1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,606 OFTE STILTE SPØRSMÅL OM LIVMORHALSKREFT 3 00:00:25,692 --> 00:00:29,902 HVA ER TEGNENE PÅ AT CELLEGIFT IKKE HAR VIRKET 4 00:00:29,988 --> 00:00:32,238 -Hei, frøken. -Hei, Kalina. 5 00:00:32,323 --> 00:00:35,833 -Hvordan har vi det i dag? -Ikke så verst. 6 00:00:35,910 --> 00:00:37,540 Hatt det bedre. Og verre. 7 00:00:37,620 --> 00:00:40,370 -Spiller på hele registeret, hva? -Ja. 8 00:00:41,082 --> 00:00:42,922 Noen trenger visst helbredelse. 9 00:00:44,919 --> 00:00:47,049 Det er sikkert og visst. 10 00:00:50,175 --> 00:00:51,965 POLITISTASJON 11 00:00:55,972 --> 00:00:57,972 -Mrs. Harding. -Etterforsker Perez. 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,728 Jeg er overrasket over å se deg her. 13 00:01:00,810 --> 00:01:03,610 Jeg er overrasket over at Ben Wood ble arrestert 14 00:01:03,688 --> 00:01:06,688 da jeg sa klart ifra om at jeg ikke ville anmelde. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,605 Tross at du kjenner mistenkte, 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,403 overrasker det deg nok at du ikke styrer alle. 17 00:01:11,488 --> 00:01:14,988 Beklager at jeg ikke ville at faren til mitt ufødte barn 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,655 skulle bli arrestert foran mitt andre barn. 19 00:01:17,744 --> 00:01:20,214 Loven er loven. Og Ben Wood brøt den. 20 00:01:20,288 --> 00:01:23,418 Det er rart at loven er loven noen dager, 21 00:01:23,500 --> 00:01:27,250 og andre dager er loven hva faen du vil den skal være. 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,837 Og med du mener jeg deg. 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,013 Jeg snakker bokstavelig talt om deg, og du vet hva jeg snakker om. 24 00:01:34,094 --> 00:01:39,314 Ja, og noen dager tar følelsene overhånd. Noen dager seirer klarere tanker. 25 00:01:39,390 --> 00:01:43,230 Ben Wood tenkte ikke klart den dagen han kjørte på dere. 26 00:01:43,311 --> 00:01:47,231 Kanskje noen på denne stasjonen vil vite hva jeg snakker om. 27 00:01:48,316 --> 00:01:50,736 Du vil ikke åpne det ormebolet her. 28 00:01:50,819 --> 00:01:53,659 Vel, hvor vil du åpne det? 29 00:01:53,738 --> 00:01:56,238 Så dette er din åndeport. 30 00:01:56,324 --> 00:01:58,124 Den hjelper mot angst. 31 00:01:58,201 --> 00:02:01,331 -Ja, takk. -Og dette er din ytre port. 32 00:02:01,412 --> 00:02:03,332 Det er bra for smertelindring. 33 00:02:03,414 --> 00:02:04,754 -Går det bra? -Ja. 34 00:02:04,833 --> 00:02:08,043 -Noen av dem kan være litt besværlige. -Ja. Besværlige. 35 00:02:09,462 --> 00:02:11,802 Å, faen. Beklager. 36 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 Vennen min skulle ringe. Kan du sjekke det for meg? 37 00:02:15,385 --> 00:02:18,005 -Ok. Denne gangen. -Takk. 38 00:02:20,598 --> 00:02:23,558 Det er Laguna onkologi. Må du ta den? 39 00:02:23,643 --> 00:02:28,983 Nei, de ringer bare for å bekrefte den neste timen min. 40 00:02:29,065 --> 00:02:32,395 Ja. Stor dag. Når skal du inn? 41 00:02:33,444 --> 00:02:36,744 Snart. Ja, vi må bare dobbeltsjekke. 42 00:02:37,824 --> 00:02:40,744 Faen ta! Hvilken port er det? 43 00:02:40,827 --> 00:02:44,657 Den er blokkert. Vi er stresset. Ok. 44 00:02:44,747 --> 00:02:46,747 -Prøv å slappe av. -Ok, slappe av. 45 00:02:46,833 --> 00:02:48,923 -Finne zenstedet vår. -Zenstedet. 46 00:02:49,002 --> 00:02:51,002 -Og indre ro. -Indre ro. 47 00:02:51,713 --> 00:02:56,183 Kan du advare meg neste gang: "Denne kommer til å gjøre jævlig vondt?" 48 00:02:56,259 --> 00:02:58,639 -Ok, du meldte deg på dette. -Ja. 49 00:02:59,387 --> 00:03:01,887 At du tør å komme hit med skjulte trusler? 50 00:03:02,599 --> 00:03:03,469 Ikke skjulte. 51 00:03:03,558 --> 00:03:07,768 -Du vet at jeg er bevæpnet? -Jeg ber deg bare om å hjelpe Ben. 52 00:03:07,854 --> 00:03:08,774 Vær så snill. 53 00:03:08,855 --> 00:03:11,765 Han slipper snart ut på kausjon. 54 00:03:11,858 --> 00:03:15,398 -Virkelig? -Ja. Rike hvite menn kjøper seg fri. 55 00:03:15,486 --> 00:03:17,406 -Herregud. -Men du trenger hjelp. 56 00:03:17,488 --> 00:03:21,408 Og da mener jeg du som ligger jævlig dårlig an fordi de fant DNA 57 00:03:21,492 --> 00:03:22,912 på Steve Woods lik. 58 00:03:22,994 --> 00:03:24,914 -Gjorde de? -Ja. 59 00:03:24,996 --> 00:03:27,746 Vet de hvem det tilhører? 60 00:03:27,832 --> 00:03:31,752 Ikke ennå, men må jeg gjette, tipper jeg personen som drepte ham. 61 00:03:31,836 --> 00:03:34,796 Herregud. Å, helvete. 62 00:03:35,548 --> 00:03:37,548 -Helvete. -Jepp. 63 00:03:38,426 --> 00:03:44,136 Helvete. 64 00:03:44,224 --> 00:03:46,734 -Seriøst? Gi deg. -Helvete. 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,810 -Greit. Hva gjør vi? -Nei. Ikke… 66 00:03:52,106 --> 00:03:54,526 Ikke mer "vi". Ikke nå lenger. 67 00:03:56,319 --> 00:03:57,569 Farvel, Mrs. Harding. 68 00:04:03,493 --> 00:04:04,333 Helvete. 69 00:04:10,667 --> 00:04:13,627 -Hva om jeg bare melder meg? -Du kan ikke gi opp. 70 00:04:13,711 --> 00:04:16,671 Hva om jeg sier at jeg gjorde det før de sier det? 71 00:04:16,756 --> 00:04:21,006 -Får jeg ikke poeng eller noe da? -Jeg tror ikke FBI bruker poeng. 72 00:04:21,094 --> 00:04:25,814 Jeg kan ikke leve slik. Jeg bryter sammen. Jeg forstår hvorfor du tilsto alt. 73 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 Forstår at du hatet det. 74 00:04:27,433 --> 00:04:29,773 -Ja, vel… -Ok, hør her. Du må kjempe. 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,402 Du har en baby i magen. 76 00:04:31,479 --> 00:04:34,569 Man kan ikke slåss mot vitenskap. Det er DNA. 77 00:04:34,649 --> 00:04:38,819 De får ingen treff på deg med mindre de har hår eller sæd fra deg. 78 00:04:38,903 --> 00:04:41,363 Har de sæden min, har vi andre problemer. 79 00:04:41,447 --> 00:04:42,987 Du vet, damesæden din. 80 00:04:43,074 --> 00:04:44,494 -Hva? -Damesæd. 81 00:04:44,575 --> 00:04:45,735 -Damesæd? -Ja. 82 00:04:45,827 --> 00:04:49,787 -Jeg vet ikke! -Jeg vet faen ikke hva DNA er engang. 83 00:04:49,872 --> 00:04:52,752 Vi må beholde roen. Vi vet jo ikke hva de fant. 84 00:04:52,834 --> 00:04:54,294 Det kan være ingenting. 85 00:04:55,753 --> 00:04:57,303 Eller så har de noe, Judy. 86 00:04:58,172 --> 00:05:02,512 -Og hva skjer da? Da er det ingen utvei. -Jo da. Det er det alltid. 87 00:05:02,593 --> 00:05:06,063 Moren min sa at det alltid fins en utgang. Du må finne den. 88 00:05:06,139 --> 00:05:09,639 -Funker det for henne i fengsel? -Vet du hva vi trenger? 89 00:05:09,726 --> 00:05:10,936 -En advokat. -Ferie. 90 00:05:11,019 --> 00:05:13,859 Syns du sa "ferie", men det ville vært galskap. 91 00:05:14,439 --> 00:05:19,899 Eller det klokeste jeg har sagt? Kom an. Vi kan dra et sted og slappe av, 92 00:05:20,945 --> 00:05:23,065 finne zenen vår. Oppnå indre ro. 93 00:05:23,156 --> 00:05:26,946 Vi kan ikke bare stikke av. Du skal på undersøkelse denne uken. 94 00:05:27,035 --> 00:05:33,915 -Jeg kan ta den i neste uke. -Nei! Hva om du må ta mer cellegift? 95 00:05:34,000 --> 00:05:37,170 Da vil jeg definitivt ta en ferie først. 96 00:05:37,712 --> 00:05:40,512 Jeg kan ikke bare dra herfra. 97 00:05:40,590 --> 00:05:44,760 -Jeg har jobb. Jeg har ansvar. Jeg… -Ja, ok. Jeg skjønner. 98 00:05:44,844 --> 00:05:49,474 Du har rett. Vi blir og forteller barna at du har Bens barn i magen. 99 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 Hvor skulle vi dratt? 100 00:05:53,770 --> 00:05:58,570 Steve har et sted i Mexico. Det er rett ved stranden. Vi kan dra dit. 101 00:05:58,649 --> 00:06:03,239 Vi drar på ferie til huset til fyren jeg prøver å slippe unna med å ha drept. 102 00:06:03,946 --> 00:06:05,866 Jeg kan finne et annet sted. 103 00:06:05,948 --> 00:06:10,118 Det kan være Mexico. Det høres veldig fint ut. 104 00:06:10,203 --> 00:06:11,913 -Det gjør det, ikke sant? -Ja. 105 00:06:14,957 --> 00:06:17,337 -Lefserull? -Ja. 106 00:06:17,418 --> 00:06:20,248 Vær så god. Vi er visst skikkelig sultne i dag? 107 00:06:21,714 --> 00:06:23,384 -Takk. -De er ikke til deg. 108 00:06:23,466 --> 00:06:26,676 Lavt blodsukker. Jeg spiste bare mandler til frokost. 109 00:06:26,761 --> 00:06:28,851 -Hvorfor? -Fordi jeg er forsiktig. 110 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Fordi leter etter en ny mann. 111 00:06:32,266 --> 00:06:36,976 -Forresten, fint hus. Virkelig. -Ja. Det har sin pris. 112 00:06:38,606 --> 00:06:40,016 Fy søren. 113 00:06:40,108 --> 00:06:44,108 Kan du passe guttene i noen dager? 114 00:06:44,195 --> 00:06:47,445 Og kanskje hjelpe meg i tilfelle noen biter på her? 115 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 For deg? Og litt av provisjonen? 116 00:06:49,575 --> 00:06:51,445 -Ja. -Hva som helst. 117 00:06:51,536 --> 00:06:52,786 -Seriøst? -Ja. 118 00:06:52,870 --> 00:06:53,960 Herregud. Takk. 119 00:06:54,789 --> 00:06:56,329 -Hei. Går det bra? -Ja. 120 00:06:56,416 --> 00:06:57,246 Hvordan det? 121 00:06:57,792 --> 00:06:58,922 -Du ser litt… -Hva? 122 00:06:59,001 --> 00:07:00,501 -Ingenting. -Gratulerer. 123 00:07:00,586 --> 00:07:03,086 -Å, f… -Du har mange interesserte kjøpere. 124 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 Karen, jeg sa at selgere ikke burde være på egne visninger. 125 00:07:06,676 --> 00:07:08,846 -Hva gjør Jeff her? -Er Jeff her? 126 00:07:08,928 --> 00:07:10,048 Takk. 127 00:07:10,763 --> 00:07:11,813 Jeg tar det. 128 00:07:16,018 --> 00:07:19,938 Ser han ikke bra ut med litt farge? Nesten italiensk. 129 00:07:20,022 --> 00:07:22,982 Vet ikke hvilken region du snakker om, men… 130 00:07:23,568 --> 00:07:27,448 Å bo på stranden passer ham, antar jeg. 131 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 Ok, du må holde deg samlet. 132 00:07:29,574 --> 00:07:33,494 Unnskyld, det er tøft å gi slipp på ham. Han er min beste venn. 133 00:07:34,787 --> 00:07:36,907 -Han var, mener jeg. -Her. 134 00:07:37,540 --> 00:07:41,590 Jeg mener det godt, men du ødelegger, og du må dra. 135 00:07:41,669 --> 00:07:42,499 Ok. 136 00:07:56,934 --> 00:08:00,234 Nei. 137 00:08:08,488 --> 00:08:10,318 Ikke nå, Laguna onkologi. 138 00:09:05,878 --> 00:09:07,918 Denne flisen er faktisk kalkstein. 139 00:09:08,506 --> 00:09:10,506 -Dere tenkte nok travertin? -Ja. 140 00:09:11,133 --> 00:09:12,013 Overraskelse. 141 00:09:12,093 --> 00:09:13,973 -Jen. -Hva gjør du her fortsatt? 142 00:09:14,053 --> 00:09:17,313 Unnskyld, men jeg innså at jeg ikke har noe sted å dra. 143 00:09:17,390 --> 00:09:20,270 Og det er en potensiell kjøper i panikkrommet. 144 00:09:20,351 --> 00:09:22,771 Vi ble enige om å kalle det kontoret. 145 00:09:22,853 --> 00:09:26,233 Unnskyld, det er så mye som endrer seg på en gang. 146 00:09:26,899 --> 00:09:28,359 Karen, ikke gå inn dit. 147 00:09:31,195 --> 00:09:33,695 Hei. Kan jeg svare på noe for deg? 148 00:09:36,033 --> 00:09:37,623 Jeg håper det. 149 00:09:41,330 --> 00:09:43,420 Agent Glenn Moranis. FBI. 150 00:09:46,460 --> 00:09:47,300 Hallo. 151 00:09:48,462 --> 00:09:49,712 Hva kan jeg… 152 00:09:50,423 --> 00:09:55,803 Hvordan fikk du… Hvordan kan jeg… Skal du kjøpe hus? 153 00:09:55,886 --> 00:09:58,466 Nei. Jeg ser etter deg. 154 00:10:14,989 --> 00:10:16,239 -Hei. -Hei. 155 00:10:16,324 --> 00:10:19,294 Jeg fant et flott hotell i Baja… 156 00:10:19,368 --> 00:10:22,158 -Hei, Glenn, hva i… -Hei. 157 00:10:22,705 --> 00:10:26,575 Ja, agent Moranis fra FBI 158 00:10:26,667 --> 00:10:29,747 kom innom visningen for å se etter meg. 159 00:10:29,837 --> 00:10:31,707 -Hei, Judy. Gøyal hatt. -Hei. 160 00:10:32,673 --> 00:10:33,883 Denne greia? Det er… 161 00:10:35,885 --> 00:10:40,555 …hushatten min. Hatten jeg bruker i huset. Ja. 162 00:10:43,351 --> 00:10:48,401 Beklager å forstyrre arbeidsdagen din. Så ut som et godt oppmøte. 163 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 Hvor stort er det? To hundre kvadrat? 164 00:10:51,233 --> 00:10:54,073 Det er 210. Ja, du var nær. 165 00:10:54,737 --> 00:10:56,987 Nær er sjelden godt nok. 166 00:10:57,907 --> 00:10:58,737 Ja. 167 00:11:00,493 --> 00:11:02,163 Dette tar bare et øyeblikk. 168 00:11:02,244 --> 00:11:05,544 Jeg har noen spørsmål om forholdet ditt til Steve Wood. 169 00:11:07,458 --> 00:11:09,748 Jeg vil ikke kalle det et forhold. 170 00:11:09,835 --> 00:11:14,585 -Du var eiendomsmegleren hans? -Ja, i et sekund. 171 00:11:14,674 --> 00:11:18,344 -Nesten så man lurer på om det skjedde? -Virker sånn. 172 00:11:18,427 --> 00:11:21,347 Du solgte to leiligheter til ham. 173 00:11:21,430 --> 00:11:26,190 -Kontant. Før han trakk seg fra avtalen. -Ja. Det skjedde. 174 00:11:26,268 --> 00:11:29,058 -Hvor mye var det for igjen? -Jeg husker ikke. 175 00:11:29,146 --> 00:11:33,106 Nei, kanskje ikke på stående fot. Høres 8,6 millioner riktig ut? 176 00:11:34,235 --> 00:11:36,355 Ja. Det gjør det. 177 00:11:36,445 --> 00:11:39,115 Visste du at han stjal fra den greske mafiaen? 178 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 -Som mafia-mafiaen? -De kaller seg et syndikat. 179 00:11:42,451 --> 00:11:46,711 Et syndikat. Herregud. Det er første gang jeg har hørt det ordet. 180 00:11:46,789 --> 00:11:47,789 Jeg er sjokkert. 181 00:11:47,873 --> 00:11:50,133 -Tenk deg hva de følte. -Ja. 182 00:11:50,209 --> 00:11:54,709 Men det kan ikke være så overraskende? Steve var ikke akkurat en engel. 183 00:11:54,797 --> 00:11:59,547 Nei, Steve var snill. Et godt menneske. 184 00:12:02,346 --> 00:12:04,846 Hadde du mer kontakt med ham etter det? 185 00:12:14,066 --> 00:12:15,436 Mrs. Harding? 186 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 Mrs. Harding? 187 00:12:20,448 --> 00:12:23,408 Jeg husker ikke. 188 00:12:25,578 --> 00:12:29,708 Greit. Selger du eiendommer utenfor Laguna Beach? 189 00:12:30,332 --> 00:12:33,212 Nei, egentlig ikke. Hvordan det? 190 00:12:33,294 --> 00:12:37,554 Det står at du fikk bot nær Angelesskogen der Steves lik ble funnet. 191 00:12:38,883 --> 00:12:39,763 Gjør det? 192 00:12:39,842 --> 00:12:42,892 Hvorfor var du i Antelope Valley på den tiden? 193 00:12:43,679 --> 00:12:44,679 Herregud. 194 00:12:45,681 --> 00:12:48,641 Hva var det jeg… Jeg var… 195 00:12:50,978 --> 00:12:52,898 Det var en jentehelg. Scone? 196 00:12:52,980 --> 00:12:54,860 Ja, takk. Jeg elsker snacks. 197 00:12:54,940 --> 00:12:58,030 -Til deg. -Jentehelg i Antelope Valley! 198 00:12:58,110 --> 00:12:59,070 -Jepp. -Ja. 199 00:12:59,153 --> 00:13:03,823 Når du vil vekk, men ikke for langt, fordi du har barn og er stresset. 200 00:13:03,908 --> 00:13:04,738 Ned. 201 00:13:04,825 --> 00:13:07,035 Ja. Hvem elsker ikke en kort ferie? 202 00:13:07,119 --> 00:13:08,579 -Ikke sant? -Ikke jeg. 203 00:13:08,662 --> 00:13:10,712 Bare spør kona mi. Ekskona mi. 204 00:13:11,707 --> 00:13:15,247 Ja. Så bare dere to, da? 205 00:13:15,336 --> 00:13:16,706 -Ja. -Nei. 206 00:13:16,796 --> 00:13:20,216 Vi var med vår venn Jeff. En helg med jenter og homofile. 207 00:13:20,299 --> 00:13:22,049 -Vi drakk masse rosé. -Ja. 208 00:13:22,134 --> 00:13:24,684 -"Rosé hele dagen", husker du? -Dere var… 209 00:13:24,762 --> 00:13:28,062 -Jeg sa det. Han ba meg la være. -Så spydde hun. 210 00:13:28,140 --> 00:13:30,390 -Jeff. -Ja, denne, vet du. 211 00:13:30,476 --> 00:13:32,686 Gravidhjerne. Hun glemmer. 212 00:13:33,229 --> 00:13:35,559 -Du er gravid! -Det er hun. 213 00:13:35,648 --> 00:13:37,728 -Det er jeg. -Ja. 214 00:13:37,817 --> 00:13:39,487 Jeg vet det. Jeg er hundre. 215 00:13:39,568 --> 00:13:41,818 Hun blir veldig sliten, og jeg også. 216 00:13:43,072 --> 00:13:43,992 Hun har kreft. 217 00:13:44,073 --> 00:13:45,413 -Har du? -Ja. 218 00:13:45,491 --> 00:13:46,621 Kjempetrist. 219 00:13:48,410 --> 00:13:51,750 Så vi er bare en gjeng med slitne jenter. 220 00:13:51,831 --> 00:13:53,671 Nå skjønner jeg hushatten. 221 00:13:53,749 --> 00:13:54,579 -Ja. -Ja. 222 00:13:54,667 --> 00:13:56,667 -Beklager, Judy. -Takk, Glenn. 223 00:13:58,128 --> 00:14:00,048 Jeg skal la dere få hvile. 224 00:14:00,130 --> 00:14:03,470 Kommer dere på noe som kan være til hjelp, ring meg. 225 00:14:03,551 --> 00:14:04,761 Her for å hjelpe. 226 00:14:04,844 --> 00:14:06,644 -Jeg følger deg ut. -Takk. 227 00:14:06,720 --> 00:14:08,140 Om jeg kan. Jeg tuller. 228 00:14:10,766 --> 00:14:15,016 Takk for at du kom. Jeg håper du fikk alt du trengte. 229 00:14:15,104 --> 00:14:16,234 Det vil tiden vise. 230 00:14:17,565 --> 00:14:19,355 -Er det et av dine? -Ja. 231 00:14:20,985 --> 00:14:23,355 -Det er nydelig. -Takk. 232 00:14:27,074 --> 00:14:29,704 Men du bør nok finne en ny ramme. 233 00:14:30,744 --> 00:14:32,004 Den er ødelagt. 234 00:14:35,040 --> 00:14:40,300 Å, ja, jeg mistet det da jeg prøvde å henge det opp. Klossmajor. 235 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 Ja. 236 00:14:42,006 --> 00:14:44,166 Og jeg vil ikke spille kreftkortet, 237 00:14:44,258 --> 00:14:50,058 men de propper deg full av ting, og man blir så svak. 238 00:14:50,848 --> 00:14:55,638 Man får porøse bein, kaster opp, dårlige nyheter. Vrient å henge opp kunst. 239 00:14:55,728 --> 00:14:56,558 Herregud. 240 00:14:57,104 --> 00:14:59,024 -Det er grusomt. -Ok. Takk igjen. 241 00:14:59,106 --> 00:14:59,976 Ja! 242 00:15:00,065 --> 00:15:03,145 Og kanskje ikke flere korte utflukter på en stund. 243 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 Jeg kan komme tilbake med flere spørsmål. 244 00:15:06,155 --> 00:15:09,865 Selvfølgelig. Vi skal ingen steder. 245 00:15:09,950 --> 00:15:12,540 -Ja. -Skal bare henge her. 246 00:15:12,620 --> 00:15:16,330 -Du vet hvor du finner oss. Selvsagt. -Jeg vet det. Selvsagt. 247 00:15:20,502 --> 00:15:23,012 -Herregud, han vet det. -Vi vet ikke det. 248 00:15:23,088 --> 00:15:25,968 Han arresterte ingen. Vi er jo fortsatt her? 249 00:15:26,050 --> 00:15:30,600 Vi kan ikke dra noe sted nå. Og hvorfor sa du at jeg var gravid? 250 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 -Ben vet ikke det engang! -Det er et bra dekke. 251 00:15:33,682 --> 00:15:35,602 -Og Jeff? -Han er et alibi. 252 00:15:35,684 --> 00:15:40,364 Vi var ikke sammen den helgen! Han var med barnebrudkjæresten sin! 253 00:15:40,439 --> 00:15:42,569 Så vi ber ham bekrefte historien. 254 00:15:44,151 --> 00:15:47,701 Herregud. Hvor er Verdens beste mamma-koppen? 255 00:15:47,780 --> 00:15:50,370 -Hva? -Hvor er Verdens beste mamma-koppen? 256 00:15:50,449 --> 00:15:53,289 -Den er her et sted… -Herregud. 257 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Faen, den er borte. Han tok den. 258 00:15:56,038 --> 00:15:57,828 -Hva? Hvem? -Agent Moranis. 259 00:15:57,915 --> 00:15:59,165 -Glenn? -Han tok den. 260 00:15:59,249 --> 00:16:01,249 Og nå får han treff på DNA-et! 261 00:16:01,335 --> 00:16:03,625 -Herregud! -Hvor la han den? I buksa? 262 00:16:03,712 --> 00:16:06,052 -Kanskje. Det var chinos! -Det var det. 263 00:16:06,131 --> 00:16:11,471 Herregud. De får vite at det var meg. Jeg må føde i fengsel, lenket til sengen. 264 00:16:11,553 --> 00:16:14,433 Nei. Du skal ikke i fengsel. Vi må roe oss ned. 265 00:16:14,515 --> 00:16:16,425 Det fins alltid en utvei. 266 00:16:17,518 --> 00:16:18,348 Du har rett. 267 00:16:19,228 --> 00:16:20,308 Dette er planen. 268 00:16:20,396 --> 00:16:22,186 -Vi dreper Glenn. -Ser i stua. 269 00:16:22,272 --> 00:16:23,322 Vi dreper ham. 270 00:16:24,149 --> 00:16:27,569 Vi tar farvel med ham for alltid. Det er vår eneste utvei. 271 00:16:27,653 --> 00:16:30,413 Jen, vi dreper ikke Glenn. 272 00:16:30,489 --> 00:16:32,779 -Nei, det må se ut som en ulykke. -Hva? 273 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Ja. Som en overdose eller noe, med piller. 274 00:16:35,869 --> 00:16:39,789 -Hvilke piller? -De du stjal fra sykehuset. 275 00:16:39,873 --> 00:16:43,543 Vi kan knuse dem og bake dem i en scone eller noe. 276 00:16:43,627 --> 00:16:45,167 Hvis jeg bare kunne finne… 277 00:16:45,254 --> 00:16:46,424 -Her. -Her er den! 278 00:16:46,505 --> 00:16:47,665 VERDENS BESTE MAMMA 279 00:16:49,591 --> 00:16:51,931 Det… Når… Hvor? 280 00:16:52,636 --> 00:16:54,386 Den sto i vasken. 281 00:16:55,764 --> 00:16:58,234 -Under en skål. -Det gir mening. 282 00:16:58,308 --> 00:17:02,518 -Ja. -Vi trenger vel ikke disse, da. 283 00:17:02,604 --> 00:17:03,444 Nei. 284 00:17:04,106 --> 00:17:05,396 -Ok. -Ok. 285 00:17:22,207 --> 00:17:23,207 -Jen? -Jeff. 286 00:17:23,292 --> 00:17:24,422 -Jen. -Jeff. 287 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 -Judy. -Hei. 288 00:17:26,045 --> 00:17:30,125 -Beklager at vi bare dukker opp… -Nei. Mi bobil es su bobil. 289 00:17:30,215 --> 00:17:34,545 -Kom, bli med meg ut på terrassen. -Det er en parkeringsplass, men vi… 290 00:17:34,636 --> 00:17:36,676 -Det er ikke strandvær. -Ok. 291 00:17:36,764 --> 00:17:38,814 For det blåser fælt, men… 292 00:17:39,516 --> 00:17:41,346 Så, Jeff… 293 00:17:41,435 --> 00:17:42,845 -Jeg holder ut. -Ok. 294 00:17:42,936 --> 00:17:46,106 Det har vært emosjonelt. Hussalget. Å slå opp med Seb. 295 00:17:47,191 --> 00:17:48,401 Sebastian. 296 00:17:49,068 --> 00:17:50,688 Det var leit å høre. 297 00:17:50,778 --> 00:17:55,068 Han virket så hyggelig da vi møtte ham da vi var på det hotellet sammen. 298 00:17:55,157 --> 00:17:56,527 Hele den helgen. 299 00:17:56,617 --> 00:18:00,697 Ja. Det var mørke tider. Jeg snek meg rundt. Løy. 300 00:18:00,788 --> 00:18:06,338 -Vil ikke snakke om den helgen igjen. -Det må du kanskje. 301 00:18:06,418 --> 00:18:08,548 Med FBI, faktisk. 302 00:18:08,629 --> 00:18:10,799 Hvorfor må jeg snakke med FBI? 303 00:18:11,632 --> 00:18:14,472 -Fordi de… -Fordi de… 304 00:18:14,551 --> 00:18:17,641 Sendte Karen dere? Prøver hun å gi meg problemer? 305 00:18:19,223 --> 00:18:20,063 -Ja. -Jepp. 306 00:18:20,140 --> 00:18:21,310 Hun gir ikke slipp. 307 00:18:21,391 --> 00:18:23,981 Jeg var utro mot henne flere ganger. 308 00:18:24,061 --> 00:18:27,981 Tok litt metamfetamin den helgen, men bare én gang et par ganger… 309 00:18:28,065 --> 00:18:31,355 -Ok, hør her… -Fikk hun noen til å følge etter meg? 310 00:18:31,443 --> 00:18:35,283 Tok noen bilder? Herregud. Nå skal hun bruke dem i skilsmissen. 311 00:18:35,364 --> 00:18:40,744 Nei, ikke hvis du sier at du var med oss på jentehelg. 312 00:18:40,828 --> 00:18:43,998 Ja. Vi kan være alibiet ditt. 313 00:18:44,081 --> 00:18:45,211 Alibi? Ja. 314 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Jeff, har du mer Absolut? Jeg lager martoonier… 315 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 -Jen. -Christopher. 316 00:18:50,003 --> 00:18:51,593 -Judy? -Hei. 317 00:18:53,215 --> 00:18:56,885 Uansett, takk for at dere støtter meg. 318 00:18:56,969 --> 00:18:59,849 Jeg skylder dere en. Eller deg skylder jeg to. 319 00:18:59,930 --> 00:19:02,020 Hvorfor skylder du meg to? 320 00:19:02,099 --> 00:19:06,269 Jeg skulle nevne det, men så gjorde jeg ikke det. 321 00:19:06,353 --> 00:19:08,653 Husker du opptakene du ba meg slette? 322 00:19:10,440 --> 00:19:13,940 Kameraet har så høy oppløsning. Jeg er sikkerhetsnerd. 323 00:19:14,027 --> 00:19:16,357 -Hvordan slettes det? -Alt er i skyen. 324 00:19:16,446 --> 00:19:18,696 Sky… 325 00:19:20,033 --> 00:19:21,033 Ja. 326 00:19:21,118 --> 00:19:23,078 Jeg slettet det ikke. 327 00:19:23,912 --> 00:19:26,622 Slette opptak? Har du drept noen nå? 328 00:19:28,750 --> 00:19:30,590 Den var god. 329 00:19:34,506 --> 00:19:37,886 Uansett, jeg prøvde, men Karen endret skypassordet. 330 00:19:37,968 --> 00:19:40,348 -Faen. -Hun kan være veldig hevngjerrig. 331 00:19:40,429 --> 00:19:43,059 Spesielt når hun er alene med våpnene. 332 00:19:43,140 --> 00:19:46,690 -Ja. -Vel, tusen takk for at dere kom innom. 333 00:19:49,521 --> 00:19:50,361 Christopher. 334 00:19:51,106 --> 00:19:53,776 Ha det. Nydelig terrasse. 335 00:20:11,084 --> 00:20:12,674 -Hallo, venn. -Hei. 336 00:20:12,753 --> 00:20:16,593 -Hei. -Vi tenkte at du ville ha besøk. 337 00:20:17,216 --> 00:20:19,256 Er det meksikansk lasagne? 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,643 -Med ekstra rosiner. -Takk. 339 00:20:24,264 --> 00:20:26,434 -Vil dere komme inn? -Ja. 340 00:20:26,516 --> 00:20:29,936 -Jeg fortalte Judy om panikkrommet. -Jeg ser det gjerne. 341 00:20:31,063 --> 00:20:34,943 Og dette er fra da Jeff og jeg dro til Key West… 342 00:20:37,694 --> 00:20:40,414 Og dette var da vi dro til Fire Island. 343 00:20:42,157 --> 00:20:44,277 Jeff. Han ser bra ut, ikke sant? 344 00:20:44,368 --> 00:20:49,368 Vet du hva? Karen, jeg skal si dette som din venn. 345 00:20:50,082 --> 00:20:54,422 -Du må slutte å dvele. -Herregud, Karen. 346 00:20:54,503 --> 00:20:58,013 Hvis jeg var deg, ville jeg bare slettet hele skyen. 347 00:20:58,090 --> 00:20:59,420 -Hele greia. -Ja. 348 00:20:59,508 --> 00:21:00,508 -Virkelig? -Ja. 349 00:21:00,592 --> 00:21:05,392 Ja. Skyen er fortiden. Den holder deg tilbake, Kar. 350 00:21:05,472 --> 00:21:08,022 -Ja. -Jeff pleide å kalle meg det. 351 00:21:08,100 --> 00:21:11,810 -Han kalte meg lille Kar-amell. -Faen ta Jeff. 352 00:21:11,895 --> 00:21:15,685 -Vi hadde aldri sex. -Herregud. Vet du hva? Nå dumper vi ham. 353 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 -Ja, rett i søpla. -Dump ham. 354 00:21:17,818 --> 00:21:21,778 Jeg må tenke på det. Jeg er ikke spontan. Jeg legger planer! 355 00:21:21,863 --> 00:21:26,663 -Hallo, jeg bygde et panikkrom! -Akkurat hva er det du planlegger for? 356 00:21:26,743 --> 00:21:27,793 Apokalypsen. 357 00:21:28,328 --> 00:21:29,618 -Ja. -Kult. 358 00:21:29,705 --> 00:21:33,165 -Ja. Så forberedt. -Du tenker fremover. 359 00:21:33,750 --> 00:21:37,710 Men for første gang i livet aner jeg ikke hva som kommer. 360 00:21:38,755 --> 00:21:41,125 Og jeg vet ikke om jeg vil finne det ut. 361 00:21:42,301 --> 00:21:43,761 Det er altfor skummelt. 362 00:21:44,845 --> 00:21:45,675 Jeg forstår. 363 00:21:46,638 --> 00:21:50,598 Du klarer dette, vennen. Du må ta ett skritt av gangen. 364 00:21:51,560 --> 00:21:54,980 Ja, vet du hva? Begynn med å slette fjoråret? 365 00:21:55,063 --> 00:21:59,743 Herreg… Ja. Kan vi innrømme at det var et elendig år? 366 00:21:59,818 --> 00:22:01,148 -Ja. -Det var det. 367 00:22:01,236 --> 00:22:04,276 -De siste par årene var elendige. -Virkelig fæle. 368 00:22:06,742 --> 00:22:10,582 Ok. 369 00:22:10,662 --> 00:22:12,462 -Du klarer det. -Ok. 370 00:22:12,539 --> 00:22:13,919 Vi tror på deg. 371 00:22:14,666 --> 00:22:17,336 Du klarer det. Bare dra den. 372 00:22:18,128 --> 00:22:19,708 -Du klarte det! -Jippi! 373 00:22:19,796 --> 00:22:22,506 -Se på deg! -Føles det ikke bra? 374 00:22:22,591 --> 00:22:24,511 Jo, det gjør det. 375 00:22:25,344 --> 00:22:28,144 Og vil jeg se det igjen, er det på harddisken. 376 00:22:28,221 --> 00:22:30,931 -Ok, vi må ta denne. -Ja, vi passer på den. 377 00:22:36,271 --> 00:22:39,191 Hvordan slapper folk av når de ikke kan drikke? 378 00:22:40,776 --> 00:22:42,646 Kan jeg slikke på en av disse? 379 00:22:43,362 --> 00:22:46,112 -Det ville jeg ikke gjort. -Bare litt. 380 00:22:46,198 --> 00:22:47,368 Fader. 381 00:22:49,409 --> 00:22:51,289 -Går det bra? -Ja, det går bra. 382 00:22:51,370 --> 00:22:54,710 Jeg er bare en sliten, medtatt jente. 383 00:22:55,457 --> 00:22:58,457 Når er undersøkelsen din? Du har ikke sagt det. 384 00:22:59,211 --> 00:23:02,461 Det er fordi jeg ikke har avtalt noe ennå. 385 00:23:02,547 --> 00:23:04,047 Hva? Hvorfor ikke? 386 00:23:04,132 --> 00:23:07,182 Judy, vi har snakket om dette. Du må sjekke det. 387 00:23:07,677 --> 00:23:09,507 Jeg vet det. Jeg… 388 00:23:10,347 --> 00:23:11,177 Jeg vil ikke… 389 00:23:12,724 --> 00:23:13,814 Jeg vil ikke vite. 390 00:23:15,018 --> 00:23:16,478 Jeg vil bare bli her. 391 00:23:18,146 --> 00:23:20,476 -I det trygge panikkrommet. -Jenta mi. 392 00:23:21,316 --> 00:23:25,316 -Vi er ikke ved apokalypsen ennå, ok? -Hva om den kommer? 393 00:23:27,197 --> 00:23:28,617 Hva om det ikke er bra? 394 00:23:31,827 --> 00:23:34,497 Da slåss vi, for faen. Det er det vi gjør. 395 00:23:35,414 --> 00:23:39,334 For vi er to tøffe, 396 00:23:40,127 --> 00:23:43,457 gravide, kreftsyke kjerringer. 397 00:23:43,547 --> 00:23:45,467 -Ok? -Ok. 398 00:24:01,648 --> 00:24:05,938 -Laguna onkologi. Takk for at du ventet. Hei. Dette er Judy Hale. 399 00:24:06,027 --> 00:24:08,657 Jeg skal avtale tid til PET-CT-undersøkelse. 400 00:24:08,738 --> 00:24:11,028 -Et øyeblikk. Takk. 401 00:24:30,635 --> 00:24:32,545 SE OM DU KVALIFISERER 402 00:24:32,637 --> 00:24:35,427 KREFTSENTER - SPØRRESKJEMA UTPRØVENDE BEHANDLING 403 00:24:41,021 --> 00:24:42,151 HVILKEN TYPE KREFT? 404 00:24:42,230 --> 00:24:44,070 LIVMORHALSEN SMÅCELLET KARSINOM 405 00:24:46,776 --> 00:24:49,396 KREFTSTADIUM VED DIAGNOSE 406 00:24:49,488 --> 00:24:50,778 STADIUM 4 407 00:24:54,201 --> 00:24:55,041 Helvete. 408 00:24:58,705 --> 00:25:00,535 Hvordan skal jeg si det, 409 00:25:00,624 --> 00:25:04,544 jeg fant noe opprørende på overvåkningskameraet. 410 00:25:04,628 --> 00:25:05,458 Gjorde du? 411 00:25:06,546 --> 00:25:10,926 Jeg vurderer å gå til politiet, men jeg ville advare deg først. 412 00:25:11,009 --> 00:25:12,509 Advare meg om hva? 413 00:25:12,594 --> 00:25:16,184 Du vet aldri hva slags galning som bor rett ved siden av. 414 00:25:16,264 --> 00:25:18,354 -Karen… -Vent. Hvor… 415 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 -Karen… -Vent, jeg skal lagre den. 416 00:25:20,936 --> 00:25:22,766 -Må du gjøre det nå? -Så søtt. 417 00:25:22,854 --> 00:25:24,614 Helvete heller. Karen… 418 00:25:24,689 --> 00:25:25,519 Her. 419 00:25:27,192 --> 00:25:28,032 Se på dette. 420 00:25:42,165 --> 00:25:45,455 Jen, vi kan ikke la ham kjøpe huset mitt. 421 00:25:45,544 --> 00:25:47,554 -Nei. -Nei. 422 00:25:47,629 --> 00:25:49,129 -Nei. -Nei. 423 00:25:49,214 --> 00:25:52,844 Hva slags ekling roter i andre folks søppel? 424 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 Med hansker og alt? 425 00:25:55,220 --> 00:25:57,510 -Dette er overlagt. -Ja. 426 00:25:57,597 --> 00:26:01,727 -Skjønner du hvorfor jeg har mange våpen? -Det gjør jeg. 427 00:26:03,770 --> 00:26:04,600 Ja. 428 00:26:05,814 --> 00:26:08,404 ONKOLOGISENTER 429 00:26:51,359 --> 00:26:53,859 DETTE ER ET RØYKFRITT ROM 430 00:26:55,947 --> 00:26:57,197 Mrs. Harding. 431 00:26:57,282 --> 00:26:59,742 Hallo igjen. Jeg tok med noe. 432 00:27:01,703 --> 00:27:02,793 Scones. 433 00:28:40,677 --> 00:28:41,887 Tekst: Anette Aardal