1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,606
PREGUNTAS SOBRE EL CÁNCER CERVICAL
3
00:00:25,692 --> 00:00:29,902
SEÑALES DE QUE LA QUIMIOTERAPIA
NO HA FUNCIONADO
4
00:00:29,988 --> 00:00:30,908
Hola, mami.
5
00:00:30,989 --> 00:00:32,239
Hola, Kalina.
6
00:00:32,323 --> 00:00:33,953
¿Cómo estás hoy?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,834
Bueno, no me quejo.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,540
He estado mejor. Y peor.
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,460
Un poco de todo, ¿eh?
10
00:00:39,539 --> 00:00:40,369
Sí.
11
00:00:41,082 --> 00:00:43,212
A alguien le iría bien una sanación.
12
00:00:44,961 --> 00:00:47,051
Ya te digo.
13
00:00:50,175 --> 00:00:51,965
COMISARÍA DE LAGUNA BEACH
14
00:00:56,097 --> 00:00:57,967
- Señora Harding.
- Pérez.
15
00:00:58,058 --> 00:01:00,728
Me sorprende verla aquí en comisaría.
16
00:01:00,810 --> 00:01:03,520
A mí me sorprende
que arrestaran a Ben Wood
17
00:01:03,605 --> 00:01:06,685
cuando dije explícitamente
que no presentaría cargos.
18
00:01:06,775 --> 00:01:08,605
A pesar de su relación con él,
19
00:01:08,693 --> 00:01:11,403
le sorprenderá saber
que no controla el mundo.
20
00:01:11,488 --> 00:01:14,988
Siento que no me apetezca
que el padre de mi hijo nonato
21
00:01:15,075 --> 00:01:17,655
acabe detenido delante de mis otros hijos.
22
00:01:17,744 --> 00:01:20,214
La ley es la ley, y Ben Wood la violó.
23
00:01:20,288 --> 00:01:23,418
Qué gracia, unos días la ley es la ley
24
00:01:23,500 --> 00:01:27,250
y, otros días, la ley es
lo que a la poli le da la puta gana.
25
00:01:27,337 --> 00:01:29,837
Y cuando digo la poli no hablo en general.
26
00:01:29,923 --> 00:01:32,133
Hablo de usted,
27
00:01:32,217 --> 00:01:34,007
y ya sabe a qué me refiero.
28
00:01:34,094 --> 00:01:37,434
Sí, algunos días,
nos dejamos llevar por las emociones.
29
00:01:37,514 --> 00:01:39,314
No tenemos la cabeza clara.
30
00:01:39,390 --> 00:01:43,230
Ben Wood no tenía la cabeza nada clara
el día del accidente.
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,231
Bueno, quizá a alguien aquí
32
00:01:45,313 --> 00:01:47,233
le interese saber de qué hablo.
33
00:01:48,316 --> 00:01:50,736
No abras esa caja de Pandora aquí.
34
00:01:50,819 --> 00:01:53,149
Bueno, ¿pues dónde la abro?
35
00:01:53,738 --> 00:01:56,238
Este es tu portal espiritual.
36
00:01:56,324 --> 00:01:58,124
Ayudará con la ansiedad.
37
00:01:58,201 --> 00:01:59,291
Qué bien.
38
00:01:59,369 --> 00:02:01,329
Y este, el portal exterior.
39
00:02:01,412 --> 00:02:02,912
Alivia el dolor.
40
00:02:03,414 --> 00:02:04,754
- ¿Estás bien?
- Sí.
41
00:02:04,833 --> 00:02:07,793
- Algunos cuesta abrirlos.
- Sí, cuesta.
42
00:02:09,379 --> 00:02:11,799
Uy, mierda. Lo siento.
43
00:02:11,881 --> 00:02:15,301
Una amiga va a llamarme,
¿podrías ver si es ella?
44
00:02:15,385 --> 00:02:16,965
Vale. Pero solo esta vez.
45
00:02:17,053 --> 00:02:18,013
Gracias.
46
00:02:20,598 --> 00:02:23,558
Es del Centro de Oncología,
¿quieres contestar?
47
00:02:23,643 --> 00:02:25,483
No, solo…
48
00:02:26,646 --> 00:02:28,976
me llaman para el TAC de seguimiento.
49
00:02:29,065 --> 00:02:32,395
Claro, el gran día. ¿Cuándo te toca?
50
00:02:33,403 --> 00:02:36,703
Pronto. Sí, solo tenemos que asegurarnos.
51
00:02:37,824 --> 00:02:40,744
¡Joder! ¿Qué es ese portal?
52
00:02:40,827 --> 00:02:44,657
Uno bloqueado. Estás estresada. Vale.
53
00:02:44,747 --> 00:02:46,747
- Relájate.
- Vale, me relajo.
54
00:02:46,833 --> 00:02:48,843
- Busca tu centro zen.
- Lo busco.
55
00:02:48,918 --> 00:02:50,998
- Concéntrate en él.
- Me concentro.
56
00:02:51,713 --> 00:02:56,183
¿Podrías avisar a la próxima?
"Oye, esto va a doler cosa mala".
57
00:02:56,259 --> 00:02:58,639
- A ver, es lo que querías.
- Ya.
58
00:02:59,387 --> 00:03:01,887
¿Cómo te atreves a venir y amenazarme?
59
00:03:02,599 --> 00:03:03,469
No amenazo.
60
00:03:03,558 --> 00:03:05,138
Sabes que llevo un arma.
61
00:03:05,226 --> 00:03:07,766
Vale, solo le pido que ayude a Ben.
62
00:03:07,854 --> 00:03:08,904
Por favor.
63
00:03:08,980 --> 00:03:11,770
Fijarán su fianza
en menos que canta un gallo.
64
00:03:11,858 --> 00:03:13,228
- ¿En serio?
- Sí.
65
00:03:13,318 --> 00:03:15,448
Los blancos ricos no van a la cárcel.
66
00:03:15,528 --> 00:03:17,408
- Dios.
- Pero tú necesitas ayuda.
67
00:03:17,488 --> 00:03:19,488
Y, con tú, digo tú. Estás jodida.
68
00:03:19,574 --> 00:03:22,914
Han encontrado ADN
en el cuerpo de Steve Wood.
69
00:03:22,994 --> 00:03:24,914
- ¿Qué? ¿En serio?
- Sí.
70
00:03:24,996 --> 00:03:27,746
¿Saben de quién es?
71
00:03:27,832 --> 00:03:31,752
Aún no, pero yo diría
que de la persona que lo mató.
72
00:03:31,836 --> 00:03:34,796
Ay, Dios. Me cago en la leche.
73
00:03:35,548 --> 00:03:37,548
- Mierda.
- Sí.
74
00:03:38,426 --> 00:03:44,136
Joder.
75
00:03:44,224 --> 00:03:46,734
- ¿En serio? Venga ya.
- Joder.
76
00:03:48,770 --> 00:03:50,730
- Vale, ¿qué hacemos?
- No, no em…
77
00:03:52,106 --> 00:03:54,526
De "hacemos" nada, eso se ha acabado.
78
00:03:56,319 --> 00:03:57,649
Adiós, señora Harding.
79
00:04:03,451 --> 00:04:04,331
Joder.
80
00:04:10,667 --> 00:04:13,627
- ¿Y si me entrego?
- ¿Qué? No te rindas.
81
00:04:13,711 --> 00:04:16,671
¿Y si digo que fui yo
antes de que lo digan ellos?
82
00:04:16,756 --> 00:04:19,126
¿No me dan puntos o algo?
83
00:04:19,217 --> 00:04:21,007
No creo que el FBI dé puntos.
84
00:04:21,094 --> 00:04:23,644
No puedo vivir así. Estoy atacada.
85
00:04:23,721 --> 00:04:27,351
- Por eso tenías tantas ganas de confesar.
- Por eso te cabreabas.
86
00:04:27,433 --> 00:04:29,773
- Ya, bueno…
- A ver, tienes que luchar.
87
00:04:29,852 --> 00:04:31,402
Vas a tener un bebé.
88
00:04:31,479 --> 00:04:34,569
Contra la ciencia no se lucha. Es ADN.
89
00:04:34,649 --> 00:04:36,229
No podrán compararlo
90
00:04:36,317 --> 00:04:38,817
si no tienen un pelo tuyo o semen o algo.
91
00:04:38,903 --> 00:04:41,363
Si tuvieran semen mío,
habría otro problema.
92
00:04:41,447 --> 00:04:42,987
Tu semen de mujer.
93
00:04:43,074 --> 00:04:44,494
- ¿Eh?
- Tu ella-culación.
94
00:04:44,575 --> 00:04:45,735
- ¿Qué?
- Sí.
95
00:04:45,827 --> 00:04:47,447
- No sé.
- ¡Ni yo, joder!
96
00:04:47,537 --> 00:04:49,787
¡No sé ni qué coño es el ADN!
97
00:04:49,872 --> 00:04:52,752
No perdamos la calma,
no sabemos qué encontraron.
98
00:04:52,834 --> 00:04:54,294
Podría no ser nada.
99
00:04:55,753 --> 00:04:57,303
O podría serlo, Judy.
100
00:04:58,131 --> 00:05:00,841
¿Y entonces qué? De esa ya no me libro.
101
00:05:00,925 --> 00:05:02,505
Sí. Siempre hay una forma.
102
00:05:02,593 --> 00:05:05,013
Mi madre decía que siempre hay una forma.
103
00:05:05,096 --> 00:05:07,516
- Hay que encontrarla.
- Está en la cárcel.
104
00:05:08,433 --> 00:05:09,643
Mira, necesitamos…
105
00:05:09,726 --> 00:05:10,936
- Abogados.
- Viajar.
106
00:05:11,019 --> 00:05:13,269
¿Has dicho "viajar"? Menuda locura.
107
00:05:14,355 --> 00:05:16,105
¿O es lo más cuerdo?
108
00:05:17,025 --> 00:05:19,895
Venga, podríamos irnos a algún lado
y relajarnos…
109
00:05:20,945 --> 00:05:23,065
encontrar nuestro centro zen.
110
00:05:23,156 --> 00:05:24,696
No podemos huir sin más.
111
00:05:25,325 --> 00:05:26,945
Tienes tus pruebas.
112
00:05:27,035 --> 00:05:29,445
- Podría posponerlas.
- ¡No, de eso nada!
113
00:05:31,914 --> 00:05:33,924
¿Y si necesitas más quimio?
114
00:05:34,000 --> 00:05:37,210
Entonces,
quiero irme de vacaciones primero.
115
00:05:37,712 --> 00:05:40,422
Mira, no puedo marcharme sin más.
116
00:05:40,506 --> 00:05:43,216
Tengo trabajo, responsabilidades…
117
00:05:43,301 --> 00:05:44,761
Sí, vale. Lo entiendo.
118
00:05:44,844 --> 00:05:46,104
Tienes toda la razón.
119
00:05:46,804 --> 00:05:49,474
Hay que contarles a tus hijos
lo del embarazo.
120
00:05:50,099 --> 00:05:51,559
¿Adónde iríamos?
121
00:05:53,770 --> 00:05:55,690
Steve tiene una casa en México.
122
00:05:55,772 --> 00:05:58,572
En la playa. Podríamos ir allí.
123
00:05:58,649 --> 00:06:03,239
Sí, hagamos una escapada a la casa del tío
por cuyo asesinato no quiero pagar.
124
00:06:04,030 --> 00:06:05,870
Ya, vale. Buscaré otro sitio.
125
00:06:05,948 --> 00:06:07,908
Podría ser México.
126
00:06:08,785 --> 00:06:10,115
Suena de maravilla.
127
00:06:10,203 --> 00:06:11,913
- Sí, ¿verdad?
- Sí.
128
00:06:14,957 --> 00:06:17,337
- ¿Un rollito?
- Sí.
129
00:06:17,418 --> 00:06:20,248
Toma. Tenemos hambre hoy, ¿eh?
130
00:06:21,714 --> 00:06:23,384
- Dame.
- No son para ti.
131
00:06:23,466 --> 00:06:26,756
Tengo el azúcar por los suelos,
he desayunado almendras.
132
00:06:26,844 --> 00:06:28,854
- ¿Por qué?
- Estoy a dieta.
133
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Estoy buscando un nuevo macho.
134
00:06:32,266 --> 00:06:34,436
Por cierto, bonita casa. En serio.
135
00:06:34,519 --> 00:06:36,979
Ya, bueno, tiene un precio.
136
00:06:38,606 --> 00:06:40,016
Ay, Señor.
137
00:06:40,608 --> 00:06:44,108
Oye, ¿te importaría cuidar de mis hijos
unos días?
138
00:06:44,195 --> 00:06:47,445
¿Y me cubres aquí
por si alguien muerde el anzuelo?
139
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
¿Por ti? ¿Y parte de la comisión?
140
00:06:49,575 --> 00:06:51,445
- Sí.
- Lo que quieras.
141
00:06:51,536 --> 00:06:52,866
- ¿Lo que quiera?
- Sí.
142
00:06:52,954 --> 00:06:53,964
Dios. Gracias.
143
00:06:54,789 --> 00:06:56,329
Oye, ¿estás bien?
144
00:06:56,416 --> 00:06:57,246
¿Por qué?
145
00:06:57,792 --> 00:06:58,922
- Estás…
- ¿Qué?
146
00:06:59,001 --> 00:07:00,551
- Nada.
- Felicidades, Jen.
147
00:07:00,628 --> 00:07:03,088
- Mie…
- Hay mucho comprador interesado.
148
00:07:03,172 --> 00:07:06,592
Karen, no deberías estar
en la jornada de puertas abiertas.
149
00:07:06,676 --> 00:07:08,846
- ¿Y Jeff sí?
- ¿Jeff sí?
150
00:07:08,928 --> 00:07:10,048
Gracias.
151
00:07:10,763 --> 00:07:11,813
Yo me encargo.
152
00:07:16,018 --> 00:07:17,938
Está muy guapo bronceado, ¿no?
153
00:07:18,020 --> 00:07:19,940
Casi parece italiano.
154
00:07:20,022 --> 00:07:22,982
No sé de qué religión hablas, pero…
155
00:07:23,568 --> 00:07:27,448
Supongo que vivir en la playa
le sienta bien.
156
00:07:27,530 --> 00:07:29,490
Vale, contrólate, Karen.
157
00:07:29,574 --> 00:07:31,784
Lo siento, me cuesta separarme de él.
158
00:07:31,868 --> 00:07:33,488
Es mi mejor amigo.
159
00:07:34,787 --> 00:07:35,997
Bueno, lo era…
160
00:07:36,080 --> 00:07:36,910
Ten.
161
00:07:37,540 --> 00:07:40,130
Lo digo con amor,
pero incomodas a la gente
162
00:07:40,209 --> 00:07:41,589
y tienes que irte.
163
00:07:41,669 --> 00:07:42,499
Vale.
164
00:07:56,934 --> 00:08:00,274
No.
165
00:08:08,488 --> 00:08:10,318
Ahora no, Centro de Oncología.
166
00:09:05,878 --> 00:09:07,918
Esta baldosa es de piedra caliza.
167
00:09:08,506 --> 00:09:10,506
Pensabais que de travertino, ¿no?
168
00:09:11,133 --> 00:09:12,013
Sorpresa.
169
00:09:12,093 --> 00:09:13,973
- Jen.
- ¿Por qué sigues aquí?
170
00:09:14,053 --> 00:09:17,313
Lo siento, iba a irme,
pero no tengo adónde ir.
171
00:09:17,390 --> 00:09:20,270
Ah, y hay un posible comprador
en el refugio.
172
00:09:20,351 --> 00:09:22,771
Quedamos en llamarlo despacho, ¿no?
173
00:09:22,853 --> 00:09:26,233
Lo siento, demasiados cambios a la vez.
174
00:09:26,857 --> 00:09:28,477
Karen, no entres ahí.
175
00:09:31,195 --> 00:09:33,695
Hola, ¿puedo contestarle alguna pregunta?
176
00:09:35,992 --> 00:09:37,582
Pues eso espero.
177
00:09:41,330 --> 00:09:43,420
Agente Glenn Moranis, del FBI.
178
00:09:46,419 --> 00:09:47,299
Hola.
179
00:09:48,462 --> 00:09:49,712
¿Qué puedo…?
180
00:09:50,381 --> 00:09:53,511
¿Cómo ha…? ¿Qué puedo…?
181
00:09:53,593 --> 00:09:55,803
¿Está buscando una casa?
182
00:09:55,886 --> 00:09:58,466
No, la buscaba a usted.
183
00:10:14,989 --> 00:10:16,239
- Hola.
- Hola.
184
00:10:16,324 --> 00:10:19,294
He encontrado un hotel fenomenal en Baja…
185
00:10:19,368 --> 00:10:22,118
- Hola, Glenn, ¿qué…?
- Hola.
186
00:10:22,204 --> 00:10:26,584
Sí, el agente Moranis, del FBI,
187
00:10:26,667 --> 00:10:29,747
ha venido a buscarme
a la jornada de puertas abiertas.
188
00:10:29,837 --> 00:10:31,707
- Judy, bonito sombrero.
- Hola.
189
00:10:32,632 --> 00:10:34,092
¿Esto? Es…
190
00:10:35,885 --> 00:10:36,965
para casa.
191
00:10:37,053 --> 00:10:39,763
Lo llevo para estar por casa.
192
00:10:39,847 --> 00:10:40,847
Sí.
193
00:10:43,351 --> 00:10:45,601
Siento interrumpir su jornada laboral.
194
00:10:46,145 --> 00:10:48,395
Parece que ha ido mucha gente.
195
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
¿De cuánto es la casa? ¿De 205 m²?
196
00:10:51,233 --> 00:10:54,073
De 210, sí, casi acierta.
197
00:10:54,695 --> 00:10:56,985
Normalmente, casi no es suficiente.
198
00:10:57,907 --> 00:10:58,817
Ya.
199
00:11:00,493 --> 00:11:02,163
Solo será un momento.
200
00:11:02,244 --> 00:11:05,544
Tengo unas preguntas
sobre su relación con Steve Wood.
201
00:11:07,458 --> 00:11:09,708
Yo no llamaría a eso relación.
202
00:11:09,794 --> 00:11:11,714
Era su agente inmobiliaria, ¿no?
203
00:11:12,463 --> 00:11:14,593
Sí, durante medio segundo.
204
00:11:14,674 --> 00:11:17,094
O sea, ¿eso cuenta siquiera?
205
00:11:17,176 --> 00:11:18,336
Parece que sí.
206
00:11:18,427 --> 00:11:21,347
Según nuestros informes,
le vendió dos casas.
207
00:11:21,430 --> 00:11:23,770
En efectivo, pero se echó atrás.
208
00:11:23,849 --> 00:11:26,189
Sí, bueno, está eso.
209
00:11:26,268 --> 00:11:29,058
- ¿Cuánto dinero fue?
- No lo recuerdo.
210
00:11:29,146 --> 00:11:30,816
Ya, es normal.
211
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
¿Le suena 8,6 millones?
212
00:11:34,235 --> 00:11:36,315
Sí, yo diría que sí.
213
00:11:36,404 --> 00:11:39,124
¿Sabe que era dinero robado
de la mafia griega?
214
00:11:39,198 --> 00:11:42,368
- ¿La mafia de verdad?
- Dicen que son un sindicato.
215
00:11:42,451 --> 00:11:43,991
Un sindicato. Dios. Caray.
216
00:11:44,078 --> 00:11:46,708
Es la primera vez que oigo ese término.
217
00:11:46,789 --> 00:11:47,869
Estoy sorprendida.
218
00:11:47,957 --> 00:11:50,127
- Pues imagine ellos.
- Ya.
219
00:11:50,209 --> 00:11:52,749
Aunque no deberían sorprenderse, ¿no?
220
00:11:52,837 --> 00:11:54,707
No es que Steve fuera un santo.
221
00:11:54,797 --> 00:11:57,127
No, Steve era… bueno.
222
00:11:57,717 --> 00:11:59,547
Una buena persona.
223
00:12:02,346 --> 00:12:04,846
¿Volvió a tratarlo después de aquello?
224
00:12:14,066 --> 00:12:15,436
¿Señora Harding?
225
00:12:16,318 --> 00:12:17,278
¿Señora Harding?
226
00:12:20,406 --> 00:12:23,406
No… me acuerdo.
227
00:12:25,578 --> 00:12:26,538
Claro.
228
00:12:26,620 --> 00:12:29,710
Tengo curiosidad,
¿vende casas fuera de Laguna Beach?
229
00:12:30,291 --> 00:12:33,211
No, la verdad es que no, ¿por?
230
00:12:33,294 --> 00:12:37,554
La multaron por conducir rápido
cerca del bosque donde apareció Steve.
231
00:12:38,883 --> 00:12:39,763
¿Sí?
232
00:12:39,842 --> 00:12:42,892
¿Qué hacía en el Valle del Antílope?
233
00:12:43,679 --> 00:12:44,679
Dios.
234
00:12:45,681 --> 00:12:46,521
¿Qué hacía…?
235
00:12:46,599 --> 00:12:47,809
Estaba…
236
00:12:47,892 --> 00:12:48,732
Eh…
237
00:12:50,978 --> 00:12:54,858
- Era un finde de chicas. ¿Un bollito?
- Por favor, me encantan.
238
00:12:54,940 --> 00:12:58,030
- Para ti.
- Un finde en el Valle del Antílope.
239
00:12:58,110 --> 00:12:59,070
- Sí.
- Sí.
240
00:12:59,153 --> 00:13:01,363
Para una escapada, pero no muy lejos,
241
00:13:01,447 --> 00:13:03,817
por los niños y el estrés.
242
00:13:03,908 --> 00:13:04,738
Exacto.
243
00:13:04,825 --> 00:13:07,035
A todos les encanta una escapadita.
244
00:13:07,119 --> 00:13:08,579
- ¿Verdad?
- A mí no.
245
00:13:08,662 --> 00:13:10,712
Preguntadle a mi mujer. Exmujer.
246
00:13:11,707 --> 00:13:15,247
Sí, bueno… Entonces, ¿fuisteis solas?
247
00:13:15,336 --> 00:13:16,706
- Sí.
- No.
248
00:13:16,796 --> 00:13:20,216
Fuimos con un amigo, Jeff.
Era un finde de chicas y gais.
249
00:13:20,299 --> 00:13:22,049
- Bebimos mucho rosado.
- Sí.
250
00:13:22,134 --> 00:13:24,684
- "Rosado todo el día", ¿recuerdas?
- Tú…
251
00:13:24,762 --> 00:13:27,012
Yo: "Rosado", y él: "Para".
252
00:13:27,097 --> 00:13:28,057
Y vomitó.
253
00:13:28,140 --> 00:13:30,390
- Jeff.
- Sí, ya sabes, esta.
254
00:13:30,476 --> 00:13:32,686
El embarazo te vuelve olvidadiza.
255
00:13:33,229 --> 00:13:35,559
- ¡Está embarazada!
- Sí.
256
00:13:35,648 --> 00:13:37,728
- Así es.
- Sí.
257
00:13:37,817 --> 00:13:39,487
Ya sé. Soy una momia.
258
00:13:39,568 --> 00:13:41,818
Por eso se cansa mucho, como yo.
259
00:13:43,072 --> 00:13:43,992
Tiene cáncer.
260
00:13:44,073 --> 00:13:45,413
- ¿En serio?
- Sí.
261
00:13:45,491 --> 00:13:46,621
Es muy triste.
262
00:13:48,410 --> 00:13:51,750
Somos un par de chicas cansadas
y hechas polvo.
263
00:13:51,831 --> 00:13:53,671
Ahora entiendo lo del sombrero.
264
00:13:53,749 --> 00:13:54,579
- Sí.
- Sí.
265
00:13:54,667 --> 00:13:56,667
- Lo siento, Judy.
- Gracias.
266
00:13:58,128 --> 00:14:00,048
Os dejo que descanséis.
267
00:14:00,130 --> 00:14:03,470
Si se os ocurre algo más, llamadme.
268
00:14:03,551 --> 00:14:04,761
Claro.
269
00:14:04,844 --> 00:14:06,644
- Te acompaño.
- Gracias.
270
00:14:06,720 --> 00:14:08,140
Si puedo. No, es broma.
271
00:14:10,724 --> 00:14:15,024
Muchas gracias por venir.
Espero que tengas lo que necesitabas.
272
00:14:15,104 --> 00:14:16,234
El tiempo lo dirá.
273
00:14:17,565 --> 00:14:19,355
- ¿Lo pintaste tú?
- Sí.
274
00:14:20,985 --> 00:14:22,275
Es precioso.
275
00:14:22,778 --> 00:14:23,608
Gracias.
276
00:14:27,032 --> 00:14:29,702
Aunque necesita un marco nuevo.
277
00:14:30,744 --> 00:14:32,004
Ese está agrietado.
278
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Ah, sí. Se…
279
00:14:37,001 --> 00:14:40,301
me cayó al colgarlo, soy una manazas.
280
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
Ya.
281
00:14:42,006 --> 00:14:47,136
No quiero empezar con lo del cáncer,
pero, caray, te…
282
00:14:47,219 --> 00:14:50,059
meten un montón de cosas
y estás muy débil.
283
00:14:50,848 --> 00:14:52,428
Te duelen los huesos,
284
00:14:52,516 --> 00:14:54,596
vomitas… nada bueno.
285
00:14:54,685 --> 00:14:56,595
- Cuesta colgar cuadros.
- Señor.
286
00:14:57,104 --> 00:14:59,024
- Es horrible.
- Vale. Gracias.
287
00:14:59,106 --> 00:14:59,976
¡Sí!
288
00:15:00,065 --> 00:15:03,145
Ah, y quizá dejaos de escapadas un tiempo.
289
00:15:03,235 --> 00:15:06,065
Quizá vuelva con alguna pregunta más.
290
00:15:06,155 --> 00:15:09,865
Sí, claro. Aquí estamos,
no pensamos ir a ningún lado.
291
00:15:09,950 --> 00:15:12,540
- Sí.
- Aquí estaremos.
292
00:15:12,620 --> 00:15:16,330
- Ya sabes dónde encontrarnos, claro.
- Sí que lo sé. Claro.
293
00:15:20,502 --> 00:15:21,502
Dios, lo sabe.
294
00:15:21,587 --> 00:15:23,007
No estamos seguras.
295
00:15:23,088 --> 00:15:25,968
No ha arrestado a nadie.
Aún estamos aquí, ¿no?
296
00:15:26,050 --> 00:15:28,090
Obviamente, ya no podemos irnos.
297
00:15:28,177 --> 00:15:30,597
¿Por qué le has dicho lo de mi embarazo?
298
00:15:30,679 --> 00:15:33,599
- Ben aún no lo sabe.
- Es una buena tapadera.
299
00:15:33,682 --> 00:15:35,602
- ¿Y Jeff?
- Nuestra coartada.
300
00:15:35,684 --> 00:15:37,774
¡No estuvimos con él!
301
00:15:37,853 --> 00:15:40,363
Estaba con el crío ese
que tiene por novio.
302
00:15:40,439 --> 00:15:42,569
Le pediremos que diga que sí.
303
00:15:44,109 --> 00:15:45,069
Ay, Señor.
304
00:15:46,070 --> 00:15:47,700
¿Y mi taza de mejor mamá?
305
00:15:47,780 --> 00:15:50,410
- ¿Qué?
- Mi taza de mejor mamá. ¿Dónde está?
306
00:15:50,491 --> 00:15:53,291
- Está por aquí en algún lado…
- Ay, Dios.
307
00:15:53,369 --> 00:15:55,959
Mierda, no está. Se la ha llevado.
308
00:15:56,038 --> 00:15:57,828
- ¿Quién?
- Moranis.
309
00:15:57,915 --> 00:15:59,165
- ¿Glenn?
- Sí.
310
00:15:59,249 --> 00:16:01,209
¡Ahora comparará el ADN!
311
00:16:01,293 --> 00:16:02,673
- Ay.
- ¿Dónde la tenía?
312
00:16:02,753 --> 00:16:04,053
¿En sus pantalones?
313
00:16:04,129 --> 00:16:06,049
- ¡Quizá! Eran chinos.
- Sí.
314
00:16:06,131 --> 00:16:08,011
Sabrán que fui yo.
315
00:16:08,092 --> 00:16:11,472
Voy a dar a luz en una celda,
encadenada a la cama.
316
00:16:11,553 --> 00:16:14,433
No vas a ir a la cárcel.
Tenemos que calmarnos.
317
00:16:14,515 --> 00:16:16,425
Siempre hay formas de librarse.
318
00:16:17,518 --> 00:16:18,348
Es verdad.
319
00:16:19,228 --> 00:16:22,188
- Ya sé… Lo matamos.
- En el comedor. ¿Qué?
320
00:16:22,272 --> 00:16:23,322
Lo matamos.
321
00:16:24,149 --> 00:16:27,569
Lo mandamos a criar malvas.
¿Vale? Es la única forma.
322
00:16:27,653 --> 00:16:30,413
Jen, no vamos a matar a Glenn.
323
00:16:30,489 --> 00:16:32,779
- Que parezca un accidente.
- ¿Qué?
324
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Sí. Una sobredosis con pastillas
o algo así.
325
00:16:36,370 --> 00:16:39,790
- ¿Qué pastillas?
- Las que robaste del hospital.
326
00:16:39,873 --> 00:16:43,543
Las machacamos
y se las ponemos en un bollito.
327
00:16:43,627 --> 00:16:45,167
Si consiguiera encontrar…
328
00:16:45,254 --> 00:16:46,514
- Aquí.
- ¡Aquí!
329
00:16:46,588 --> 00:16:47,668
MAMÁ N.º 1
330
00:16:49,591 --> 00:16:51,931
Eso… ¿Cuándo…? ¿Dónde…?
331
00:16:52,636 --> 00:16:54,386
Estaba en el fregadero.
332
00:16:55,681 --> 00:16:56,931
Debajo de un cuenco.
333
00:16:57,016 --> 00:16:58,226
Ya, claro.
334
00:16:58,308 --> 00:16:59,348
Sí.
335
00:16:59,435 --> 00:17:02,515
Pues no nos harán falta estas.
336
00:17:02,604 --> 00:17:03,444
No.
337
00:17:04,106 --> 00:17:05,396
- Vale.
- Vale.
338
00:17:22,207 --> 00:17:23,207
- ¿Jen?
- Jeff.
339
00:17:23,292 --> 00:17:24,422
- Jen.
- Jeff.
340
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
- Judy.
- Hola.
341
00:17:26,045 --> 00:17:27,835
Sentimos presentarnos así…
342
00:17:27,921 --> 00:17:30,131
No. Mi caravana es vuestra caravana.
343
00:17:30,215 --> 00:17:32,545
Por aquí. Acompañadme a la terraza.
344
00:17:32,634 --> 00:17:34,554
Es un aparcamiento, pero no…
345
00:17:34,636 --> 00:17:36,676
- No hace tiempo de playa.
- Vale.
346
00:17:36,764 --> 00:17:38,644
Hace mucho viento, pero…
347
00:17:39,516 --> 00:17:41,346
Mira, Jeff…
348
00:17:41,435 --> 00:17:42,845
- Estoy bien.
- Vale.
349
00:17:42,936 --> 00:17:44,856
Ha sido duro vender la casa
350
00:17:44,938 --> 00:17:46,108
y dejarlo con Seb.
351
00:17:47,191 --> 00:17:48,401
Sebastian.
352
00:17:49,068 --> 00:17:50,858
Siento oír eso.
353
00:17:50,944 --> 00:17:55,074
Parecía muy majo cuando lo conocimos
en aquel hotel todos juntos.
354
00:17:55,157 --> 00:17:56,527
Todo el fin de semana.
355
00:17:56,617 --> 00:17:58,867
S, fueron días oscuros.
356
00:17:58,952 --> 00:18:00,702
Escondiéndonos, mintiendo.
357
00:18:00,788 --> 00:18:02,788
No necesito recordar ese finde.
358
00:18:02,873 --> 00:18:06,343
Pues quizá tengas que hacerlo.
359
00:18:06,418 --> 00:18:08,548
Con el FBI.
360
00:18:08,629 --> 00:18:10,799
¿El FBI? ¿Por qué iba a interesarles?
361
00:18:11,632 --> 00:18:14,472
- Pues porque…
- Porque…
362
00:18:14,551 --> 00:18:17,641
¿Esto es cosa de Karen?
¿Quiere meterme en un lío?
363
00:18:19,223 --> 00:18:20,063
- Sí.
- Sí.
364
00:18:20,140 --> 00:18:21,310
No descansa.
365
00:18:21,391 --> 00:18:23,981
O sea, la engañé muchas veces.
366
00:18:24,061 --> 00:18:27,981
Ese finde tomé metanfetamina,
pero solo fue una vez varias veces…
367
00:18:28,065 --> 00:18:31,355
- Mira, la cosa está así…
- Hizo que me siguieran, ¿no?
368
00:18:31,443 --> 00:18:32,783
¿Que me fotografiaran?
369
00:18:32,861 --> 00:18:35,281
Irá a usarlo en mi contra en el divorcio.
370
00:18:35,364 --> 00:18:39,034
No, no si dices que estuviste con nosotras
371
00:18:39,118 --> 00:18:40,738
en un finde de chicas.
372
00:18:40,828 --> 00:18:43,998
Sí. Podríamos ser tu coartada.
373
00:18:44,081 --> 00:18:45,211
¿Coartada? Sí.
374
00:18:45,290 --> 00:18:48,630
Jeff, ¿te queda Absolut?
Estoy haciendo martoonis…
375
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
- Jen.
- Christopher.
376
00:18:50,003 --> 00:18:51,593
- ¿Judy?
- Hola.
377
00:18:53,215 --> 00:18:56,885
En cualquier caso, gracias.
Os agradezco la ayuda.
378
00:18:56,969 --> 00:18:59,849
Os debo una. Bueno, a ti supongo que dos.
379
00:18:59,930 --> 00:19:02,100
¿Por qué vas a deberme dos?
380
00:19:02,182 --> 00:19:05,892
Iba a mencionarlo,
pero al final no lo hice.
381
00:19:06,395 --> 00:19:08,645
¿La grabación que querías que borrara?
382
00:19:10,440 --> 00:19:13,940
Nuestra cámara es increíble.
Soy una friki de la seguridad.
383
00:19:14,027 --> 00:19:16,357
- ¿Cómo se borra?
- Lo guardo en la nube.
384
00:19:16,446 --> 00:19:18,696
La nube…
385
00:19:20,033 --> 00:19:21,033
Sí.
386
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
No la borré.
387
00:19:23,912 --> 00:19:26,622
¿Borrar una grabación?
¿Asesinaste a un hombre?
388
00:19:28,750 --> 00:19:30,590
Muy buena.
389
00:19:34,506 --> 00:19:37,886
Lo intenté, pero Karen
cambió la contraseña de la nube.
390
00:19:37,968 --> 00:19:40,348
- Mierda.
- Puede ser muy vengativa.
391
00:19:40,429 --> 00:19:43,059
Sobre todo en esa casa, con sus armas.
392
00:19:43,140 --> 00:19:44,310
Ya.
393
00:19:44,391 --> 00:19:46,691
En fin, muchas gracias por pasaros.
394
00:19:49,521 --> 00:19:50,361
Christopher.
395
00:19:51,064 --> 00:19:51,944
Adiós.
396
00:19:52,441 --> 00:19:53,781
Una terraza preciosa.
397
00:20:11,084 --> 00:20:12,674
- Hola… amiga.
- Hola.
398
00:20:12,753 --> 00:20:13,713
Hola.
399
00:20:13,795 --> 00:20:16,585
Hemos pensado
que igual te iría bien una visita.
400
00:20:17,216 --> 00:20:19,256
¿Es lasaña mexicana?
401
00:20:19,343 --> 00:20:21,643
- Con extra de pasas.
- Gracias.
402
00:20:24,264 --> 00:20:25,974
- ¿Queréis pasar?
- Sí.
403
00:20:26,516 --> 00:20:28,596
Le he hablado a Judy de tu refugio.
404
00:20:28,685 --> 00:20:29,895
Me encantaría verlo.
405
00:20:31,063 --> 00:20:34,943
Y esta es de cuando Jeff y yo
fuimos a Cayo Hueso.
406
00:20:37,694 --> 00:20:40,414
Y esta de cuando fuimos a Fire Island.
407
00:20:42,157 --> 00:20:44,277
Jeff. Sale guapo, ¿verdad?
408
00:20:44,368 --> 00:20:45,538
¿Sabes qué?
409
00:20:45,619 --> 00:20:49,369
Karen, te voy a decir esto como… amiga.
410
00:20:50,082 --> 00:20:53,292
Tienes que dejar de obsesionarte.
411
00:20:53,377 --> 00:20:54,417
Dios, Karen.
412
00:20:54,503 --> 00:20:58,013
¿Sabes qué?
Yo que tú borraría todo lo de la nube.
413
00:20:58,090 --> 00:20:59,420
- Todo, todito.
- Sí.
414
00:20:59,508 --> 00:21:00,508
- ¿En serio?
- Sí.
415
00:21:00,592 --> 00:21:03,102
Sí, la nube es el pasado.
416
00:21:03,178 --> 00:21:05,388
Es lo que te retiene, Kare.
417
00:21:05,472 --> 00:21:08,022
- Sí.
- Jeff me llamaba así.
418
00:21:08,100 --> 00:21:09,770
Su pequeña Kare.
419
00:21:09,851 --> 00:21:11,811
A la mierda Jeff. ¡Que le follen!
420
00:21:11,895 --> 00:21:12,765
Nunca me dejó.
421
00:21:12,854 --> 00:21:15,694
Vaya. Pues, mira, a la porra.
422
00:21:15,774 --> 00:21:17,734
- Sí, a la basura.
- Tíralo.
423
00:21:17,818 --> 00:21:20,318
Tengo que pensarlo. No soy espontánea.
424
00:21:20,404 --> 00:21:21,744
¡Lo planeo todo!
425
00:21:21,822 --> 00:21:23,622
¡Si hasta construí un refugio!
426
00:21:23,699 --> 00:21:26,659
Sí, ¿para qué es exactamente?
427
00:21:26,743 --> 00:21:28,163
Para el apocalipsis.
428
00:21:28,245 --> 00:21:29,615
- Claro.
- Muy bien.
429
00:21:29,705 --> 00:21:33,165
- Sí, muy preparada.
- Eso sí que es prevenir.
430
00:21:33,750 --> 00:21:35,960
Pero, por primera vez en la vida,
431
00:21:36,044 --> 00:21:37,714
no sé lo que está por venir.
432
00:21:38,714 --> 00:21:41,014
Y no sé si quiero descubrirlo.
433
00:21:42,217 --> 00:21:43,757
Da todo mucho miedo.
434
00:21:44,803 --> 00:21:45,683
Te entiendo.
435
00:21:46,638 --> 00:21:48,558
Tú puedes, Kare, ¿vale?
436
00:21:48,640 --> 00:21:50,600
Solo tienes que ir paso a paso.
437
00:21:51,560 --> 00:21:52,480
Sí, ¿sabes qué?
438
00:21:52,561 --> 00:21:54,981
Empieza borrando el año pasado.
439
00:21:55,063 --> 00:21:56,733
Dios… Sí.
440
00:21:56,815 --> 00:21:59,735
Hay que admitir que fue un año de mierda.
441
00:21:59,818 --> 00:22:01,148
- Sí.
- Sí que lo fue.
442
00:22:01,236 --> 00:22:03,276
Han sido un par de años de mierda.
443
00:22:03,363 --> 00:22:04,283
Horribles.
444
00:22:06,742 --> 00:22:10,582
Vale.
445
00:22:10,662 --> 00:22:12,462
- Tú puedes.
- Vale.
446
00:22:12,539 --> 00:22:13,919
Tenemos fe en ti.
447
00:22:14,666 --> 00:22:15,956
Tú puedes.
448
00:22:16,043 --> 00:22:17,343
Tú puedes. Arrástralo.
449
00:22:18,128 --> 00:22:19,708
- ¡Lo has hecho!
- ¡Sí!
450
00:22:19,796 --> 00:22:22,506
- ¡Mírate!
- ¿A que es un gustazo?
451
00:22:23,091 --> 00:22:24,511
Sí.
452
00:22:25,344 --> 00:22:28,144
Y, si me arrepiento,
lo tengo en el disco duro.
453
00:22:28,221 --> 00:22:31,061
- Nos lo llevamos.
- Lo pondremos a buen recaudo.
454
00:22:36,271 --> 00:22:39,071
¿Cómo se relaja la gente
que no puede beber?
455
00:22:40,776 --> 00:22:42,646
¿Y si chupo una de estas?
456
00:22:43,362 --> 00:22:46,112
- Yo no lo haría.
- Venga, solo un poco.
457
00:22:46,198 --> 00:22:47,368
Jopé.
458
00:22:49,409 --> 00:22:51,289
- ¿Estás bien?
- Sí.
459
00:22:51,370 --> 00:22:54,710
Solo soy una chica cansada y hecha polvo.
460
00:22:55,457 --> 00:22:58,457
Oye, ¿cuándo tienes la prueba?
No me lo has dicho.
461
00:22:59,211 --> 00:23:02,461
Porque aún no he pedido cita.
462
00:23:02,547 --> 00:23:04,047
¿Qué? ¿Por qué?
463
00:23:04,132 --> 00:23:07,262
Ya lo hemos hablado.
Tienes que ir a los seguimientos.
464
00:23:07,761 --> 00:23:09,511
Ya, pero es que…
465
00:23:10,347 --> 00:23:11,307
no…
466
00:23:12,724 --> 00:23:13,894
No quiero saberlo.
467
00:23:15,018 --> 00:23:16,558
Solo quiero quedarme aquí.
468
00:23:18,146 --> 00:23:20,476
- En mi refugio.
- Cariño.
469
00:23:21,316 --> 00:23:23,986
Aún no estamos en el apocalipsis.
470
00:23:24,069 --> 00:23:25,319
¿Y si se acerca?
471
00:23:27,155 --> 00:23:28,485
¿Y si no es bueno?
472
00:23:31,743 --> 00:23:33,413
Pues lucharemos.
473
00:23:33,495 --> 00:23:34,495
Como siempre.
474
00:23:35,497 --> 00:23:39,327
Porque somos
un par de huesos duros de roer,
475
00:23:40,127 --> 00:23:43,457
una embarazada y la otra con cáncer.
476
00:23:43,547 --> 00:23:44,547
¿Vale?
477
00:23:44,631 --> 00:23:45,471
Sí.
478
00:24:01,648 --> 00:24:03,778
Centro de Oncología, espere.
479
00:24:03,859 --> 00:24:05,939
Hola, soy Judy Hale.
480
00:24:06,027 --> 00:24:08,657
Llamo para pedir cita para una tomografía.
481
00:24:08,738 --> 00:24:09,908
Un momento.
482
00:24:09,990 --> 00:24:11,030
Gracias.
483
00:24:30,635 --> 00:24:32,545
SEPA SI CUMPLE LOS REQUISITOS
484
00:24:32,637 --> 00:24:35,427
CUESTIONARIO PARA ENSAYO CLÍNICO
485
00:24:41,021 --> 00:24:42,231
¿QUÉ TIPO DE CÁNCER?
486
00:24:42,314 --> 00:24:44,074
CARCINOMA DE CÉLULAS PEQUEÑAS
487
00:24:46,776 --> 00:24:49,396
ESTADIO EN DIAGNÓSTICO INICIAL
488
00:24:49,488 --> 00:24:50,778
ESTADIO 4
489
00:24:53,867 --> 00:24:54,907
Mierda.
490
00:24:58,705 --> 00:25:00,495
Mira, no sé cómo decirte esto,
491
00:25:00,582 --> 00:25:04,542
pero he encontrado algo preocupante
en la grabación de mi cámara.
492
00:25:04,628 --> 00:25:05,458
¿Sí?
493
00:25:06,546 --> 00:25:10,926
Estaba pensando en ir a la policía,
pero creo que debo avisarte.
494
00:25:11,009 --> 00:25:12,509
¿Avisarme de qué?
495
00:25:12,594 --> 00:25:16,184
Nunca se sabe
qué clase de enfermo tienes por vecino.
496
00:25:16,264 --> 00:25:18,354
- Karen…
- Espera. ¿Dónde…?
497
00:25:18,892 --> 00:25:20,852
- Karen…
- Esto a favoritos.
498
00:25:20,936 --> 00:25:22,766
- ¿No puede esperar?
- Qué mono.
499
00:25:22,854 --> 00:25:24,614
Joder, Karen…
500
00:25:25,190 --> 00:25:26,020
Aquí.
501
00:25:27,192 --> 00:25:28,072
Mira esto.
502
00:25:42,165 --> 00:25:45,455
Jen, este tío no puede comprar mi casa.
503
00:25:45,544 --> 00:25:46,424
No.
504
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
No.
505
00:25:47,629 --> 00:25:49,129
- No.
- No.
506
00:25:49,214 --> 00:25:52,844
¿Qué clase de retorcido
rebusca en la basura de alguien?
507
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
Y con guantes y todo. ¡Guantes!
508
00:25:55,220 --> 00:25:57,510
- Es premeditado.
- Sí.
509
00:25:57,597 --> 00:25:59,717
¿Ya entiendes lo de mis armas?
510
00:25:59,808 --> 00:26:01,098
Sí.
511
00:26:01,184 --> 00:26:02,194
Sí.
512
00:26:03,728 --> 00:26:04,598
Sí.
513
00:26:05,814 --> 00:26:08,404
CENTRO DE ONCOLOGÍA
514
00:26:51,359 --> 00:26:53,859
HABITACIÓN PARA NO FUMADORES
515
00:26:55,947 --> 00:26:57,197
Señora Harding.
516
00:26:57,282 --> 00:26:59,742
Hola de nuevo. Le he traído algo.
517
00:27:01,703 --> 00:27:02,793
Unos bollitos.
518
00:28:39,968 --> 00:28:41,888
Subtítulos: Juan Villena Mateos