> 00:05:00,841
E depois? E depois não há saída.
104
00:05:00,925 --> 00:05:02,505
Há. Há sempre.
105
00:05:02,593 --> 00:05:06,063
A minha mãe dizia que há sempre uma saída.
Basta encontrá-la.
106
00:05:06,139 --> 00:05:07,519
Como vai ela na prisão?
107
00:05:08,433 --> 00:05:09,643
Sabes do que precisamos?
108
00:05:09,726 --> 00:05:10,936
- Um advogado.
- Férias.
109
00:05:11,019 --> 00:05:13,269
Pareceu-me ouvir "férias",
mas seria de loucos.
110
00:05:14,314 --> 00:05:16,114
Ou é a coisa mais sensata que já disse?
111
00:05:17,025 --> 00:05:19,895
Vá lá!
Podemos ir descontrair a algum lado.
112
00:05:20,945 --> 00:05:23,065
Encontrar o nosso zen. Recentrarmo-nos.
113
00:05:23,156 --> 00:05:24,696
Não podemos fugir.
114
00:05:25,325 --> 00:05:26,945
Tens a TAC esta semana.
115
00:05:27,035 --> 00:05:29,445
- Faço-a para a semana.
- Não!
116
00:05:31,914 --> 00:05:33,924
E se precisares de mais químio?
117
00:05:34,000 --> 00:05:37,210
Aí, vou mesmo querer férias antes.
118
00:05:37,712 --> 00:05:40,422
Não posso sair daqui.
119
00:05:40,506 --> 00:05:43,216
Tenho trabalho, tenho responsabilidades…
120
00:05:43,301 --> 00:05:44,761
Sim, está bem. Entendo.
121
00:05:44,844 --> 00:05:45,974
Tens toda a razão.
122
00:05:46,804 --> 00:05:49,474
Ficamos e dizemos aos miúdos
que vais ter um bebé do Ben.
123
00:05:50,058 --> 00:05:51,558
Para onde iríamos sequer?
124
00:05:53,770 --> 00:05:55,270
O Steve tem uma casa no México.
125
00:05:55,772 --> 00:05:58,572
É mesmo na praia. Podemos ir para lá.
126
00:05:58,649 --> 00:06:01,189
Muito bem, vamos fugir para a casa do tipo
127
00:06:01,277 --> 00:06:03,237
de quem quero fugir devido a uma morte.
128
00:06:03,946 --> 00:06:05,866
É justo. Posso procurar outro sítio.
129
00:06:05,948 --> 00:06:07,908
Pode ser no México.
130
00:06:08,785 --> 00:06:10,115
Parece boa ideia.
131
00:06:10,203 --> 00:06:11,913
- É, não é?
- É.
132
00:06:14,957 --> 00:06:17,337
- Querem petiscar algo?
- Pode ser.
133
00:06:17,418 --> 00:06:20,248
Isso. Estamos cheios de larica, não é?
134
00:06:21,714 --> 00:06:23,474
- Estou cheio de fome.
- Não é para ti.
135
00:06:23,549 --> 00:06:26,679
Tenho a glicemia em baixo.
Só comi amêndoas.
136
00:06:26,761 --> 00:06:28,721
- Porquê?
- Estou em dieta rígida.
137
00:06:28,805 --> 00:06:31,135
Estou no mercado à procura de parceiro.
138
00:06:32,266 --> 00:06:34,516
A propósito, bela angariação. A sério.
139
00:06:34,602 --> 00:06:36,982
Pois. Bem, tem o seu preço.
140
00:06:38,606 --> 00:06:40,016
Céus…
141
00:06:40,608 --> 00:06:44,108
Queria pedir-te
se podias tomar conta dos miúdos uns dias.
142
00:06:44,195 --> 00:06:47,445
E cobrir-me caso haja interessados.
143
00:06:47,532 --> 00:06:49,452
Ajudar-te? E dividir a comissão?
144
00:06:49,534 --> 00:06:51,454
- Sim.
- Literalmente, faço tudo.
145
00:06:51,536 --> 00:06:52,866
- Literalmente?
- Tudo.
146
00:06:52,954 --> 00:06:53,964
Caramba! Obrigada.
147
00:06:54,789 --> 00:06:56,329
Ouve, estás bem?
148
00:06:56,416 --> 00:06:57,246
Porquê?
149
00:06:57,792 --> 00:06:58,922
- Pareces…
- O quê?
150
00:06:59,001 --> 00:07:00,501
- Nada.
- Parabéns, Jen.
151
00:07:00,586 --> 00:07:03,006
- F…
- Pareces ter muitos interessados.
152
00:07:03,089 --> 00:07:06,589
Karen, disse que os proprietários
não devem estar presentes.
153
00:07:06,676 --> 00:07:08,846
- Então, porque veio o Jeff?
- Porque veio ele?
154
00:07:08,928 --> 00:07:10,048
Obrigado.
155
00:07:10,763 --> 00:07:11,813
Vou tratar disso.
156
00:07:16,018 --> 00:07:17,938
Fica bem bronzeado, não acha?
157
00:07:18,020 --> 00:07:19,940
Parece quase italiano.
158
00:07:20,022 --> 00:07:22,982
Não sei de que região falas, mas…
159
00:07:23,568 --> 00:07:27,448
Acho que… viver na praia combina com ele.
160
00:07:27,530 --> 00:07:29,490
Tens de te controlar, Karen.
161
00:07:29,574 --> 00:07:31,784
Desculpa, é muito difícil deixá-lo.
162
00:07:31,868 --> 00:07:33,488
É o meu melhor amigo.
163
00:07:34,787 --> 00:07:35,997
Quer dizer, era…
164
00:07:36,080 --> 00:07:36,910
Toma.
165
00:07:37,540 --> 00:07:40,130
Digo isto por bem, mas estás a atrapalhar
166
00:07:40,209 --> 00:07:41,589
e tens de ir embora.
167
00:07:41,669 --> 00:07:42,499
Está bem.
168
00:07:56,934 --> 00:08:00,274
Não.
169
00:08:08,488 --> 00:08:10,318
Agora não, Oncologia de Laguna.
170
00:09:05,878 --> 00:09:07,918
Este azulejo é de calcário.
171
00:09:08,506 --> 00:09:10,506
Pensaram que era travertino, não?
172
00:09:11,133 --> 00:09:12,013
- Sim.
- Surpresa.
173
00:09:12,093 --> 00:09:13,973
- Jen?
- Ainda cá estás?
174
00:09:14,053 --> 00:09:17,313
Ia embora,
mas percebi que não tenho para onde ir.
175
00:09:17,390 --> 00:09:20,270
E há um potencial comprador no abrigo.
176
00:09:20,351 --> 00:09:22,771
Pensei que tínhamos combinado
chamar-lhe escritório.
177
00:09:22,853 --> 00:09:26,233
Desculpa, é tanta mudança ao mesmo tempo.
178
00:09:26,857 --> 00:09:28,477
Karen, não entres aí.
179
00:09:31,195 --> 00:09:33,695
Olá. Posso esclarecer alguma dúvida?
180
00:09:35,992 --> 00:09:37,582
Espero bem que sim.
181
00:09:41,330 --> 00:09:43,420
Agente Glenn Moranis. FBl.
182
00:09:46,419 --> 00:09:47,299
Olá.
183
00:09:48,462 --> 00:09:49,712
O que posso…
184
00:09:50,381 --> 00:09:53,511
Como é que… Como posso…
185
00:09:53,593 --> 00:09:55,803
Anda à procura de casa?
186
00:09:55,886 --> 00:09:58,466
Não. Ando à sua procura.
187
00:10:14,989 --> 00:10:16,239
- Olá!
- Olá!
188
00:10:16,324 --> 00:10:19,294
Encontrei um hotel bestial em Baja…
189
00:10:19,368 --> 00:10:22,118
- Olá, Glenn, o que…
- Olá.
190
00:10:22,204 --> 00:10:26,584
Sim, o agente Moranis, do FBI,
191
00:10:26,667 --> 00:10:29,747
veio à casa aberta à minha procura,
é isso.
192
00:10:29,837 --> 00:10:31,707
Olá, Judy. Que chapéu engraçado.
193
00:10:32,632 --> 00:10:34,092
Esta coisa velha? É só…
194
00:10:35,885 --> 00:10:36,965
… o meu chapéu de casa.
195
00:10:37,053 --> 00:10:39,763
É o chapéu que uso em casa.
196
00:10:39,847 --> 00:10:40,847
Sim.
197
00:10:43,351 --> 00:10:45,441
Desculpe interrompê-la no trabalho.
198
00:10:46,145 --> 00:10:48,395
Estavam muitos interessados.
199
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
Qual é a área da casa, 200 m2?
200
00:10:51,233 --> 00:10:54,073
É de 210 m2. Quase acertou.
201
00:10:54,737 --> 00:10:56,987
O quase raramente basta.
202
00:10:57,907 --> 00:10:58,817
Certo.
203
00:11:00,493 --> 00:11:02,163
Não a prendo muito tempo.
204
00:11:02,244 --> 00:11:05,544
Tenho algumas perguntas
sobre a sua relação com o Steve Wood.
205
00:11:07,458 --> 00:11:09,748
Não lhe chamaria uma relação.
206
00:11:09,835 --> 00:11:11,705
Era a agente imobiliária dele, certo?
207
00:11:12,463 --> 00:11:14,593
Sim, durante pouco tempo.
208
00:11:14,674 --> 00:11:17,094
Fui mesmo?
209
00:11:17,176 --> 00:11:18,336
Parece que sim.
210
00:11:18,427 --> 00:11:21,347
Segundo os nossos dados,
vendeu-lhe dois apartamentos.
211
00:11:21,430 --> 00:11:23,770
Tudo em dinheiro.
Antes de ele desistir do negócio.
212
00:11:23,849 --> 00:11:26,189
Sim. É verdade.
213
00:11:26,268 --> 00:11:29,058
- Que quantias envolveu?
- Não me lembro.
214
00:11:29,146 --> 00:11:30,816
Não deve ter memorizado.
215
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
Lembra-lhe algo 8,6 milhões?
216
00:11:34,235 --> 00:11:36,355
Sim. Lembra-me, sim.
217
00:11:36,445 --> 00:11:39,115
E sabia que ele roubou o dinheiro
à máfia grega?
218
00:11:39,198 --> 00:11:42,368
- Máfia a sério?
- Dizem ser uma associação criminosa.
219
00:11:42,451 --> 00:11:43,951
Uma associação criminosa. Céus!
220
00:11:44,036 --> 00:11:46,706
Nunca tinha ouvido esse termo.
221
00:11:46,789 --> 00:11:47,789
Estou chocada.
222
00:11:47,873 --> 00:11:50,133
- Imagine o que eles sentiram.
- Pois.
223
00:11:50,209 --> 00:11:52,749
Mas não deve ter sido uma surpresa total.
224
00:11:52,837 --> 00:11:54,707
O Steve não era um anjinho.
225
00:11:54,797 --> 00:11:57,127
Não, o Steve era… bom.
226
00:11:57,717 --> 00:11:59,547
Uma boa pessoa.
227
00:12:02,346 --> 00:12:04,846
Teve mais contacto com ele depois disso?
228
00:12:14,066 --> 00:12:15,436
Sra. Harding?
229
00:12:16,318 --> 00:12:17,278
Sra. Harding?
230
00:12:20,406 --> 00:12:23,406
Eu… não me lembro.
231
00:12:25,578 --> 00:12:26,498
Claro.
232
00:12:26,579 --> 00:12:29,709
Por curiosidade,
também trabalha fora de Laguna Beach?
233
00:12:30,291 --> 00:12:33,211
Não, nem por isso. Porquê?
234
00:12:33,294 --> 00:12:37,554
Foi multada perto de Angeles Forest,
onde encontraram o corpo do Steve.
235
00:12:38,883 --> 00:12:39,763
Ai sim?
236
00:12:39,842 --> 00:12:42,892
Posso perguntar porque foi
a Antelope Valley nessa altura?
237
00:12:43,679 --> 00:12:44,679
Céus…
238
00:12:45,681 --> 00:12:46,521
Porque fui a…
239
00:12:46,599 --> 00:12:47,809
Fui…
240
00:12:47,892 --> 00:12:48,732
Eu…
241
00:12:50,978 --> 00:12:52,898
Foi um fim de semana só de gajas.
Um scone?
242
00:12:52,980 --> 00:12:55,320
- Pode ser. Adoro petiscar.
- Toma.
243
00:12:55,399 --> 00:12:58,029
Um fim de semana de gajas
em Antelope Valley?
244
00:12:58,110 --> 00:12:59,070
- Sim!
- Sim.
245
00:12:59,153 --> 00:13:01,323
São aquelas escapadinhas perto,
246
00:13:01,405 --> 00:13:03,815
sem miúdos e sem stress.
247
00:13:03,908 --> 00:13:04,738
Para relaxar.
248
00:13:04,825 --> 00:13:07,035
Claro.
Quem não gosta de uma escapadinha?
249
00:13:07,119 --> 00:13:08,499
- Pois.
- Eu não gosto.
250
00:13:08,579 --> 00:13:10,709
Perguntem à minha mulher. Ex-mulher.
251
00:13:11,707 --> 00:13:15,247
Bom… Foram só as duas?
252
00:13:15,336 --> 00:13:16,706
- Sim.
- Não.
253
00:13:16,796 --> 00:13:20,216
Fomos com o nosso amigo Jeff.
Foi para gajas e gays.
254
00:13:20,299 --> 00:13:22,049
- Bebemos muito rosé.
- Sim.
255
00:13:22,134 --> 00:13:24,684
- "Rosé o dia todo", lembras-te?
- Estavas…
256
00:13:24,762 --> 00:13:27,012
Eu: "Rosé o dia todo".
E ele: "Não faças isso."
257
00:13:27,097 --> 00:13:28,057
Depois ela vomitou.
258
00:13:28,140 --> 00:13:29,390
- O Jeff.
- Sim.
259
00:13:29,475 --> 00:13:32,685
Ela está com cérebro de grávida.
Esquece-se.
260
00:13:33,229 --> 00:13:35,559
- Está grávida!
- Está.
261
00:13:35,648 --> 00:13:37,728
- Estou.
- Sim.
262
00:13:37,817 --> 00:13:39,487
Pois. Tenho 100 anos.
263
00:13:39,568 --> 00:13:41,818
Cansa-se muito, como eu.
264
00:13:43,072 --> 00:13:43,992
Ela tem cancro.
265
00:13:44,073 --> 00:13:45,413
- Tens?
- Tenho.
266
00:13:45,491 --> 00:13:46,621
É muito triste.
267
00:13:48,410 --> 00:13:51,750
Somos umas moças exaustas.
268
00:13:51,831 --> 00:13:53,671
Já percebo o chapéu de casa.
269
00:13:53,749 --> 00:13:54,579
- Pois.
- Pois.
270
00:13:54,667 --> 00:13:56,667
- Lamento, Judy.
- Obrigada, Glenn.
271
00:13:58,128 --> 00:14:00,048
Vou deixar-vos descansar.
272
00:14:00,130 --> 00:14:03,470
Se se lembrarem de algo
que possa ser útil, liguem-me.
273
00:14:03,551 --> 00:14:04,761
Estamos disponíveis.
274
00:14:04,844 --> 00:14:06,644
- Eu acompanho-te.
- Obrigado.
275
00:14:06,720 --> 00:14:08,140
Se conseguir. Estou a brincar.
276
00:14:10,724 --> 00:14:15,024
Muito obrigada por teres vindo.
Espero que tenhas tudo o que precisas.
277
00:14:15,104 --> 00:14:16,154
O tempo o dirá.
278
00:14:17,565 --> 00:14:19,355
- É um dos teus?
- Sim.
279
00:14:20,985 --> 00:14:22,695
É lindo.
280
00:14:22,778 --> 00:14:23,608
Obrigada.
281
00:14:27,032 --> 00:14:29,702
Mas é melhor arranjares
uma moldura nova.
282
00:14:30,744 --> 00:14:32,004
Aquela está partida.
283
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Pois está, eu…
284
00:14:37,001 --> 00:14:40,301
… deixei-a cair ao pendurá-la.
Deixo cair tudo.
285
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
Certo.
286
00:14:42,006 --> 00:14:44,166
Não me quero vitimizar com o cancro,
287
00:14:44,258 --> 00:14:50,058
mas eles… injetam-nos aquilo tudo
e ficamos muito frágeis.
288
00:14:50,848 --> 00:14:52,428
Os ossos ficam porosos,
289
00:14:52,516 --> 00:14:55,636
vomitamos, dão-nos más notícias.
É difícil pendurar quadros.
290
00:14:55,728 --> 00:14:56,558
Céus…
291
00:14:57,104 --> 00:14:59,024
- Sim.
- Obrigado mais uma vez.
292
00:14:59,106 --> 00:14:59,976
De nada!
293
00:15:00,065 --> 00:15:03,145
É melhor não fazerem escapadinhas
uns tempos.
294
00:15:03,235 --> 00:15:06,065
Posso voltar para mais perguntas.
295
00:15:06,155 --> 00:15:09,865
Sim, claro. Estamos aqui.
Não vamos a lado nenhum.
296
00:15:09,950 --> 00:15:12,540
- Sim.
- Ficamos por cá a divertir-nos.
297
00:15:12,620 --> 00:15:16,330
- Sabes onde nos encontrar. Claro.
- Sei mesmo. Claro.
298
00:15:20,502 --> 00:15:21,502
Meu Deus, ele sabe.
299
00:15:21,587 --> 00:15:25,967
Não sabemos o que ele sabe.
Não prendeu ninguém. Ainda cá estamos.
300
00:15:26,050 --> 00:15:28,090
Agora já não podemos sair daqui.
301
00:15:28,177 --> 00:15:30,597
E porque lhe disseste que estava grávida?
302
00:15:30,679 --> 00:15:33,599
- O Ben ainda nem sabe!
- É um bom disfarce.
303
00:15:33,682 --> 00:15:35,602
- E porquê falar do Jeff?
- É um álibi.
304
00:15:35,684 --> 00:15:40,364
Não estivemos com ele nesse fim de semana!
Esteve com o namoradinho dele!
305
00:15:40,439 --> 00:15:42,569
Pedimos-lhe que confirme a história.
306
00:15:44,109 --> 00:15:45,069
Meu Deus!
307
00:15:46,070 --> 00:15:47,700
A minha caneca de Mãe Número Um?
308
00:15:47,780 --> 00:15:50,450
- O quê?
- A porra da minha caneca! Onde está?
309
00:15:50,532 --> 00:15:53,292
- Está aqui algures.
- Céus…
310
00:15:53,369 --> 00:15:55,959
Merda, desapareceu. Ele levou-a.
311
00:15:56,038 --> 00:15:57,828
- O quê? Quem?
- O agente Moranis.
312
00:15:57,915 --> 00:15:59,165
- O Glenn?
- Sim. Levou-a.
313
00:15:59,249 --> 00:16:01,249
Vai comparar o ADN!
314
00:16:01,335 --> 00:16:02,665
- Céus…
- Onde o pôs?
315
00:16:02,753 --> 00:16:04,053
- Nas calças?
- Talvez.
316
00:16:04,129 --> 00:16:06,049
- Eram chinos!
- Pois eram.
317
00:16:06,131 --> 00:16:08,011
Meu Deus! Vão saber que fui eu.
318
00:16:08,092 --> 00:16:11,472
E vou dar à luz numa cela,
acorrentada à cama.
319
00:16:11,553 --> 00:16:14,433
Não vais para a prisão.
Só temos de nos acalmar.
320
00:16:14,515 --> 00:16:16,425
Há sempre uma saída.
321
00:16:17,518 --> 00:16:18,348
Tens razão.
322
00:16:19,228 --> 00:16:22,188
- Vamos fazer o seguinte. Matamos o Glenn.
- O quê?
323
00:16:22,272 --> 00:16:23,322
Matamo-lo.
324
00:16:24,149 --> 00:16:27,569
Despedimo-nos dele para sempre.
Está bem? É a única forma.
325
00:16:27,653 --> 00:16:30,413
Jen, não vamos matar o Glenn.
326
00:16:30,489 --> 00:16:32,779
- Fazemos parecer que foi um acidente.
- O quê?
327
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Sim. Uma overdose ou isso,
com os comprimidos.
328
00:16:36,370 --> 00:16:37,330
Que comprimidos?
329
00:16:37,413 --> 00:16:39,793
Os analgésicos que roubaste do hospital.
330
00:16:39,873 --> 00:16:43,543
Podemos esmagá-los
e cozinhá-los num scone ou isso.
331
00:16:43,627 --> 00:16:45,167
Se encontrasse o raio…
332
00:16:45,254 --> 00:16:46,674
- Está aqui.
- Está aqui.
333
00:16:46,755 --> 00:16:47,665
MÃE NÚMERO UM
334
00:16:49,591 --> 00:16:51,931
O que… Quando… Onde…
335
00:16:52,636 --> 00:16:54,386
Estava no lava-louça.
336
00:16:55,681 --> 00:16:56,931
Debaixo de uma taça.
337
00:16:57,016 --> 00:16:58,226
Faz sentido.
338
00:16:58,308 --> 00:16:59,348
Sim.
339
00:16:59,435 --> 00:17:02,515
Então, não vamos precisar disto.
340
00:17:02,604 --> 00:17:03,444
Não.
341
00:17:04,106 --> 00:17:05,396
- Está bem.
- Sim.
342
00:17:22,207 --> 00:17:23,207
- Jen?
- Jeff.
343
00:17:23,292 --> 00:17:24,422
- Jen.
- Jeff.
344
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
- Judy.
- Olá!
345
00:17:26,045 --> 00:17:27,795
Desculpa aparecer assim, mas…
346
00:17:27,880 --> 00:17:30,260
Não. Mi autocaravana es su autocaravana.
347
00:17:30,340 --> 00:17:32,590
Por aqui. Venham para baixo do toldo.
348
00:17:32,676 --> 00:17:34,546
É um parque de estacionamento, mas não…
349
00:17:34,636 --> 00:17:36,676
- Não está tempo de praia.
- Certo.
350
00:17:36,764 --> 00:17:38,814
Está muito vento, mas…
351
00:17:39,516 --> 00:17:41,346
Ora bem, Jeff…
352
00:17:41,435 --> 00:17:43,685
Vou indo. Foi um turbilhão de emoções.
353
00:17:43,771 --> 00:17:46,111
Vender a casa. Acabar tudo com o Seb.
354
00:17:47,191 --> 00:17:48,401
O Sebastian.
355
00:17:49,068 --> 00:17:50,688
Lamento ouvir isso.
356
00:17:50,778 --> 00:17:55,068
Parecia tão porreiro quando o conhecemos,
quando estivemos naquele hotel.
357
00:17:55,157 --> 00:17:56,527
O fim de semana todo.
358
00:17:56,617 --> 00:17:58,867
Pois. Foram dias sombrios.
359
00:17:58,952 --> 00:18:00,702
Escapulir, mentir.
360
00:18:00,788 --> 00:18:02,788
Não preciso de relembrar
esse fim de semana.
361
00:18:02,873 --> 00:18:06,343
Se calhar, vais ter de o fazer.
362
00:18:06,418 --> 00:18:08,548
Com o FBl, na verdade.
363
00:18:08,629 --> 00:18:10,799
O FBl? Porque falaria eu com o FBl?
364
00:18:11,632 --> 00:18:14,472
- Porque eles…
- Porque…
365
00:18:14,551 --> 00:18:16,301
- Foi a Karen?
- O quê?
366
00:18:16,386 --> 00:18:17,636
Quer arranjar-me chatices?
367
00:18:18,972 --> 00:18:20,062
- Se está.
- Pois.
368
00:18:20,140 --> 00:18:21,310
Não esquece.
369
00:18:21,391 --> 00:18:23,981
Tudo bem, traí-a várias vezes.
370
00:18:24,061 --> 00:18:26,441
Posso ter tomado metanfetaminas
nesse fim de semana,
371
00:18:26,522 --> 00:18:27,982
mas foi só uma vez várias vezes.
372
00:18:28,065 --> 00:18:31,355
- É assim…
- Ela mandou-me seguir, não foi?
373
00:18:31,443 --> 00:18:35,363
Alguém tirou fotos? Credo.
Vai usar tudo contra mim no divórcio, é?
374
00:18:35,447 --> 00:18:39,027
Não, se disseres que estiveste connosco
375
00:18:39,118 --> 00:18:40,738
num fim de semana de gajas.
376
00:18:40,828 --> 00:18:43,998
Certo. Podíamos ser o teu álibi.
377
00:18:44,081 --> 00:18:45,211
Álibi? Sim.
378
00:18:45,290 --> 00:18:48,460
Jeff, tens mais Absolut?
Vou fazer martoonis…
379
00:18:48,544 --> 00:18:49,924
- Jen…
- Christopher…
380
00:18:50,003 --> 00:18:51,593
- Judy?
- Olá!
381
00:18:53,215 --> 00:18:56,885
Seja como for, obrigado.
Muito obrigado por me apoiarem.
382
00:18:56,969 --> 00:18:59,849
Fico a dever-te um favor. Aliás, dois.
383
00:18:59,930 --> 00:19:02,020
Porque me deves dois favores?
384
00:19:02,099 --> 00:19:06,269
Ia falar nisso, mas depois não falei.
385
00:19:06,353 --> 00:19:08,653
Lembras-te da gravação
que me pediste para apagar?
386
00:19:10,357 --> 00:19:12,397
Devias ver a resolução
da nossa câmara de rua.
387
00:19:12,484 --> 00:19:13,944
Uma barra em segurança.
388
00:19:14,027 --> 00:19:16,357
- Como se apaga?
- Não apago. Guardo tudo na cloud.
389
00:19:16,446 --> 00:19:18,696
Cloud…
390
00:19:20,033 --> 00:19:21,033
Sim.
391
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
Não a apaguei.
392
00:19:23,912 --> 00:19:26,622
Apagar gravações?
Mataste um homem a sangue frio, foi?
393
00:19:28,750 --> 00:19:30,590
Essa é boa.
394
00:19:34,506 --> 00:19:37,886
Seja como for, tentei,
mas a Karen alterou a nossa senha.
395
00:19:37,968 --> 00:19:40,388
- Foda-se.
- Ela pode ser muito vingativa.
396
00:19:40,470 --> 00:19:43,060
Sobretudo se estiver naquela casa,
sozinha com as armas.
397
00:19:43,140 --> 00:19:44,310
Certo.
398
00:19:44,391 --> 00:19:46,691
Mas obrigado por terem vindo.
399
00:19:49,521 --> 00:19:50,361
Christopher.
400
00:19:51,064 --> 00:19:51,944
Adeus!
401
00:19:52,441 --> 00:19:53,781
É um belo toldo.
402
00:20:11,084 --> 00:20:12,674
- Olá… amiga.
- Olá!
403
00:20:12,753 --> 00:20:13,713
Olá.
404
00:20:13,795 --> 00:20:16,585
Lembrámo-nos de te fazer uma visitinha.
405
00:20:17,216 --> 00:20:19,256
Isso é lasanha mexicana?
406
00:20:19,343 --> 00:20:21,643
- Com passas extra.
- Obrigada.
407
00:20:24,264 --> 00:20:26,434
- Querem entrar?
- Sim.
408
00:20:26,516 --> 00:20:28,596
Contei à Judy do teu abrigo.
409
00:20:28,685 --> 00:20:29,725
Adorava ver.
410
00:20:31,063 --> 00:20:34,943
Isto foi quando eu e o Jeff
fomos a Key West…
411
00:20:37,694 --> 00:20:40,414
E isto foi quando fomos a Fire Island.
412
00:20:42,157 --> 00:20:44,277
O Jeff… Está giro, não acham?
413
00:20:44,368 --> 00:20:45,538
Sabes que mais?
414
00:20:45,619 --> 00:20:49,369
Karen, vou dizer-te isto como amiga.
415
00:20:50,082 --> 00:20:53,292
Tens de parar de pensar no passado.
416
00:20:53,377 --> 00:20:54,417
Caramba, Karen.
417
00:20:54,503 --> 00:20:58,013
Sabes que mais?
Se fosse a ti, apagava a cloud toda.
418
00:20:58,090 --> 00:20:59,420
- Tudo.
- Sim.
419
00:20:59,508 --> 00:21:00,508
- A sério?
- Sim!
420
00:21:00,592 --> 00:21:03,102
Sim. A cloud é o passado.
421
00:21:03,178 --> 00:21:05,388
É o que te está a prender, Kare.
422
00:21:05,472 --> 00:21:08,022
- Sim.
- O Jeff chamava-me isso.
423
00:21:08,100 --> 00:21:09,810
Chamava-me "o seu pacotinho Kare".
424
00:21:09,893 --> 00:21:11,813
Que se foda o Jeff! Que se foda!
425
00:21:11,895 --> 00:21:12,765
Nunca me deixou.
426
00:21:12,854 --> 00:21:15,694
Caramba. Sabes que mais?
Vamos livrar-nos dele.
427
00:21:15,774 --> 00:21:17,734
- Sim, pô-lo no lixo.
- Lixo.
428
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Tenho de pensar nisso.
Não sou espontânea. Gosto de planear!
429
00:21:21,863 --> 00:21:23,623
Ora, eu fiz um abrigo!
430
00:21:23,699 --> 00:21:26,659
Pois. Vais usá-lo para quê?
431
00:21:26,743 --> 00:21:28,163
Para o apocalipse.
432
00:21:28,245 --> 00:21:29,615
- Certo.
- Fixe!
433
00:21:29,705 --> 00:21:33,165
- Sim. Tão preparada. Certo.
- Isso é tão inovador.
434
00:21:33,750 --> 00:21:37,710
Pela primeira vez na minha vida pessoal,
não faço ideia do futuro.
435
00:21:38,714 --> 00:21:41,014
E não sei se quero descobrir, sabem?
436
00:21:42,217 --> 00:21:43,757
É muito assustador.
437
00:21:44,803 --> 00:21:45,683
Eu percebo.
438
00:21:46,638 --> 00:21:50,598
Tu consegues, urso Kare, sim?
Só tens de dar um passo de cada vez.
439
00:21:51,560 --> 00:21:54,980
Sabes que mais? Que tal começares
por apagar o ano passado?
440
00:21:55,063 --> 00:21:56,733
Meu Deus! Sim.
441
00:21:56,815 --> 00:21:59,735
Podemos admitir que foi um ano de merda?
442
00:21:59,818 --> 00:22:01,148
- Sim.
- Foi mesmo.
443
00:22:01,236 --> 00:22:03,276
Os últimos anos foram uma merda.
Uma bosta.
444
00:22:03,363 --> 00:22:04,283
Muito maus.
445
00:22:06,742 --> 00:22:10,582
Está bem.
446
00:22:10,662 --> 00:22:12,462
- Tu consegues!
- Sim.
447
00:22:12,539 --> 00:22:13,919
Temos fé em ti.
448
00:22:14,666 --> 00:22:15,956
Tu consegues.
449
00:22:16,043 --> 00:22:17,343
Tu consegues. Arrasta-o!
450
00:22:18,128 --> 00:22:19,708
- Conseguiste!
- Boa!
451
00:22:19,796 --> 00:22:22,506
- Olha para ti!
- Não sabe bem fazer isto?
452
00:22:22,591 --> 00:22:24,511
Sabe!
453
00:22:25,344 --> 00:22:28,144
Se quiser voltar a vê-lo,
está no disco rígido.
454
00:22:28,221 --> 00:22:31,181
- Vamos levar isto.
- Sim, nós guardamos.
455
00:22:36,271 --> 00:22:39,111
O que fazem as pessoas para relaxar
quando não podem beber?
456
00:22:40,776 --> 00:22:42,646
Posso lamber um destes?
457
00:22:43,362 --> 00:22:46,112
- Eu não o faria.
- Vá lá, só uma lambidela.
458
00:22:46,198 --> 00:22:47,368
Caramba.
459
00:22:49,409 --> 00:22:51,289
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
460
00:22:51,370 --> 00:22:54,710
Sou só uma moça exausta.
461
00:22:55,457 --> 00:22:58,457
Ouve. Quando é a tua TAC? Não me disseste.
462
00:22:59,211 --> 00:23:02,461
É porque ainda não a marquei.
463
00:23:02,547 --> 00:23:04,047
O quê? Porquê?
464
00:23:04,132 --> 00:23:07,182
Judy, já falámos disto.
Tens de fazer o exame.
465
00:23:07,677 --> 00:23:09,507
Eu sei. Mas…
466
00:23:10,347 --> 00:23:11,307
Eu não…
467
00:23:12,724 --> 00:23:13,894
Eu não quero saber.
468
00:23:15,018 --> 00:23:16,478
Só quero ficar aqui.
469
00:23:18,146 --> 00:23:20,476
- No meu abrigo.
- Linda…
470
00:23:21,316 --> 00:23:23,986
Ainda não estamos no apocalipse, está bem?
471
00:23:24,069 --> 00:23:25,319
E se vier aí?
472
00:23:27,155 --> 00:23:28,485
E se não for bom?
473
00:23:31,743 --> 00:23:33,413
Então, lutamos, foda-se.
474
00:23:33,495 --> 00:23:34,495
Como sempre.
475
00:23:35,414 --> 00:23:39,334
Porque somos umas cabras
476
00:23:40,127 --> 00:23:43,457
grávidas e com cancro.
477
00:23:43,547 --> 00:23:44,547
Está bem?
478
00:23:44,631 --> 00:23:45,471
Está.
479
00:24:01,648 --> 00:24:03,778
Oncologia de Laguna.
Obrigada por aguardar.
480
00:24:03,859 --> 00:24:05,939
Olá! Fala a Judy Hale.
481
00:24:06,027 --> 00:24:08,657
Estou a ligar para marcar a minha TAC.
482
00:24:08,738 --> 00:24:11,028
- Um momento, por favor.
- Obrigada.
483
00:24:30,635 --> 00:24:32,635
PREENCHA O QUESTIONÁRIO
PARA VER SE ESTÁ APTO
484
00:24:32,721 --> 00:24:35,431
QUESTIONÁRIO PARA O ENSAIO CLÍNICO
485
00:24:41,021 --> 00:24:42,231
QUE TIPO DE CANCRO?
486
00:24:42,314 --> 00:24:44,074
CARCINOMA DE PEQUENAS CÉLULAS NO ÚTERO
487
00:24:46,776 --> 00:24:49,396
ESTADIO NO DIAGNÓSTICO
488
00:24:49,488 --> 00:24:50,778
ESTADIO QUATRO
489
00:24:53,867 --> 00:24:54,987
Foda-se!
490
00:24:58,705 --> 00:25:00,535
Não sei como te dizer isto,
491
00:25:00,624 --> 00:25:04,544
mas vi algo inquietante
nas minhas gravações da rua.
492
00:25:04,628 --> 00:25:05,458
Ai viste?
493
00:25:06,546 --> 00:25:08,506
Estou a pensar ir à Polícia,
494
00:25:08,590 --> 00:25:10,930
mas achei justo avisar-te.
495
00:25:11,009 --> 00:25:12,509
Avisar-me de quê?
496
00:25:12,594 --> 00:25:16,184
Nunca se sabe
que tipo de tarado temos como vizinhos.
497
00:25:16,264 --> 00:25:18,354
- Karen…
- Espera. Onde é que…
498
00:25:18,892 --> 00:25:20,852
- Karen…
- Deixa-me pôr como favorito.
499
00:25:20,936 --> 00:25:22,766
- Tens de fazer isso agora?
- Que fofo!
500
00:25:22,854 --> 00:25:24,614
Por amor de Deus, Karen!
501
00:25:25,190 --> 00:25:26,020
Está aqui.
502
00:25:27,192 --> 00:25:28,072
Olha só.
503
00:25:42,165 --> 00:25:45,455
Jen, não podemos deixar este tipo
comprar a minha casa.
504
00:25:45,544 --> 00:25:46,424
Não.
505
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
Não.
506
00:25:47,629 --> 00:25:49,129
- Não!
- Não.
507
00:25:49,214 --> 00:25:52,844
Que tipo de tarado
remexe no lixo dos outros?
508
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
Com luvas e tudo. Luvas.
509
00:25:55,220 --> 00:25:57,510
- Isto é premeditado.
- Sim.
510
00:25:57,597 --> 00:25:59,717
Entendes porque tenho tantas armas?
511
00:25:59,808 --> 00:26:01,098
Sim.
512
00:26:01,184 --> 00:26:04,314
Sim.
513
00:26:05,814 --> 00:26:08,404
CENTRO DE ONCOLOGIA DE LAGUNA BEACH
514
00:26:51,359 --> 00:26:53,859
PROIBIDO FUMAR
515
00:26:55,947 --> 00:26:57,197
Sra. Harding!
516
00:26:57,282 --> 00:26:59,742
Ora viva de novo. Trouxe-lhe uma coisa.
517
00:27:01,703 --> 00:27:02,793
Scones.
518
00:28:39,968 --> 00:28:41,888
Legendas: Liliana Murilhas