1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,606 FOIRE À QUESTIONS CANCER DU COL DE L'UTÉRUS 3 00:00:25,692 --> 00:00:29,902 COMMENT SAVOIR SI LA CHIMIO A FONCTIONNÉ ? 4 00:00:29,988 --> 00:00:30,948 Salut, toi. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,281 Salut, Kalina. 6 00:00:32,365 --> 00:00:33,775 Comment tu te sens ? 7 00:00:33,867 --> 00:00:37,537 Pas trop mal. J'ai connu mieux, j'ai connu pire. 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,460 De vraies montagnes russes. 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,166 La séance va te faire du bien. 10 00:00:44,919 --> 00:00:47,049 Ça, c'est sûr. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,005 COMMISSARIAT 12 00:00:55,972 --> 00:00:56,812 Mme Harding. 13 00:00:56,890 --> 00:00:57,970 Lieutenant Perez. 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,688 Ça m'étonne de vous voir au commissariat. 15 00:01:00,769 --> 00:01:03,649 Moi, c'est l'arrestation de Ben Wood qui m'étonne. 16 00:01:03,730 --> 00:01:06,690 J'ai dit que je n'allais pas porter plainte. 17 00:01:06,775 --> 00:01:11,395 Malgré votre liaison avec le suspect, vous ne contrôlez pas tout le monde. 18 00:01:11,488 --> 00:01:15,158 Désolée si je voulais éviter que le père de mon futur enfant 19 00:01:15,241 --> 00:01:17,661 se fasse arrêter devant mon autre enfant. 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,214 Désolée, Ben Wood a transgressé la loi. 21 00:01:20,288 --> 00:01:23,328 C'est marrant. Des fois, la loi, c'est la loi, 22 00:01:23,416 --> 00:01:27,246 et d'autres fois, c'est comme ça nous arrange. 23 00:01:27,337 --> 00:01:32,127 Et quand je dis "nous", je parle bien de vous. 24 00:01:32,717 --> 00:01:35,597 - Vous savez de quoi je parle. - Oui, je le sais. 25 00:01:35,678 --> 00:01:39,388 Parfois, les émotions l'emportent et parfois, c'est la raison. 26 00:01:39,474 --> 00:01:43,234 Ben Wood n'a pas été raisonnable le jour où il vous a percutées. 27 00:01:43,311 --> 00:01:47,321 Peut-être que quelqu'un, ici, voudrait savoir de quoi je parle. 28 00:01:48,817 --> 00:01:53,657 - Vous ne devriez pas parler de ça ici. - Où ça, alors ? 29 00:01:53,738 --> 00:01:56,238 Ça, c'est ton portail spirituel. 30 00:01:56,324 --> 00:01:58,124 Ça va calmer l'anxiété. 31 00:01:58,201 --> 00:01:59,371 Je ne dis pas non. 32 00:01:59,452 --> 00:02:01,292 Et voilà ton portail extérieur. 33 00:02:01,371 --> 00:02:02,911 Ça va soulager la douleur. 34 00:02:03,414 --> 00:02:04,754 - Ça va ? - Oui. 35 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 - Certains peuvent être plus sensibles. - C'est le mot. 36 00:02:09,462 --> 00:02:11,802 Merde. Je suis désolée. 37 00:02:11,881 --> 00:02:15,341 J'attends un appel d'une amie. Tu veux bien regarder ? 38 00:02:15,426 --> 00:02:18,256 - D'accord, mais juste cette fois. - Merci. 39 00:02:20,640 --> 00:02:22,850 C'est "Oncologie Laguna". 40 00:02:22,934 --> 00:02:25,734 - Tu dois répondre ? - Non, ils veulent juste… 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,978 C'est pour confirmer mon scanner. 42 00:02:29,065 --> 00:02:32,395 Je vois. Étape importante. C'est pour quand ? 43 00:02:33,486 --> 00:02:36,866 Bientôt. Il faut juste qu'on revérifie. 44 00:02:37,907 --> 00:02:40,737 Putain ! C'est quoi, ce portail ? 45 00:02:40,827 --> 00:02:44,707 Un portail bloqué. Tu es stressée. 46 00:02:44,789 --> 00:02:46,749 Essaie de te détendre. 47 00:02:46,833 --> 00:02:48,923 - Trouve ta zénitude. - Zénitude. 48 00:02:49,002 --> 00:02:51,002 - Et ton équilibre. - Équilibre. 49 00:02:51,796 --> 00:02:56,086 Préviens-moi, la prochaine fois, genre : "Ça va faire super mal". 50 00:02:56,593 --> 00:02:58,223 Tu es venue pour ça. 51 00:02:59,470 --> 00:03:01,890 Vous osez me faire des menaces voilées ? 52 00:03:02,640 --> 00:03:03,470 Pas voilées. 53 00:03:03,558 --> 00:03:05,598 Vous savez que je suis armée ? 54 00:03:05,685 --> 00:03:07,765 Je vous demande juste d'aider Ben. 55 00:03:07,854 --> 00:03:11,694 Je vous en prie. Sa caution sera réglée en moins de deux. 56 00:03:11,774 --> 00:03:14,784 - C'est vrai ? - Oui. Les riches ne vont pas en prison. 57 00:03:14,861 --> 00:03:16,281 - Ils payent. - Bon sang. 58 00:03:16,362 --> 00:03:19,532 Par contre, vous, vous êtes dans la merde. 59 00:03:19,616 --> 00:03:22,906 Ils ont trouvé de l'ADN sur le corps de Steve Wood. 60 00:03:22,994 --> 00:03:24,914 - C'est vrai ? - Oui. 61 00:03:25,455 --> 00:03:28,365 - Ils savent de qui il s'agit ? - Pas encore. 62 00:03:28,458 --> 00:03:31,748 Mais c'est sûrement l'ADN de la personne qui l'a tué. 63 00:03:31,836 --> 00:03:33,546 Oh, bordel. 64 00:03:33,630 --> 00:03:35,050 Putain. 65 00:03:35,590 --> 00:03:37,800 - Putain. - Oui. 66 00:03:38,384 --> 00:03:44,024 Putain. 67 00:03:44,098 --> 00:03:46,938 - Sérieux ? On a compris. - Putain. 68 00:03:48,770 --> 00:03:50,020 Bon, on fait quoi ? 69 00:03:50,104 --> 00:03:50,944 Non. 70 00:03:52,148 --> 00:03:54,568 Il n'y a plus de "on". C'est fini. 71 00:03:56,402 --> 00:03:57,822 Au revoir, Mme Harding. 72 00:04:03,451 --> 00:04:04,331 Putain. 73 00:04:10,708 --> 00:04:13,628 - Je pourrais me rendre. - Quoi ? N'abandonne pas. 74 00:04:13,711 --> 00:04:16,761 Je pourrais avouer avant qu'ils ne m'accusent. 75 00:04:16,839 --> 00:04:20,839 - Je marquerais des points, non ? - Le FBI ne compte pas les points. 76 00:04:20,927 --> 00:04:25,807 Ça ne peut plus durer. Je vais craquer. Je comprends pourquoi tu voulais avouer. 77 00:04:25,890 --> 00:04:29,770 Et moi, pourquoi ça t'agaçait. Écoute, tu dois te battre. 78 00:04:29,852 --> 00:04:31,402 Tu vas avoir un bébé. 79 00:04:31,479 --> 00:04:34,569 Je ne peux rien contre la science. C'est de l'ADN. 80 00:04:34,649 --> 00:04:38,819 Mais pour t'identifier, il leur faut tes cheveux ou ton sperme, non ? 81 00:04:38,903 --> 00:04:41,363 S'ils ont mon sperme, c'est inquiétant. 82 00:04:41,447 --> 00:04:43,527 - Ton sperme féminin, quoi. - Hein ? 83 00:04:43,616 --> 00:04:45,196 - Ton sperminin. - Sperminin ? 84 00:04:45,285 --> 00:04:46,785 Oui. J'en sais rien, moi. 85 00:04:46,869 --> 00:04:49,789 Moi non plus. Je ne sais pas ce que c'est, l'ADN. 86 00:04:49,872 --> 00:04:54,462 On doit rester calmes. Peut-être qu'ils n'ont rien trouvé. 87 00:04:55,837 --> 00:04:57,297 Ou peut-être que si. 88 00:04:58,214 --> 00:05:00,844 Et dans ce cas-là, il n'y a pas d'issue. 89 00:05:00,925 --> 00:05:06,055 Mais si. Ma mère disait : "Il y a toujours une issue, il suffit de la trouver." 90 00:05:06,139 --> 00:05:07,519 Ta mère est en prison. 91 00:05:08,558 --> 00:05:09,638 Il nous faut… 92 00:05:09,726 --> 00:05:13,266 - Des vacances. - Un avocat. Quoi ? C'est de la folie. 93 00:05:14,480 --> 00:05:16,110 Ou une super idée. 94 00:05:17,150 --> 00:05:20,150 Allez. On pourrait partir quelque part, se détendre. 95 00:05:21,029 --> 00:05:24,869 - Trouver la zénitude, l'équilibre. - On ne peut pas s'enfuir. 96 00:05:25,408 --> 00:05:27,038 Tu as un scanner à passer. 97 00:05:27,118 --> 00:05:29,748 - Je le passerai la semaine prochaine. - Non. 98 00:05:31,998 --> 00:05:33,918 Et si tu dois reprendre la chimio ? 99 00:05:34,000 --> 00:05:37,210 Là, j'aurais vraiment besoin de vacances. 100 00:05:38,212 --> 00:05:40,552 Je ne peux pas partir comme ça. 101 00:05:40,631 --> 00:05:43,261 J'ai du travail, des responsabilités. 102 00:05:43,343 --> 00:05:46,013 D'accord, j'ai compris. Tu as raison. 103 00:05:46,888 --> 00:05:49,468 On va dire aux enfants que tu es enceinte. 104 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 Où veux-tu qu'on aille ? 105 00:05:53,811 --> 00:05:58,571 Steve a une maison au Mexique. Sur la plage. On pourrait y aller. 106 00:05:58,649 --> 00:06:03,239 OK, partons en vacances chez le mec que j'ai tué. 107 00:06:04,030 --> 00:06:08,160 - Bien vu. Je peux trouver autre chose. - Ça pourrait être au Mexique. 108 00:06:08,868 --> 00:06:10,118 Ça donne envie. 109 00:06:10,203 --> 00:06:11,413 Oui, pas vrai ? 110 00:06:14,957 --> 00:06:17,957 Un wrap ? Tenez. 111 00:06:18,544 --> 00:06:20,384 On a faim, aujourd'hui, hein ? 112 00:06:21,798 --> 00:06:22,718 Je suis affamé. 113 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 - Ce n'est pas pour toi. - Je n'ai mangé que des amandes, ce matin. 114 00:06:26,803 --> 00:06:28,893 - Pourquoi ? - Pour garder la ligne. 115 00:06:28,971 --> 00:06:31,141 Je cherche un nouveau compagnon. 116 00:06:32,266 --> 00:06:34,436 Au fait, jolie trouvaille. Bravo. 117 00:06:34,519 --> 00:06:37,359 Oui, mais ça a un prix. 118 00:06:39,190 --> 00:06:40,020 Bon sang. 119 00:06:40,608 --> 00:06:44,148 Dis, tu pourrais garder les garçons quelques jours ? 120 00:06:44,237 --> 00:06:47,447 Et me remplacer si j'ai des touches, ici ? 121 00:06:47,532 --> 00:06:51,492 Pour toi et une partie de la commission ? Je ferais n'importe quoi. 122 00:06:51,577 --> 00:06:52,827 - C'est vrai ? - Oui. 123 00:06:52,912 --> 00:06:53,962 Waouh, merci. 124 00:06:55,915 --> 00:06:57,245 - Ça va ? - Pourquoi ? 125 00:06:57,792 --> 00:06:58,922 - Tu es… - Quoi ? 126 00:06:59,001 --> 00:07:00,671 - Rien. - Félicitations, Jen. 127 00:07:00,753 --> 00:07:03,093 - Oh… - Il y a du monde. 128 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 Karen, le propriétaire n'est pas censé être là. 129 00:07:06,676 --> 00:07:08,846 - Et Jeff, alors ? - Jeff est là ? 130 00:07:08,928 --> 00:07:10,048 Merci. 131 00:07:10,721 --> 00:07:11,811 Je m'en occupe. 132 00:07:16,102 --> 00:07:17,942 Ce bronzage lui va bien, hein ? 133 00:07:18,020 --> 00:07:19,940 On dirait un Italien. 134 00:07:20,022 --> 00:07:23,032 Je ne sais pas à quelle région tu penses, mais… 135 00:07:23,609 --> 00:07:27,449 On dirait que ça lui plaît, de vivre à la plage. 136 00:07:27,530 --> 00:07:29,450 Reprends-toi, Karen. 137 00:07:29,532 --> 00:07:31,782 Désolée, je n'arrive pas à l'oublier. 138 00:07:31,868 --> 00:07:33,698 C'est mon meilleur ami. 139 00:07:34,829 --> 00:07:35,999 Enfin, c'était. 140 00:07:36,080 --> 00:07:36,910 Tiens. 141 00:07:37,790 --> 00:07:41,630 Karen, je te dis ça avec amour, mais c'est gênant, tu dois partir. 142 00:08:08,488 --> 00:08:10,778 Pas maintenant, Oncologie Laguna. 143 00:09:05,878 --> 00:09:10,508 C'est de la roche calcaire. Vous pensiez que c'était du travertin, hein ? 144 00:09:11,175 --> 00:09:12,005 Surprise. 145 00:09:12,093 --> 00:09:13,973 - Jen. - Tu es encore là ? 146 00:09:14,053 --> 00:09:17,313 Pardon. J'allais partir, mais je ne sais pas où aller. 147 00:09:17,890 --> 00:09:20,270 Il y a quelqu'un dans la pièce sécurisée. 148 00:09:20,351 --> 00:09:22,731 On était d'accord pour dire "le bureau". 149 00:09:22,812 --> 00:09:26,232 Désolée, ça fait beaucoup de changements d'un coup. 150 00:09:27,108 --> 00:09:28,688 Karen, n'y va pas. 151 00:09:31,320 --> 00:09:33,700 Bonjour. Je peux vous renseigner ? 152 00:09:36,075 --> 00:09:37,695 J'espère bien. 153 00:09:41,330 --> 00:09:43,540 Agent Glenn Moranis. FBI. 154 00:09:46,502 --> 00:09:47,342 Bonjour. 155 00:09:48,504 --> 00:09:49,924 Qu'est-ce que je peux… 156 00:09:50,423 --> 00:09:52,013 Qu'est-ce qui… 157 00:09:52,508 --> 00:09:53,628 Je peux… 158 00:09:53,718 --> 00:09:55,798 Vous voulez acheter une maison ? 159 00:09:55,886 --> 00:09:58,466 Non. Je vous cherchais. 160 00:10:15,031 --> 00:10:16,281 - Salut. - Salut. 161 00:10:16,365 --> 00:10:19,285 Je nous ai trouvé un super hôtel en Basse… 162 00:10:19,368 --> 00:10:22,198 - Salut, Glenn. Qu'est-ce que… Hein ? - Salut. 163 00:10:22,705 --> 00:10:26,575 Monsieur Moranis du FBI 164 00:10:26,667 --> 00:10:29,747 est venu me chercher à la visite libre. Voilà. 165 00:10:29,837 --> 00:10:31,707 Salut, Judy. Joli chapeau. 166 00:10:32,715 --> 00:10:34,545 Ce vieux truc ? 167 00:10:35,885 --> 00:10:37,675 C'est mon chapeau d'intérieur, 168 00:10:37,762 --> 00:10:39,762 celui que je porte à la maison. 169 00:10:43,351 --> 00:10:46,151 Désolé de vous interrompre en plein travail. 170 00:10:46,228 --> 00:10:48,398 La maison a du succès. 171 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 Elle mesure combien, 205 m2 ? 172 00:10:52,151 --> 00:10:54,281 Deux cent dix, vous y étiez presque. 173 00:10:54,779 --> 00:10:56,989 Quand on y est presque, on n'y est pas. 174 00:10:57,990 --> 00:10:58,820 C'est vrai. 175 00:11:00,576 --> 00:11:02,196 Ce ne sera pas long. 176 00:11:02,286 --> 00:11:05,536 J'ai des questions sur votre relation avec Steve Wood. 177 00:11:07,500 --> 00:11:09,710 Je n'appellerais pas ça une relation. 178 00:11:09,794 --> 00:11:11,714 Vous étiez son agent immobilier. 179 00:11:12,588 --> 00:11:17,088 Oui, l'espace d'une seconde. C'est à se demander si ça a bien eu lieu. 180 00:11:17,176 --> 00:11:18,426 On dirait bien. 181 00:11:18,511 --> 00:11:21,351 Il vous a acheté deux appartements, 182 00:11:21,430 --> 00:11:23,770 en liquide, avant de se rétracter. 183 00:11:23,849 --> 00:11:26,189 En effet, c'est ce qui s'est passé. 184 00:11:26,268 --> 00:11:29,058 - C'était combien, déjà ? - Je ne sais plus. 185 00:11:29,146 --> 00:11:33,106 Oui, c'est normal. Et si je vous dis 8,6 millions ? 186 00:11:34,443 --> 00:11:36,363 Ding ! Ça me parle. 187 00:11:36,445 --> 00:11:39,115 Il avait volé cet argent à la mafia grecque. 188 00:11:39,198 --> 00:11:42,408 - La vraie mafia ? - Ils utilisent le terme "organisation". 189 00:11:42,493 --> 00:11:46,163 "Organisation" ? Eh ben ! Je n'avais jamais entendu ça. 190 00:11:46,789 --> 00:11:47,869 Je suis choquée. 191 00:11:47,957 --> 00:11:50,167 - Eux aussi, j'imagine. - Oui. 192 00:11:50,251 --> 00:11:54,711 Mais ce n'est pas si surprenant. Steve n'était pas vraiment un ange. 193 00:11:54,797 --> 00:11:55,797 Non, Steve était… 194 00:11:56,632 --> 00:11:57,632 gentil. 195 00:11:57,717 --> 00:11:59,547 Quelqu'un de bien. 196 00:12:02,388 --> 00:12:05,058 Vous l'avez revu, après ça ? 197 00:12:14,066 --> 00:12:15,436 Madame Harding ? 198 00:12:16,318 --> 00:12:17,398 Madame Harding ? 199 00:12:22,158 --> 00:12:23,578 Je ne m'en souviens pas. 200 00:12:25,661 --> 00:12:26,581 Bien sûr. 201 00:12:26,662 --> 00:12:29,712 Dites, vous gérez des biens en dehors de Laguna ? 202 00:12:30,332 --> 00:12:33,212 Non, pas vraiment. Pourquoi ? 203 00:12:33,294 --> 00:12:37,554 Vous avez reçu un PV près de la forêt où se trouvait le corps de Steve. 204 00:12:38,924 --> 00:12:39,764 Ah bon ? 205 00:12:39,842 --> 00:12:42,892 Qu'est-ce que vous faisiez à Antelope Valley ? 206 00:12:45,765 --> 00:12:47,805 Qu'est-ce que je… J'étais… 207 00:12:47,892 --> 00:12:48,892 Je… 208 00:12:50,978 --> 00:12:53,058 Notre week-end entre filles. Un scone ? 209 00:12:53,147 --> 00:12:55,397 - Bien sûr. Je suis gourmand. - Tiens. 210 00:12:55,483 --> 00:12:58,033 Un week-end entre filles à Antelope Valley ? 211 00:12:58,110 --> 00:12:59,030 Oui. 212 00:12:59,111 --> 00:13:03,821 Quand on veut partir, mais pas trop loin, à cause des enfants et du stress… 213 00:13:03,908 --> 00:13:07,038 - Tendue. - Tout le monde aime les escapades. 214 00:13:07,119 --> 00:13:10,039 - Pas vrai ? - À part moi. Demandez à ma femme. 215 00:13:10,122 --> 00:13:11,292 Mon ex-femme. 216 00:13:12,374 --> 00:13:15,254 Bon. Vous n'étiez que deux ? 217 00:13:15,336 --> 00:13:18,416 - Oui. - Non. Il y avait notre ami Jeff. 218 00:13:18,506 --> 00:13:20,216 C'est notre ami gay. 219 00:13:20,299 --> 00:13:23,429 - On a bu du rosé. - Oui. "Du rosé toute la journée !" 220 00:13:23,511 --> 00:13:27,011 - Tu criais partout. - "Du rosé !" Et lui : "Mauvaise idée." 221 00:13:27,097 --> 00:13:28,057 Et elle a vomi. 222 00:13:28,140 --> 00:13:29,390 - Jeff. - Voilà. 223 00:13:29,475 --> 00:13:32,895 Celle-ci… La grossesse lui fait tout oublier. 224 00:13:33,729 --> 00:13:35,609 - Vous êtes enceinte ? - Eh oui. 225 00:13:35,689 --> 00:13:37,729 C'est vrai, oui. 226 00:13:37,817 --> 00:13:39,487 Je sais, j'ai 100 ans. 227 00:13:39,568 --> 00:13:41,818 Elle est très fatiguée, et moi aussi. 228 00:13:42,988 --> 00:13:43,988 Elle a un cancer. 229 00:13:44,073 --> 00:13:45,413 - C'est vrai ? - Oui. 230 00:13:45,491 --> 00:13:46,701 Super triste. 231 00:13:48,536 --> 00:13:51,746 Voilà, c'est nous, deux femmes épuisées. 232 00:13:52,331 --> 00:13:53,671 Je comprends le chapeau. 233 00:13:54,542 --> 00:13:56,672 - Je suis désolé, Judy. - Merci. 234 00:13:58,170 --> 00:14:00,050 Je vous laisse vous reposer. 235 00:14:00,130 --> 00:14:03,470 Si quelque chose d'utile vous revient, appelez-moi. 236 00:14:03,551 --> 00:14:04,431 Avec plaisir. 237 00:14:04,969 --> 00:14:06,639 - Je te raccompagne. - Merci. 238 00:14:06,720 --> 00:14:08,720 Si j'y arrive. Je plaisante. 239 00:14:10,766 --> 00:14:15,016 Merci d'être passé. J'espère que tu as tout ce qu'il te faut. 240 00:14:15,104 --> 00:14:16,524 L'avenir nous le dira. 241 00:14:17,565 --> 00:14:19,395 - C'est de toi ? - Oui. 242 00:14:20,985 --> 00:14:22,735 C'est magnifique. 243 00:14:22,820 --> 00:14:23,650 Merci. 244 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Mais tu devrais changer le cadre. 245 00:14:30,828 --> 00:14:31,998 Il est fissuré. 246 00:14:35,124 --> 00:14:36,334 Ah, oui. 247 00:14:37,042 --> 00:14:40,592 Il est tombé quand je l'ai accroché. J'ai deux mains gauches. 248 00:14:41,088 --> 00:14:41,918 Je vois. 249 00:14:42,006 --> 00:14:44,966 Glenn, je ne veux pas jouer la cancéreuse, mais… 250 00:14:45,718 --> 00:14:50,058 Ils t'injectent plein de trucs et ça t'affaiblit. 251 00:14:50,890 --> 00:14:55,640 Les os poreux, les vomissements, les mauvaises nouvelles. C'est dur. 252 00:14:55,728 --> 00:14:58,358 - Seigneur. - Oui, c'est horrible. 253 00:14:58,439 --> 00:15:00,019 - Merci encore. - De rien. 254 00:15:00,107 --> 00:15:03,147 Et évitez les escapades, prochainement. 255 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 Je pourrais revenir avec d'autres questions. 256 00:15:06,155 --> 00:15:09,865 Oui, bien sûr. On est là. On ne va nulle part. 257 00:15:10,659 --> 00:15:14,039 On traîne dans les parages. Tu sais où nous trouver. 258 00:15:14,121 --> 00:15:16,331 Oui, je sais où vous trouver. 259 00:15:20,502 --> 00:15:23,012 - Mon Dieu, il sait. - On n'en sait rien. 260 00:15:23,088 --> 00:15:26,008 Il n'a arrêté personne. On est toujours là. 261 00:15:26,091 --> 00:15:30,601 Évidemment, on est coincées ici. Pourquoi tu lui as parlé de ma grossesse ? 262 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 - Ben ne le sait même pas. - C'est une bonne couverture. 263 00:15:33,682 --> 00:15:35,602 - Et Jeff ? - C'est notre alibi. 264 00:15:35,684 --> 00:15:37,854 Mais on n'était pas avec lui. 265 00:15:37,937 --> 00:15:40,357 Il était avec son petit jeunot. 266 00:15:40,439 --> 00:15:42,649 On lui demandera de nous appuyer. 267 00:15:44,234 --> 00:15:45,364 Mon Dieu. 268 00:15:46,195 --> 00:15:47,695 Où est ma tasse ? 269 00:15:47,780 --> 00:15:50,410 - Quoi ? - Ma tasse "maman numéro un" ? 270 00:15:50,491 --> 00:15:53,291 - Elle ne doit pas être loin. - C'est pas vrai. 271 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Merde, elle n'est pas là. Il l'a prise. 272 00:15:56,038 --> 00:15:57,828 - Quoi ? Qui ? - Moranis. 273 00:15:57,915 --> 00:16:01,285 - Glenn ? - Oui, il va savoir que c'est mon ADN. 274 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 - Bon sang. - Il l'a cachée dans son froc ? 275 00:16:03,671 --> 00:16:05,011 Peut-être. C'était un chino. 276 00:16:05,089 --> 00:16:08,179 - C'est vrai. - Ils vont savoir que je suis coupable. 277 00:16:08,258 --> 00:16:11,468 Je vais accoucher en prison, enchaînée à mon lit. 278 00:16:11,553 --> 00:16:14,433 Non, tu n'iras pas en prison. Du calme. 279 00:16:14,515 --> 00:16:16,425 Il y a toujours une issue. 280 00:16:17,559 --> 00:16:18,389 Tu as raison. 281 00:16:19,269 --> 00:16:20,899 J'ai un plan. On tue Glenn. 282 00:16:20,980 --> 00:16:22,190 Et le salon ? Quoi ? 283 00:16:22,272 --> 00:16:23,322 On le tue. 284 00:16:24,233 --> 00:16:27,573 On le fait taire à jamais. C'est la seule solution. 285 00:16:27,653 --> 00:16:30,413 Jen, on ne va pas tuer Glenn. 286 00:16:30,489 --> 00:16:32,779 - On maquille ça en accident. - Quoi ? 287 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Une overdose, par exemple, avec les cachets. 288 00:16:36,370 --> 00:16:37,290 Quels cachets ? 289 00:16:37,371 --> 00:16:39,831 Les antidouleurs que tu as volés. 290 00:16:39,915 --> 00:16:43,625 On peut les écraser et les mettre dans un scone. 291 00:16:43,711 --> 00:16:45,171 Si je les retrouve… 292 00:16:45,254 --> 00:16:46,674 - Le voilà. - Les voilà. 293 00:16:46,755 --> 00:16:47,665 MAMAN NUMÉRO 1 294 00:16:49,633 --> 00:16:50,723 Qu'est-ce que… 295 00:16:50,801 --> 00:16:51,931 Elle était où ? 296 00:16:52,636 --> 00:16:54,386 Dans l'évier. 297 00:16:55,764 --> 00:16:57,024 Sous un bol. 298 00:16:57,099 --> 00:16:58,229 C'est logique. 299 00:16:59,560 --> 00:17:02,560 J'en déduis qu'on n'aura pas besoin de ça. 300 00:17:22,291 --> 00:17:23,211 - Jen ? - Jeff. 301 00:17:23,292 --> 00:17:24,422 - Jen. - Jeff. 302 00:17:24,501 --> 00:17:25,791 - Judy. - Salut. 303 00:17:25,878 --> 00:17:27,878 Désolées de débarquer comme ça. 304 00:17:27,963 --> 00:17:30,223 Non, mi camping-car es su camping-car. 305 00:17:30,299 --> 00:17:32,719 Je vous en prie. Allons sous la véranda. 306 00:17:32,801 --> 00:17:34,681 C'est un parking, mais bon. 307 00:17:34,762 --> 00:17:36,642 La météo n'est pas avec nous. 308 00:17:36,722 --> 00:17:38,562 Il y a beaucoup de vent. 309 00:17:39,558 --> 00:17:41,348 Alors, Jeff… 310 00:17:41,435 --> 00:17:42,845 Ça va, je m'accroche. 311 00:17:42,936 --> 00:17:46,106 Ce n'est pas facile. Vendre la maison, quitter Seb… 312 00:17:47,191 --> 00:17:48,401 Sebastian. 313 00:17:49,151 --> 00:17:50,901 Navrée de l'apprendre. 314 00:17:50,986 --> 00:17:55,116 Il avait l'air très gentil, quand on était à l'hôtel tous ensemble. 315 00:17:55,199 --> 00:17:56,529 Tout le week-end. 316 00:17:56,617 --> 00:17:58,867 Oui. C'était une période sombre. 317 00:17:58,952 --> 00:18:02,792 Se cacher, mentir… Je ne veux pas repenser à ce week-end. 318 00:18:02,873 --> 00:18:06,343 Tu vas peut-être devoir le faire. 319 00:18:06,418 --> 00:18:10,798 - Avec le FBI. - Le FBI ? Pourquoi je parlerais au FBI ? 320 00:18:11,632 --> 00:18:14,472 - Parce que… - En fait, ils… 321 00:18:14,551 --> 00:18:15,681 Karen vous envoie ? 322 00:18:15,761 --> 00:18:17,641 - Quoi ? - Elle veut me faire payer. 323 00:18:19,181 --> 00:18:20,061 Voilà. 324 00:18:20,140 --> 00:18:24,140 Elle n'arrive pas à accepter. Certes, je l'ai trompée plusieurs fois 325 00:18:24,228 --> 00:18:26,558 et j'ai pris de la méthamphétamine, 326 00:18:26,647 --> 00:18:28,977 mais ce n'est arrivé que cette fois-là. 327 00:18:29,066 --> 00:18:31,356 - En gros… - Elle m'a fait suivre ? 328 00:18:31,443 --> 00:18:35,363 Il y a des photos ? Elle va s'en servir contre moi pour le divorce. 329 00:18:35,447 --> 00:18:40,737 Non, pas si tu dis que tu étais avec nous pour un week-end entre filles. 330 00:18:40,828 --> 00:18:43,998 Oui. On pourrait être ton alibi. 331 00:18:44,081 --> 00:18:45,291 Mon alibi ? Oui. 332 00:18:45,374 --> 00:18:48,634 Jeff, il te reste de l'Absolut ? Je fais des martinis. 333 00:18:48,710 --> 00:18:49,920 - Jen. - Christopher. 334 00:18:50,003 --> 00:18:51,593 - Judy ? - Salut. 335 00:18:53,298 --> 00:18:55,048 Quoi qu'il en soit, merci. 336 00:18:55,134 --> 00:18:58,434 Merci de me soutenir. Je vous dois une fière chandelle. 337 00:18:58,512 --> 00:19:01,272 - Deux chandelles, pour toi. - Comment ça ? 338 00:19:02,224 --> 00:19:08,654 Je voulais t'en parler, mais bon… Tu sais, la vidéo que je devais effacer ? 339 00:19:10,357 --> 00:19:12,397 Si tu voyais la caméra de rue. 340 00:19:12,484 --> 00:19:15,284 - Je suis incollable. - Tu l'effaces comment ? 341 00:19:15,362 --> 00:19:18,072 Je garde tout sur le cloud. 342 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 Je ne l'ai pas effacée. 343 00:19:23,954 --> 00:19:26,624 C'est une vidéo de toi qui tues quelqu'un ? 344 00:19:28,792 --> 00:19:30,592 Trop drôle. 345 00:19:34,506 --> 00:19:37,886 J'ai essayé, mais Karen a changé le mot de passe du cloud. 346 00:19:37,968 --> 00:19:40,388 - Merde. - Elle est très rancunière. 347 00:19:40,470 --> 00:19:43,060 Surtout quand elle est seule avec ses armes. 348 00:19:43,140 --> 00:19:44,310 Je vois. 349 00:19:44,391 --> 00:19:46,691 Bref, merci d'être passées. 350 00:19:49,521 --> 00:19:50,361 Christopher. 351 00:19:51,148 --> 00:19:52,358 Salut. 352 00:19:52,441 --> 00:19:53,781 Très belle véranda. 353 00:20:11,084 --> 00:20:12,674 - Coucou, copine. - Salut. 354 00:20:12,753 --> 00:20:13,713 Salut. 355 00:20:13,795 --> 00:20:16,585 On s'est dit que tu voudrais de la compagnie. 356 00:20:17,257 --> 00:20:19,257 Ce sont des lasagnes mexicaines ? 357 00:20:19,343 --> 00:20:21,643 - Avec plein de raisins secs. - Merci. 358 00:20:24,306 --> 00:20:26,426 - Vous voulez entrer ? - Oui. 359 00:20:26,516 --> 00:20:30,016 - Je parlais de ta pièce sécurisée à Judy. - Tu me montres ? 360 00:20:31,063 --> 00:20:35,283 Ça, c'est quand je suis allée à Key West avec Jeff. 361 00:20:37,694 --> 00:20:40,414 Et ça, c'était sur Fire Island. 362 00:20:43,033 --> 00:20:44,283 Il est beau, hein ? 363 00:20:44,368 --> 00:20:49,578 Bon, Karen, je vais te dire ça en tant qu'amie. 364 00:20:50,082 --> 00:20:53,212 Il faut vraiment que tu arrêtes de ressasser. 365 00:20:53,293 --> 00:20:54,423 C'est clair, Karen. 366 00:20:54,503 --> 00:20:58,013 Tu sais quoi ? À ta place, j'effacerais tout le cloud. 367 00:20:58,090 --> 00:20:59,380 - Tout. - Oui. 368 00:20:59,466 --> 00:21:01,386 - C'est vrai ? - Oui. 369 00:21:01,468 --> 00:21:05,388 Le cloud, c'est le passé. Ça t'empêche d'aller de l'avant, Kare. 370 00:21:06,556 --> 00:21:09,726 Jeff m'appelait comme ça. J'étais son petit Karamel. 371 00:21:09,810 --> 00:21:11,810 On l'emmerde ! Il t'a bien baisée. 372 00:21:11,895 --> 00:21:12,765 Si seulement. 373 00:21:12,854 --> 00:21:15,774 Bon sang. Alors, devine quoi ? Poubelle ! 374 00:21:15,857 --> 00:21:17,777 - Dans la corbeille. - Poubelle ! 375 00:21:17,859 --> 00:21:21,859 Je réfléchis. Je ne suis pas quelqu'un de spontané. J'aime anticiper. 376 00:21:21,947 --> 00:21:24,117 J'ai même une pièce sécurisée. 377 00:21:24,700 --> 00:21:28,200 - Tu te prépares pour quoi, exactement ? - L'apocalypse. 378 00:21:28,287 --> 00:21:29,657 - D'accord. - Cool. 379 00:21:29,746 --> 00:21:33,166 - Oui. Tu es parée. - Quelle anticipation ! 380 00:21:33,834 --> 00:21:37,714 Mais pour la première fois, je ne sais pas à quoi m'attendre. 381 00:21:38,755 --> 00:21:41,295 Et je ne suis pas sûre de vouloir le savoir. 382 00:21:42,301 --> 00:21:43,931 Ça fait trop peur. 383 00:21:44,886 --> 00:21:45,886 Je comprends. 384 00:21:46,638 --> 00:21:48,598 Tu peux le faire, Karamel. 385 00:21:48,682 --> 00:21:50,602 Vas-y étape par étape. 386 00:21:51,643 --> 00:21:54,983 Oui, tu n'as qu'à commencer par effacer l'année dernière. 387 00:21:55,063 --> 00:21:56,823 Mais oui ! 388 00:21:56,898 --> 00:21:59,738 Il faut dire que c'était une année merdique. 389 00:21:59,818 --> 00:22:01,108 - Oui. - Tu l'as dit. 390 00:22:01,194 --> 00:22:03,284 Deux années de merde. Pourries. 391 00:22:03,363 --> 00:22:04,283 Horribles. 392 00:22:10,662 --> 00:22:13,922 - Tu peux le faire. On croit en toi. - Vas-y. 393 00:22:14,666 --> 00:22:15,956 Tu peux le faire. 394 00:22:16,043 --> 00:22:17,343 Voilà, fais glisser. 395 00:22:18,170 --> 00:22:19,760 - Tu as réussi ! - Oui ! 396 00:22:19,838 --> 00:22:22,508 - Bravo. - Tu te sens mieux, non ? 397 00:22:23,091 --> 00:22:24,591 Oui, c'est vrai. 398 00:22:25,344 --> 00:22:28,144 Et si je veux les revoir, j'ai mon disque dur. 399 00:22:28,221 --> 00:22:31,061 - On doit te le confisquer. - On le garde. 400 00:22:36,313 --> 00:22:39,233 Comment on se détend quand on ne peut pas boire ? 401 00:22:41,276 --> 00:22:42,686 Je peux en prendre un ? 402 00:22:43,570 --> 00:22:46,160 - Non. - Juste un tout petit cachet. 403 00:22:46,239 --> 00:22:47,449 Zut ! 404 00:22:49,493 --> 00:22:51,293 - Ça va ? - Oui, ça va. 405 00:22:51,370 --> 00:22:55,000 Je suis juste une femme épuisée. 406 00:22:55,540 --> 00:22:58,920 Tu ne m'as pas donné la date de ton scanner. 407 00:22:59,002 --> 00:23:02,512 Je n'ai pas encore pris rendez-vous. 408 00:23:02,589 --> 00:23:04,049 Quoi ? Pourquoi ? 409 00:23:04,132 --> 00:23:07,142 Judy, on en a déjà parlé. Tu dois te faire suivre. 410 00:23:07,677 --> 00:23:09,677 Je sais, mais… 411 00:23:10,347 --> 00:23:11,557 Je ne veux pas… 412 00:23:12,724 --> 00:23:14,064 Je ne veux pas savoir. 413 00:23:15,060 --> 00:23:16,690 Je veux rester ici. 414 00:23:18,188 --> 00:23:20,728 - Dans ma pièce sécurisée. - Chérie… 415 00:23:21,400 --> 00:23:23,990 L'apocalypse n'est pas pour tout de suite. 416 00:23:24,069 --> 00:23:25,529 Et si elle approche ? 417 00:23:27,197 --> 00:23:28,867 Et si ça n'a pas marché ? 418 00:23:31,785 --> 00:23:33,405 On se battra. 419 00:23:33,495 --> 00:23:34,575 Comme toujours. 420 00:23:35,497 --> 00:23:39,537 Parce qu'on est des femmes fortes, 421 00:23:40,168 --> 00:23:43,458 enceinte et cancéreuse. 422 00:24:01,648 --> 00:24:04,818 - Centre d'oncologie de Laguna, j'écoute. Bonjour. 423 00:24:04,901 --> 00:24:08,661 Judy Hale à l'appareil. J'appelle pour programmer mon TEP scan. 424 00:24:08,738 --> 00:24:11,118 - Un instant, s'il vous plaît. Merci. 425 00:24:30,635 --> 00:24:32,545 RÉPONDEZ-VOUS À NOS CRITÈRES ? 426 00:24:32,637 --> 00:24:35,427 QUESTIONNAIRE POUR ESSAI CLINIQUE 427 00:24:41,021 --> 00:24:44,071 TYPE DE CANCER : CARCINOME À PETITES CELLULES 428 00:24:46,776 --> 00:24:50,776 STADE DU CANCER LORS DU PREMIER DIAGNOSTIC : STADE 4 429 00:24:53,867 --> 00:24:55,077 Putain. 430 00:24:59,206 --> 00:25:01,286 Je ne sais pas comment te dire ça, 431 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 mais j'ai trouvé un truc inquiétant dans mes vidéos. 432 00:25:04,628 --> 00:25:05,628 Ah bon ? 433 00:25:06,588 --> 00:25:10,928 Je pense en parler à la police, mais je voulais d'abord te prévenir. 434 00:25:11,009 --> 00:25:12,509 Me prévenir de quoi ? 435 00:25:12,594 --> 00:25:16,184 On ne sait jamais quand nos voisins sont des tarés. 436 00:25:16,264 --> 00:25:18,394 - Karen. - Attends, où est… 437 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 - Karen. - Je la mets dans mes favoris. 438 00:25:20,936 --> 00:25:22,766 - Maintenant ? - C'est mignon. 439 00:25:23,355 --> 00:25:24,605 Nom de Dieu, Karen ! 440 00:25:25,190 --> 00:25:26,020 Voilà. 441 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 Regarde ça. 442 00:25:42,249 --> 00:25:45,459 Jen, on ne peut pas laisser ce type acheter ma maison. 443 00:25:45,544 --> 00:25:46,424 Non. 444 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 Non. 445 00:25:47,629 --> 00:25:49,209 - Non. - Non. 446 00:25:49,297 --> 00:25:52,877 Il faut être malade pour fouiller dans une poubelle. 447 00:25:52,968 --> 00:25:55,138 Avec des gants et tout. Des gants ! 448 00:25:55,220 --> 00:25:56,850 C'était prémédité. 449 00:25:57,597 --> 00:26:02,017 - Tu vois pourquoi j'ai autant d'armes ? - Oui. 450 00:26:05,814 --> 00:26:08,404 CENTRE D'ONCOLOGIE DE LAGUNA BEACH 451 00:26:55,989 --> 00:26:57,199 Mme Harding. 452 00:26:57,282 --> 00:26:58,952 Rebonjour. 453 00:26:59,034 --> 00:27:00,334 C'est pour vous. 454 00:27:01,745 --> 00:27:02,785 Des scones. 455 00:28:39,968 --> 00:28:41,888 Sous-titres : Lauriane Bullich