1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,606
FOIRE À QUESTIONS
CANCER DU COL DE L'UTÉRUS
3
00:00:25,692 --> 00:00:29,902
COMMENT SAVOIR SI LA CHIMIO A FONCTIONNÉ ?
4
00:00:29,988 --> 00:00:30,948
Salut, toi.
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,281
Salut, Kalina.
6
00:00:32,365 --> 00:00:33,775
Comment tu te sens ?
7
00:00:33,867 --> 00:00:37,537
Pas trop mal.
J'ai connu mieux, j'ai connu pire.
8
00:00:37,620 --> 00:00:39,460
De vraies montagnes russes.
9
00:00:41,166 --> 00:00:43,166
La séance va te faire du bien.
10
00:00:44,919 --> 00:00:47,049
Ça, c'est sûr.
11
00:00:50,175 --> 00:00:51,005
COMMISSARIAT
12
00:00:55,972 --> 00:00:56,812
Mme Harding.
13
00:00:56,890 --> 00:00:57,970
Lieutenant Perez.
14
00:00:58,058 --> 00:01:00,688
Ça m'étonne de vous voir au commissariat.
15
00:01:00,769 --> 00:01:03,649
Moi, c'est l'arrestation de Ben Wood
qui m'étonne.
16
00:01:03,730 --> 00:01:06,690
J'ai dit que je n'allais pas
porter plainte.
17
00:01:06,775 --> 00:01:11,395
Malgré votre liaison avec le suspect,
vous ne contrôlez pas tout le monde.
18
00:01:11,488 --> 00:01:15,158
Désolée si je voulais éviter
que le père de mon futur enfant
19
00:01:15,241 --> 00:01:17,661
se fasse arrêter devant mon autre enfant.
20
00:01:17,744 --> 00:01:20,214
Désolée, Ben Wood a transgressé la loi.
21
00:01:20,288 --> 00:01:23,328
C'est marrant.
Des fois, la loi, c'est la loi,
22
00:01:23,416 --> 00:01:27,246
et d'autres fois,
c'est comme ça nous arrange.
23
00:01:27,337 --> 00:01:32,127
Et quand je dis "nous",
je parle bien de vous.
24
00:01:32,717 --> 00:01:35,597
- Vous savez de quoi je parle.
- Oui, je le sais.
25
00:01:35,678 --> 00:01:39,388
Parfois, les émotions l'emportent
et parfois, c'est la raison.
26
00:01:39,474 --> 00:01:43,234
Ben Wood n'a pas été raisonnable
le jour où il vous a percutées.
27
00:01:43,311 --> 00:01:47,321
Peut-être que quelqu'un, ici,
voudrait savoir de quoi je parle.
28
00:01:48,817 --> 00:01:53,657
- Vous ne devriez pas parler de ça ici.
- Où ça, alors ?
29
00:01:53,738 --> 00:01:56,238
Ça, c'est ton portail spirituel.
30
00:01:56,324 --> 00:01:58,124
Ça va calmer l'anxiété.
31
00:01:58,201 --> 00:01:59,371
Je ne dis pas non.
32
00:01:59,452 --> 00:02:01,292
Et voilà ton portail extérieur.
33
00:02:01,371 --> 00:02:02,911
Ça va soulager la douleur.
34
00:02:03,414 --> 00:02:04,754
- Ça va ?
- Oui.
35
00:02:04,833 --> 00:02:08,253
- Certains peuvent être plus sensibles.
- C'est le mot.
36
00:02:09,462 --> 00:02:11,802
Merde. Je suis désolée.
37
00:02:11,881 --> 00:02:15,341
J'attends un appel d'une amie.
Tu veux bien regarder ?
38
00:02:15,426 --> 00:02:18,256
- D'accord, mais juste cette fois.
- Merci.
39
00:02:20,640 --> 00:02:22,850
C'est "Oncologie Laguna".
40
00:02:22,934 --> 00:02:25,734
- Tu dois répondre ?
- Non, ils veulent juste…
41
00:02:26,688 --> 00:02:28,978
C'est pour confirmer mon scanner.
42
00:02:29,065 --> 00:02:32,395
Je vois. Étape importante.
C'est pour quand ?
43
00:02:33,486 --> 00:02:36,866
Bientôt. Il faut juste qu'on revérifie.
44
00:02:37,907 --> 00:02:40,737
Putain ! C'est quoi, ce portail ?
45
00:02:40,827 --> 00:02:44,707
Un portail bloqué. Tu es stressée.
46
00:02:44,789 --> 00:02:46,749
Essaie de te détendre.
47
00:02:46,833 --> 00:02:48,923
- Trouve ta zénitude.
- Zénitude.
48
00:02:49,002 --> 00:02:51,002
- Et ton équilibre.
- Équilibre.
49
00:02:51,796 --> 00:02:56,086
Préviens-moi, la prochaine fois, genre :
"Ça va faire super mal".
50
00:02:56,593 --> 00:02:58,223
Tu es venue pour ça.
51
00:02:59,470 --> 00:03:01,890
Vous osez me faire des menaces voilées ?
52
00:03:02,640 --> 00:03:03,470
Pas voilées.
53
00:03:03,558 --> 00:03:05,598
Vous savez que je suis armée ?
54
00:03:05,685 --> 00:03:07,765
Je vous demande juste d'aider Ben.
55
00:03:07,854 --> 00:03:11,694
Je vous en prie. Sa caution sera réglée
en moins de deux.
56
00:03:11,774 --> 00:03:14,784
- C'est vrai ?
- Oui. Les riches ne vont pas en prison.
57
00:03:14,861 --> 00:03:16,281
- Ils payent.
- Bon sang.
58
00:03:16,362 --> 00:03:19,532
Par contre, vous, vous êtes dans la merde.
59
00:03:19,616 --> 00:03:22,906
Ils ont trouvé de l'ADN
sur le corps de Steve Wood.
60
00:03:22,994 --> 00:03:24,914
- C'est vrai ?
- Oui.
61
00:03:25,455 --> 00:03:28,365
- Ils savent de qui il s'agit ?
- Pas encore.
62
00:03:28,458 --> 00:03:31,748
Mais c'est sûrement
l'ADN de la personne qui l'a tué.
63
00:03:31,836 --> 00:03:33,546
Oh, bordel.
64
00:03:33,630 --> 00:03:35,050
Putain.
65
00:03:35,590 --> 00:03:37,800
- Putain.
- Oui.
66
00:03:38,384 --> 00:03:44,024
Putain.
67
00:03:44,098 --> 00:03:46,938
- Sérieux ? On a compris.
- Putain.
68
00:03:48,770 --> 00:03:50,020
Bon, on fait quoi ?
69
00:03:50,104 --> 00:03:50,944
Non.
70
00:03:52,148 --> 00:03:54,568
Il n'y a plus de "on". C'est fini.
71
00:03:56,402 --> 00:03:57,822
Au revoir, Mme Harding.
72
00:04:03,451 --> 00:04:04,331
Putain.
73
00:04:10,708 --> 00:04:13,628
- Je pourrais me rendre.
- Quoi ? N'abandonne pas.
74
00:04:13,711 --> 00:04:16,761
Je pourrais avouer
avant qu'ils ne m'accusent.
75
00:04:16,839 --> 00:04:20,839
- Je marquerais des points, non ?
- Le FBI ne compte pas les points.
76
00:04:20,927 --> 00:04:25,807
Ça ne peut plus durer. Je vais craquer.
Je comprends pourquoi tu voulais avouer.
77
00:04:25,890 --> 00:04:29,770
Et moi, pourquoi ça t'agaçait.
Écoute, tu dois te battre.
78
00:04:29,852 --> 00:04:31,402
Tu vas avoir un bébé.
79
00:04:31,479 --> 00:04:34,569
Je ne peux rien contre la science.
C'est de l'ADN.
80
00:04:34,649 --> 00:04:38,819
Mais pour t'identifier, il leur faut
tes cheveux ou ton sperme, non ?
81
00:04:38,903 --> 00:04:41,363
S'ils ont mon sperme, c'est inquiétant.
82
00:04:41,447 --> 00:04:43,527
- Ton sperme féminin, quoi.
- Hein ?
83
00:04:43,616 --> 00:04:45,196
- Ton sperminin.
- Sperminin ?
84
00:04:45,285 --> 00:04:46,785
Oui. J'en sais rien, moi.
85
00:04:46,869 --> 00:04:49,789
Moi non plus.
Je ne sais pas ce que c'est, l'ADN.
86
00:04:49,872 --> 00:04:54,462
On doit rester calmes.
Peut-être qu'ils n'ont rien trouvé.
87
00:04:55,837 --> 00:04:57,297
Ou peut-être que si.
88
00:04:58,214 --> 00:05:00,844
Et dans ce cas-là, il n'y a pas d'issue.
89
00:05:00,925 --> 00:05:06,055
Mais si. Ma mère disait : "Il y a toujours
une issue, il suffit de la trouver."
90
00:05:06,139 --> 00:05:07,519
Ta mère est en prison.
91
00:05:08,558 --> 00:05:09,638
Il nous faut…
92
00:05:09,726 --> 00:05:13,266
- Des vacances.
- Un avocat. Quoi ? C'est de la folie.
93
00:05:14,480 --> 00:05:16,110
Ou une super idée.
94
00:05:17,150 --> 00:05:20,150
Allez. On pourrait partir quelque part,
se détendre.
95
00:05:21,029 --> 00:05:24,869
- Trouver la zénitude, l'équilibre.
- On ne peut pas s'enfuir.
96
00:05:25,408 --> 00:05:27,038
Tu as un scanner à passer.
97
00:05:27,118 --> 00:05:29,748
- Je le passerai la semaine prochaine.
- Non.
98
00:05:31,998 --> 00:05:33,918
Et si tu dois reprendre la chimio ?
99
00:05:34,000 --> 00:05:37,210
Là, j'aurais vraiment besoin de vacances.
100
00:05:38,212 --> 00:05:40,552
Je ne peux pas partir comme ça.
101
00:05:40,631 --> 00:05:43,261
J'ai du travail, des responsabilités.
102
00:05:43,343 --> 00:05:46,013
D'accord, j'ai compris. Tu as raison.
103
00:05:46,888 --> 00:05:49,468
On va dire aux enfants
que tu es enceinte.
104
00:05:50,099 --> 00:05:51,559
Où veux-tu qu'on aille ?
105
00:05:53,811 --> 00:05:58,571
Steve a une maison au Mexique.
Sur la plage. On pourrait y aller.
106
00:05:58,649 --> 00:06:03,239
OK, partons en vacances
chez le mec que j'ai tué.
107
00:06:04,030 --> 00:06:08,160
- Bien vu. Je peux trouver autre chose.
- Ça pourrait être au Mexique.
108
00:06:08,868 --> 00:06:10,118
Ça donne envie.
109
00:06:10,203 --> 00:06:11,413
Oui, pas vrai ?
110
00:06:14,957 --> 00:06:17,957
Un wrap ? Tenez.
111
00:06:18,544 --> 00:06:20,384
On a faim, aujourd'hui, hein ?
112
00:06:21,798 --> 00:06:22,718
Je suis affamé.
113
00:06:22,799 --> 00:06:26,719
- Ce n'est pas pour toi.
- Je n'ai mangé que des amandes, ce matin.
114
00:06:26,803 --> 00:06:28,893
- Pourquoi ?
- Pour garder la ligne.
115
00:06:28,971 --> 00:06:31,141
Je cherche un nouveau compagnon.
116
00:06:32,266 --> 00:06:34,436
Au fait, jolie trouvaille. Bravo.
117
00:06:34,519 --> 00:06:37,359
Oui, mais ça a un prix.
118
00:06:39,190 --> 00:06:40,020
Bon sang.
119
00:06:40,608 --> 00:06:44,148
Dis, tu pourrais garder les garçons
quelques jours ?
120
00:06:44,237 --> 00:06:47,447
Et me remplacer si j'ai des touches, ici ?
121
00:06:47,532 --> 00:06:51,492
Pour toi et une partie de la commission ?
Je ferais n'importe quoi.
122
00:06:51,577 --> 00:06:52,827
- C'est vrai ?
- Oui.
123
00:06:52,912 --> 00:06:53,962
Waouh, merci.
124
00:06:55,915 --> 00:06:57,245
- Ça va ?
- Pourquoi ?
125
00:06:57,792 --> 00:06:58,922
- Tu es…
- Quoi ?
126
00:06:59,001 --> 00:07:00,671
- Rien.
- Félicitations, Jen.
127
00:07:00,753 --> 00:07:03,093
- Oh…
- Il y a du monde.
128
00:07:03,172 --> 00:07:06,592
Karen, le propriétaire n'est pas censé
être là.
129
00:07:06,676 --> 00:07:08,846
- Et Jeff, alors ?
- Jeff est là ?
130
00:07:08,928 --> 00:07:10,048
Merci.
131
00:07:10,721 --> 00:07:11,811
Je m'en occupe.
132
00:07:16,102 --> 00:07:17,942
Ce bronzage lui va bien, hein ?
133
00:07:18,020 --> 00:07:19,940
On dirait un Italien.
134
00:07:20,022 --> 00:07:23,032
Je ne sais pas à quelle région
tu penses, mais…
135
00:07:23,609 --> 00:07:27,449
On dirait que ça lui plaît,
de vivre à la plage.
136
00:07:27,530 --> 00:07:29,450
Reprends-toi, Karen.
137
00:07:29,532 --> 00:07:31,782
Désolée, je n'arrive pas à l'oublier.
138
00:07:31,868 --> 00:07:33,698
C'est mon meilleur ami.
139
00:07:34,829 --> 00:07:35,999
Enfin, c'était.
140
00:07:36,080 --> 00:07:36,910
Tiens.
141
00:07:37,790 --> 00:07:41,630
Karen, je te dis ça avec amour,
mais c'est gênant, tu dois partir.
142
00:08:08,488 --> 00:08:10,778
Pas maintenant, Oncologie Laguna.
143
00:09:05,878 --> 00:09:10,508
C'est de la roche calcaire. Vous pensiez
que c'était du travertin, hein ?
144
00:09:11,175 --> 00:09:12,005
Surprise.
145
00:09:12,093 --> 00:09:13,973
- Jen.
- Tu es encore là ?
146
00:09:14,053 --> 00:09:17,313
Pardon. J'allais partir,
mais je ne sais pas où aller.
147
00:09:17,890 --> 00:09:20,270
Il y a quelqu'un dans la pièce sécurisée.
148
00:09:20,351 --> 00:09:22,731
On était d'accord pour dire "le bureau".
149
00:09:22,812 --> 00:09:26,232
Désolée, ça fait beaucoup de changements
d'un coup.
150
00:09:27,108 --> 00:09:28,688
Karen, n'y va pas.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,700
Bonjour. Je peux vous renseigner ?
152
00:09:36,075 --> 00:09:37,695
J'espère bien.
153
00:09:41,330 --> 00:09:43,540
Agent Glenn Moranis. FBI.
154
00:09:46,502 --> 00:09:47,342
Bonjour.
155
00:09:48,504 --> 00:09:49,924
Qu'est-ce que je peux…
156
00:09:50,423 --> 00:09:52,013
Qu'est-ce qui…
157
00:09:52,508 --> 00:09:53,628
Je peux…
158
00:09:53,718 --> 00:09:55,798
Vous voulez acheter une maison ?
159
00:09:55,886 --> 00:09:58,466
Non. Je vous cherchais.
160
00:10:15,031 --> 00:10:16,281
- Salut.
- Salut.
161
00:10:16,365 --> 00:10:19,285
Je nous ai trouvé un super hôtel en Basse…
162
00:10:19,368 --> 00:10:22,198
- Salut, Glenn. Qu'est-ce que… Hein ?
- Salut.
163
00:10:22,705 --> 00:10:26,575
Monsieur Moranis du FBI
164
00:10:26,667 --> 00:10:29,747
est venu me chercher à la visite libre.
Voilà.
165
00:10:29,837 --> 00:10:31,707
Salut, Judy. Joli chapeau.
166
00:10:32,715 --> 00:10:34,545
Ce vieux truc ?
167
00:10:35,885 --> 00:10:37,675
C'est mon chapeau d'intérieur,
168
00:10:37,762 --> 00:10:39,762
celui que je porte à la maison.
169
00:10:43,351 --> 00:10:46,151
Désolé de vous interrompre
en plein travail.
170
00:10:46,228 --> 00:10:48,398
La maison a du succès.
171
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
Elle mesure combien, 205 m2 ?
172
00:10:52,151 --> 00:10:54,281
Deux cent dix, vous y étiez presque.
173
00:10:54,779 --> 00:10:56,989
Quand on y est presque, on n'y est pas.
174
00:10:57,990 --> 00:10:58,820
C'est vrai.
175
00:11:00,576 --> 00:11:02,196
Ce ne sera pas long.
176
00:11:02,286 --> 00:11:05,536
J'ai des questions
sur votre relation avec Steve Wood.
177
00:11:07,500 --> 00:11:09,710
Je n'appellerais pas ça une relation.
178
00:11:09,794 --> 00:11:11,714
Vous étiez son agent immobilier.
179
00:11:12,588 --> 00:11:17,088
Oui, l'espace d'une seconde.
C'est à se demander si ça a bien eu lieu.
180
00:11:17,176 --> 00:11:18,426
On dirait bien.
181
00:11:18,511 --> 00:11:21,351
Il vous a acheté deux appartements,
182
00:11:21,430 --> 00:11:23,770
en liquide, avant de se rétracter.
183
00:11:23,849 --> 00:11:26,189
En effet, c'est ce qui s'est passé.
184
00:11:26,268 --> 00:11:29,058
- C'était combien, déjà ?
- Je ne sais plus.
185
00:11:29,146 --> 00:11:33,106
Oui, c'est normal.
Et si je vous dis 8,6 millions ?
186
00:11:34,443 --> 00:11:36,363
Ding ! Ça me parle.
187
00:11:36,445 --> 00:11:39,115
Il avait volé cet argent
à la mafia grecque.
188
00:11:39,198 --> 00:11:42,408
- La vraie mafia ?
- Ils utilisent le terme "organisation".
189
00:11:42,493 --> 00:11:46,163
"Organisation" ? Eh ben !
Je n'avais jamais entendu ça.
190
00:11:46,789 --> 00:11:47,869
Je suis choquée.
191
00:11:47,957 --> 00:11:50,167
- Eux aussi, j'imagine.
- Oui.
192
00:11:50,251 --> 00:11:54,711
Mais ce n'est pas si surprenant.
Steve n'était pas vraiment un ange.
193
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
Non, Steve était…
194
00:11:56,632 --> 00:11:57,632
gentil.
195
00:11:57,717 --> 00:11:59,547
Quelqu'un de bien.
196
00:12:02,388 --> 00:12:05,058
Vous l'avez revu, après ça ?
197
00:12:14,066 --> 00:12:15,436
Madame Harding ?
198
00:12:16,318 --> 00:12:17,398
Madame Harding ?
199
00:12:22,158 --> 00:12:23,578
Je ne m'en souviens pas.
200
00:12:25,661 --> 00:12:26,581
Bien sûr.
201
00:12:26,662 --> 00:12:29,712
Dites, vous gérez des biens
en dehors de Laguna ?
202
00:12:30,332 --> 00:12:33,212
Non, pas vraiment. Pourquoi ?
203
00:12:33,294 --> 00:12:37,554
Vous avez reçu un PV près de la forêt
où se trouvait le corps de Steve.
204
00:12:38,924 --> 00:12:39,764
Ah bon ?
205
00:12:39,842 --> 00:12:42,892
Qu'est-ce que vous faisiez
à Antelope Valley ?
206
00:12:45,765 --> 00:12:47,805
Qu'est-ce que je… J'étais…
207
00:12:47,892 --> 00:12:48,892
Je…
208
00:12:50,978 --> 00:12:53,058
Notre week-end entre filles. Un scone ?
209
00:12:53,147 --> 00:12:55,397
- Bien sûr. Je suis gourmand.
- Tiens.
210
00:12:55,483 --> 00:12:58,033
Un week-end entre filles
à Antelope Valley ?
211
00:12:58,110 --> 00:12:59,030
Oui.
212
00:12:59,111 --> 00:13:03,821
Quand on veut partir, mais pas trop loin,
à cause des enfants et du stress…
213
00:13:03,908 --> 00:13:07,038
- Tendue.
- Tout le monde aime les escapades.
214
00:13:07,119 --> 00:13:10,039
- Pas vrai ?
- À part moi. Demandez à ma femme.
215
00:13:10,122 --> 00:13:11,292
Mon ex-femme.
216
00:13:12,374 --> 00:13:15,254
Bon. Vous n'étiez que deux ?
217
00:13:15,336 --> 00:13:18,416
- Oui.
- Non. Il y avait notre ami Jeff.
218
00:13:18,506 --> 00:13:20,216
C'est notre ami gay.
219
00:13:20,299 --> 00:13:23,429
- On a bu du rosé.
- Oui. "Du rosé toute la journée !"
220
00:13:23,511 --> 00:13:27,011
- Tu criais partout.
- "Du rosé !" Et lui : "Mauvaise idée."
221
00:13:27,097 --> 00:13:28,057
Et elle a vomi.
222
00:13:28,140 --> 00:13:29,390
- Jeff.
- Voilà.
223
00:13:29,475 --> 00:13:32,895
Celle-ci…
La grossesse lui fait tout oublier.
224
00:13:33,729 --> 00:13:35,609
- Vous êtes enceinte ?
- Eh oui.
225
00:13:35,689 --> 00:13:37,729
C'est vrai, oui.
226
00:13:37,817 --> 00:13:39,487
Je sais, j'ai 100 ans.
227
00:13:39,568 --> 00:13:41,818
Elle est très fatiguée, et moi aussi.
228
00:13:42,988 --> 00:13:43,988
Elle a un cancer.
229
00:13:44,073 --> 00:13:45,413
- C'est vrai ?
- Oui.
230
00:13:45,491 --> 00:13:46,701
Super triste.
231
00:13:48,536 --> 00:13:51,746
Voilà, c'est nous, deux femmes épuisées.
232
00:13:52,331 --> 00:13:53,671
Je comprends le chapeau.
233
00:13:54,542 --> 00:13:56,672
- Je suis désolé, Judy.
- Merci.
234
00:13:58,170 --> 00:14:00,050
Je vous laisse vous reposer.
235
00:14:00,130 --> 00:14:03,470
Si quelque chose d'utile vous revient,
appelez-moi.
236
00:14:03,551 --> 00:14:04,431
Avec plaisir.
237
00:14:04,969 --> 00:14:06,639
- Je te raccompagne.
- Merci.
238
00:14:06,720 --> 00:14:08,720
Si j'y arrive. Je plaisante.
239
00:14:10,766 --> 00:14:15,016
Merci d'être passé.
J'espère que tu as tout ce qu'il te faut.
240
00:14:15,104 --> 00:14:16,524
L'avenir nous le dira.
241
00:14:17,565 --> 00:14:19,395
- C'est de toi ?
- Oui.
242
00:14:20,985 --> 00:14:22,735
C'est magnifique.
243
00:14:22,820 --> 00:14:23,650
Merci.
244
00:14:27,032 --> 00:14:29,702
Mais tu devrais changer le cadre.
245
00:14:30,828 --> 00:14:31,998
Il est fissuré.
246
00:14:35,124 --> 00:14:36,334
Ah, oui.
247
00:14:37,042 --> 00:14:40,592
Il est tombé quand je l'ai accroché.
J'ai deux mains gauches.
248
00:14:41,088 --> 00:14:41,918
Je vois.
249
00:14:42,006 --> 00:14:44,966
Glenn, je ne veux pas
jouer la cancéreuse, mais…
250
00:14:45,718 --> 00:14:50,058
Ils t'injectent plein de trucs
et ça t'affaiblit.
251
00:14:50,890 --> 00:14:55,640
Les os poreux, les vomissements,
les mauvaises nouvelles. C'est dur.
252
00:14:55,728 --> 00:14:58,358
- Seigneur.
- Oui, c'est horrible.
253
00:14:58,439 --> 00:15:00,019
- Merci encore.
- De rien.
254
00:15:00,107 --> 00:15:03,147
Et évitez les escapades, prochainement.
255
00:15:03,235 --> 00:15:06,065
Je pourrais revenir
avec d'autres questions.
256
00:15:06,155 --> 00:15:09,865
Oui, bien sûr.
On est là. On ne va nulle part.
257
00:15:10,659 --> 00:15:14,039
On traîne dans les parages.
Tu sais où nous trouver.
258
00:15:14,121 --> 00:15:16,331
Oui, je sais où vous trouver.
259
00:15:20,502 --> 00:15:23,012
- Mon Dieu, il sait.
- On n'en sait rien.
260
00:15:23,088 --> 00:15:26,008
Il n'a arrêté personne.
On est toujours là.
261
00:15:26,091 --> 00:15:30,601
Évidemment, on est coincées ici.
Pourquoi tu lui as parlé de ma grossesse ?
262
00:15:30,679 --> 00:15:33,599
- Ben ne le sait même pas.
- C'est une bonne couverture.
263
00:15:33,682 --> 00:15:35,602
- Et Jeff ?
- C'est notre alibi.
264
00:15:35,684 --> 00:15:37,854
Mais on n'était pas avec lui.
265
00:15:37,937 --> 00:15:40,357
Il était avec son petit jeunot.
266
00:15:40,439 --> 00:15:42,649
On lui demandera de nous appuyer.
267
00:15:44,234 --> 00:15:45,364
Mon Dieu.
268
00:15:46,195 --> 00:15:47,695
Où est ma tasse ?
269
00:15:47,780 --> 00:15:50,410
- Quoi ?
- Ma tasse "maman numéro un" ?
270
00:15:50,491 --> 00:15:53,291
- Elle ne doit pas être loin.
- C'est pas vrai.
271
00:15:53,369 --> 00:15:55,959
Merde, elle n'est pas là. Il l'a prise.
272
00:15:56,038 --> 00:15:57,828
- Quoi ? Qui ?
- Moranis.
273
00:15:57,915 --> 00:16:01,285
- Glenn ?
- Oui, il va savoir que c'est mon ADN.
274
00:16:01,377 --> 00:16:03,587
- Bon sang.
- Il l'a cachée dans son froc ?
275
00:16:03,671 --> 00:16:05,011
Peut-être. C'était un chino.
276
00:16:05,089 --> 00:16:08,179
- C'est vrai.
- Ils vont savoir que je suis coupable.
277
00:16:08,258 --> 00:16:11,468
Je vais accoucher en prison,
enchaînée à mon lit.
278
00:16:11,553 --> 00:16:14,433
Non, tu n'iras pas en prison. Du calme.
279
00:16:14,515 --> 00:16:16,425
Il y a toujours une issue.
280
00:16:17,559 --> 00:16:18,389
Tu as raison.
281
00:16:19,269 --> 00:16:20,899
J'ai un plan. On tue Glenn.
282
00:16:20,980 --> 00:16:22,190
Et le salon ? Quoi ?
283
00:16:22,272 --> 00:16:23,322
On le tue.
284
00:16:24,233 --> 00:16:27,573
On le fait taire à jamais.
C'est la seule solution.
285
00:16:27,653 --> 00:16:30,413
Jen, on ne va pas tuer Glenn.
286
00:16:30,489 --> 00:16:32,779
- On maquille ça en accident.
- Quoi ?
287
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Une overdose, par exemple,
avec les cachets.
288
00:16:36,370 --> 00:16:37,290
Quels cachets ?
289
00:16:37,371 --> 00:16:39,831
Les antidouleurs que tu as volés.
290
00:16:39,915 --> 00:16:43,625
On peut les écraser
et les mettre dans un scone.
291
00:16:43,711 --> 00:16:45,171
Si je les retrouve…
292
00:16:45,254 --> 00:16:46,674
- Le voilà.
- Les voilà.
293
00:16:46,755 --> 00:16:47,665
MAMAN NUMÉRO 1
294
00:16:49,633 --> 00:16:50,723
Qu'est-ce que…
295
00:16:50,801 --> 00:16:51,931
Elle était où ?
296
00:16:52,636 --> 00:16:54,386
Dans l'évier.
297
00:16:55,764 --> 00:16:57,024
Sous un bol.
298
00:16:57,099 --> 00:16:58,229
C'est logique.
299
00:16:59,560 --> 00:17:02,560
J'en déduis qu'on n'aura pas besoin de ça.
300
00:17:22,291 --> 00:17:23,211
- Jen ?
- Jeff.
301
00:17:23,292 --> 00:17:24,422
- Jen.
- Jeff.
302
00:17:24,501 --> 00:17:25,791
- Judy.
- Salut.
303
00:17:25,878 --> 00:17:27,878
Désolées de débarquer comme ça.
304
00:17:27,963 --> 00:17:30,223
Non, mi camping-car es su camping-car.
305
00:17:30,299 --> 00:17:32,719
Je vous en prie. Allons sous la véranda.
306
00:17:32,801 --> 00:17:34,681
C'est un parking, mais bon.
307
00:17:34,762 --> 00:17:36,642
La météo n'est pas avec nous.
308
00:17:36,722 --> 00:17:38,562
Il y a beaucoup de vent.
309
00:17:39,558 --> 00:17:41,348
Alors, Jeff…
310
00:17:41,435 --> 00:17:42,845
Ça va, je m'accroche.
311
00:17:42,936 --> 00:17:46,106
Ce n'est pas facile.
Vendre la maison, quitter Seb…
312
00:17:47,191 --> 00:17:48,401
Sebastian.
313
00:17:49,151 --> 00:17:50,901
Navrée de l'apprendre.
314
00:17:50,986 --> 00:17:55,116
Il avait l'air très gentil,
quand on était à l'hôtel tous ensemble.
315
00:17:55,199 --> 00:17:56,529
Tout le week-end.
316
00:17:56,617 --> 00:17:58,867
Oui. C'était une période sombre.
317
00:17:58,952 --> 00:18:02,792
Se cacher, mentir…
Je ne veux pas repenser à ce week-end.
318
00:18:02,873 --> 00:18:06,343
Tu vas peut-être devoir le faire.
319
00:18:06,418 --> 00:18:10,798
- Avec le FBI.
- Le FBI ? Pourquoi je parlerais au FBI ?
320
00:18:11,632 --> 00:18:14,472
- Parce que…
- En fait, ils…
321
00:18:14,551 --> 00:18:15,681
Karen vous envoie ?
322
00:18:15,761 --> 00:18:17,641
- Quoi ?
- Elle veut me faire payer.
323
00:18:19,181 --> 00:18:20,061
Voilà.
324
00:18:20,140 --> 00:18:24,140
Elle n'arrive pas à accepter.
Certes, je l'ai trompée plusieurs fois
325
00:18:24,228 --> 00:18:26,558
et j'ai pris de la méthamphétamine,
326
00:18:26,647 --> 00:18:28,977
mais ce n'est arrivé que cette fois-là.
327
00:18:29,066 --> 00:18:31,356
- En gros…
- Elle m'a fait suivre ?
328
00:18:31,443 --> 00:18:35,363
Il y a des photos ? Elle va s'en servir
contre moi pour le divorce.
329
00:18:35,447 --> 00:18:40,737
Non, pas si tu dis que tu étais avec nous
pour un week-end entre filles.
330
00:18:40,828 --> 00:18:43,998
Oui. On pourrait être ton alibi.
331
00:18:44,081 --> 00:18:45,291
Mon alibi ? Oui.
332
00:18:45,374 --> 00:18:48,634
Jeff, il te reste de l'Absolut ?
Je fais des martinis.
333
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
- Jen.
- Christopher.
334
00:18:50,003 --> 00:18:51,593
- Judy ?
- Salut.
335
00:18:53,298 --> 00:18:55,048
Quoi qu'il en soit, merci.
336
00:18:55,134 --> 00:18:58,434
Merci de me soutenir.
Je vous dois une fière chandelle.
337
00:18:58,512 --> 00:19:01,272
- Deux chandelles, pour toi.
- Comment ça ?
338
00:19:02,224 --> 00:19:08,654
Je voulais t'en parler, mais bon…
Tu sais, la vidéo que je devais effacer ?
339
00:19:10,357 --> 00:19:12,397
Si tu voyais la caméra de rue.
340
00:19:12,484 --> 00:19:15,284
- Je suis incollable.
- Tu l'effaces comment ?
341
00:19:15,362 --> 00:19:18,072
Je garde tout sur le cloud.
342
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
Je ne l'ai pas effacée.
343
00:19:23,954 --> 00:19:26,624
C'est une vidéo
de toi qui tues quelqu'un ?
344
00:19:28,792 --> 00:19:30,592
Trop drôle.
345
00:19:34,506 --> 00:19:37,886
J'ai essayé, mais Karen a changé
le mot de passe du cloud.
346
00:19:37,968 --> 00:19:40,388
- Merde.
- Elle est très rancunière.
347
00:19:40,470 --> 00:19:43,060
Surtout quand elle est seule
avec ses armes.
348
00:19:43,140 --> 00:19:44,310
Je vois.
349
00:19:44,391 --> 00:19:46,691
Bref, merci d'être passées.
350
00:19:49,521 --> 00:19:50,361
Christopher.
351
00:19:51,148 --> 00:19:52,358
Salut.
352
00:19:52,441 --> 00:19:53,781
Très belle véranda.
353
00:20:11,084 --> 00:20:12,674
- Coucou, copine.
- Salut.
354
00:20:12,753 --> 00:20:13,713
Salut.
355
00:20:13,795 --> 00:20:16,585
On s'est dit que tu voudrais
de la compagnie.
356
00:20:17,257 --> 00:20:19,257
Ce sont des lasagnes mexicaines ?
357
00:20:19,343 --> 00:20:21,643
- Avec plein de raisins secs.
- Merci.
358
00:20:24,306 --> 00:20:26,426
- Vous voulez entrer ?
- Oui.
359
00:20:26,516 --> 00:20:30,016
- Je parlais de ta pièce sécurisée à Judy.
- Tu me montres ?
360
00:20:31,063 --> 00:20:35,283
Ça, c'est quand je suis allée
à Key West avec Jeff.
361
00:20:37,694 --> 00:20:40,414
Et ça, c'était sur Fire Island.
362
00:20:43,033 --> 00:20:44,283
Il est beau, hein ?
363
00:20:44,368 --> 00:20:49,578
Bon, Karen, je vais te dire ça
en tant qu'amie.
364
00:20:50,082 --> 00:20:53,212
Il faut vraiment
que tu arrêtes de ressasser.
365
00:20:53,293 --> 00:20:54,423
C'est clair, Karen.
366
00:20:54,503 --> 00:20:58,013
Tu sais quoi ?
À ta place, j'effacerais tout le cloud.
367
00:20:58,090 --> 00:20:59,380
- Tout.
- Oui.
368
00:20:59,466 --> 00:21:01,386
- C'est vrai ?
- Oui.
369
00:21:01,468 --> 00:21:05,388
Le cloud, c'est le passé.
Ça t'empêche d'aller de l'avant, Kare.
370
00:21:06,556 --> 00:21:09,726
Jeff m'appelait comme ça.
J'étais son petit Karamel.
371
00:21:09,810 --> 00:21:11,810
On l'emmerde ! Il t'a bien baisée.
372
00:21:11,895 --> 00:21:12,765
Si seulement.
373
00:21:12,854 --> 00:21:15,774
Bon sang. Alors, devine quoi ? Poubelle !
374
00:21:15,857 --> 00:21:17,777
- Dans la corbeille.
- Poubelle !
375
00:21:17,859 --> 00:21:21,859
Je réfléchis. Je ne suis pas quelqu'un
de spontané. J'aime anticiper.
376
00:21:21,947 --> 00:21:24,117
J'ai même une pièce sécurisée.
377
00:21:24,700 --> 00:21:28,200
- Tu te prépares pour quoi, exactement ?
- L'apocalypse.
378
00:21:28,287 --> 00:21:29,657
- D'accord.
- Cool.
379
00:21:29,746 --> 00:21:33,166
- Oui. Tu es parée.
- Quelle anticipation !
380
00:21:33,834 --> 00:21:37,714
Mais pour la première fois,
je ne sais pas à quoi m'attendre.
381
00:21:38,755 --> 00:21:41,295
Et je ne suis pas sûre
de vouloir le savoir.
382
00:21:42,301 --> 00:21:43,931
Ça fait trop peur.
383
00:21:44,886 --> 00:21:45,886
Je comprends.
384
00:21:46,638 --> 00:21:48,598
Tu peux le faire, Karamel.
385
00:21:48,682 --> 00:21:50,602
Vas-y étape par étape.
386
00:21:51,643 --> 00:21:54,983
Oui, tu n'as qu'à commencer
par effacer l'année dernière.
387
00:21:55,063 --> 00:21:56,823
Mais oui !
388
00:21:56,898 --> 00:21:59,738
Il faut dire
que c'était une année merdique.
389
00:21:59,818 --> 00:22:01,108
- Oui.
- Tu l'as dit.
390
00:22:01,194 --> 00:22:03,284
Deux années de merde. Pourries.
391
00:22:03,363 --> 00:22:04,283
Horribles.
392
00:22:10,662 --> 00:22:13,922
- Tu peux le faire. On croit en toi.
- Vas-y.
393
00:22:14,666 --> 00:22:15,956
Tu peux le faire.
394
00:22:16,043 --> 00:22:17,343
Voilà, fais glisser.
395
00:22:18,170 --> 00:22:19,760
- Tu as réussi !
- Oui !
396
00:22:19,838 --> 00:22:22,508
- Bravo.
- Tu te sens mieux, non ?
397
00:22:23,091 --> 00:22:24,591
Oui, c'est vrai.
398
00:22:25,344 --> 00:22:28,144
Et si je veux les revoir,
j'ai mon disque dur.
399
00:22:28,221 --> 00:22:31,061
- On doit te le confisquer.
- On le garde.
400
00:22:36,313 --> 00:22:39,233
Comment on se détend
quand on ne peut pas boire ?
401
00:22:41,276 --> 00:22:42,686
Je peux en prendre un ?
402
00:22:43,570 --> 00:22:46,160
- Non.
- Juste un tout petit cachet.
403
00:22:46,239 --> 00:22:47,449
Zut !
404
00:22:49,493 --> 00:22:51,293
- Ça va ?
- Oui, ça va.
405
00:22:51,370 --> 00:22:55,000
Je suis juste une femme épuisée.
406
00:22:55,540 --> 00:22:58,920
Tu ne m'as pas donné
la date de ton scanner.
407
00:22:59,002 --> 00:23:02,512
Je n'ai pas encore pris rendez-vous.
408
00:23:02,589 --> 00:23:04,049
Quoi ? Pourquoi ?
409
00:23:04,132 --> 00:23:07,142
Judy, on en a déjà parlé.
Tu dois te faire suivre.
410
00:23:07,677 --> 00:23:09,677
Je sais, mais…
411
00:23:10,347 --> 00:23:11,557
Je ne veux pas…
412
00:23:12,724 --> 00:23:14,064
Je ne veux pas savoir.
413
00:23:15,060 --> 00:23:16,690
Je veux rester ici.
414
00:23:18,188 --> 00:23:20,728
- Dans ma pièce sécurisée.
- Chérie…
415
00:23:21,400 --> 00:23:23,990
L'apocalypse n'est pas pour tout de suite.
416
00:23:24,069 --> 00:23:25,529
Et si elle approche ?
417
00:23:27,197 --> 00:23:28,867
Et si ça n'a pas marché ?
418
00:23:31,785 --> 00:23:33,405
On se battra.
419
00:23:33,495 --> 00:23:34,575
Comme toujours.
420
00:23:35,497 --> 00:23:39,537
Parce qu'on est des femmes fortes,
421
00:23:40,168 --> 00:23:43,458
enceinte et cancéreuse.
422
00:24:01,648 --> 00:24:04,818
- Centre d'oncologie de Laguna, j'écoute.
Bonjour.
423
00:24:04,901 --> 00:24:08,661
Judy Hale à l'appareil.
J'appelle pour programmer mon TEP scan.
424
00:24:08,738 --> 00:24:11,118
- Un instant, s'il vous plaît.
Merci.
425
00:24:30,635 --> 00:24:32,545
RÉPONDEZ-VOUS À NOS CRITÈRES ?
426
00:24:32,637 --> 00:24:35,427
QUESTIONNAIRE POUR ESSAI CLINIQUE
427
00:24:41,021 --> 00:24:44,071
TYPE DE CANCER :
CARCINOME À PETITES CELLULES
428
00:24:46,776 --> 00:24:50,776
STADE DU CANCER
LORS DU PREMIER DIAGNOSTIC : STADE 4
429
00:24:53,867 --> 00:24:55,077
Putain.
430
00:24:59,206 --> 00:25:01,286
Je ne sais pas comment te dire ça,
431
00:25:01,374 --> 00:25:04,544
mais j'ai trouvé un truc inquiétant
dans mes vidéos.
432
00:25:04,628 --> 00:25:05,628
Ah bon ?
433
00:25:06,588 --> 00:25:10,928
Je pense en parler à la police,
mais je voulais d'abord te prévenir.
434
00:25:11,009 --> 00:25:12,509
Me prévenir de quoi ?
435
00:25:12,594 --> 00:25:16,184
On ne sait jamais
quand nos voisins sont des tarés.
436
00:25:16,264 --> 00:25:18,394
- Karen.
- Attends, où est…
437
00:25:18,892 --> 00:25:20,852
- Karen.
- Je la mets dans mes favoris.
438
00:25:20,936 --> 00:25:22,766
- Maintenant ?
- C'est mignon.
439
00:25:23,355 --> 00:25:24,605
Nom de Dieu, Karen !
440
00:25:25,190 --> 00:25:26,020
Voilà.
441
00:25:27,275 --> 00:25:28,485
Regarde ça.
442
00:25:42,249 --> 00:25:45,459
Jen, on ne peut pas laisser ce type
acheter ma maison.
443
00:25:45,544 --> 00:25:46,424
Non.
444
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
Non.
445
00:25:47,629 --> 00:25:49,209
- Non.
- Non.
446
00:25:49,297 --> 00:25:52,877
Il faut être malade
pour fouiller dans une poubelle.
447
00:25:52,968 --> 00:25:55,138
Avec des gants et tout. Des gants !
448
00:25:55,220 --> 00:25:56,850
C'était prémédité.
449
00:25:57,597 --> 00:26:02,017
- Tu vois pourquoi j'ai autant d'armes ?
- Oui.
450
00:26:05,814 --> 00:26:08,404
CENTRE D'ONCOLOGIE DE LAGUNA BEACH
451
00:26:55,989 --> 00:26:57,199
Mme Harding.
452
00:26:57,282 --> 00:26:58,952
Rebonjour.
453
00:26:59,034 --> 00:27:00,334
C'est pour vous.
454
00:27:01,745 --> 00:27:02,785
Des scones.
455
00:28:39,968 --> 00:28:41,888
Sous-titres : Lauriane Bullich