1
00:00:06,047 --> 00:00:08,507
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:29,863 --> 00:00:30,993
Åh gud.
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,450
Fandens!
4
00:01:12,322 --> 00:01:14,492
Tillykke.
5
00:01:14,574 --> 00:01:17,994
-Du er fire en halv måneder henne.
-Hvordan er det muligt?
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,410
Jeg er tusind år gammel.
7
00:01:21,331 --> 00:01:25,341
Jeg mærkede noget, men jeg troede bare,
det var overgangsalderen.
8
00:01:25,418 --> 00:01:28,838
Overgangsalderen og graviditet
har ting til fælles.
9
00:01:28,922 --> 00:01:31,552
-Det er forståeligt.
-Et mareridt. Hvad?
10
00:01:31,633 --> 00:01:33,763
Den gode nyhed er, at alle er raske.
11
00:01:33,843 --> 00:01:36,353
Alt ser fint ud. Vil du vide barnets køn?
12
00:01:36,429 --> 00:01:39,469
Jeg vil skrue tiden tilbage
og ikke bruge mit køn.
13
00:01:39,557 --> 00:01:43,807
Jen, jeg forstår, det er et chok,
men det er også lidt et mirakel.
14
00:01:43,895 --> 00:01:46,645
Mange ville dræbe
for at blive gravide i din alder.
15
00:01:47,232 --> 00:01:48,232
Fandens!
16
00:01:59,160 --> 00:02:00,250
Hej, dr. Ashmani!
17
00:02:00,328 --> 00:02:01,658
Judy, hej!
18
00:02:01,746 --> 00:02:03,746
Hej. Jeg kommer med gaver.
19
00:02:03,832 --> 00:02:06,752
Én gave. Jeg vil ikke overdrive.
20
00:02:07,252 --> 00:02:09,672
Du godeste. Er det min båd?
21
00:02:09,754 --> 00:02:10,804
Det håber jeg.
22
00:02:11,589 --> 00:02:14,129
Mit første marinemaleri,
malet efter hukommelsen.
23
00:02:14,217 --> 00:02:16,297
Jeg har spist en masse pot…
24
00:02:16,386 --> 00:02:19,966
Det er smukt og meget sødt af dig. Tak.
25
00:02:20,056 --> 00:02:21,926
Det er mig, der takker for alt.
26
00:02:22,016 --> 00:02:26,226
Jeg ville bare sige, at du havde ret.
Jeg havde ikke klaret det alene.
27
00:02:26,312 --> 00:02:29,322
Jeg er glad for,
at du havde en ven ved din side.
28
00:02:29,399 --> 00:02:32,939
Også mig. Bare jeg vidste,
hvordan jeg kan takke hende.
29
00:02:33,027 --> 00:02:36,027
Måske når du er færdig med din behandling.
30
00:02:36,614 --> 00:02:37,494
Det er jeg jo.
31
00:02:37,574 --> 00:02:42,504
Om to uger undersøger vi dig igen
for at se, om du reagerede godt på kemoen.
32
00:02:42,579 --> 00:02:46,499
Nåh ja. Jeg tror, jeg reagerede ret godt,
for jeg har det ret godt.
33
00:02:47,542 --> 00:02:50,882
Godt. Men oddsene er,
at du får brug for en omgang til.
34
00:02:50,962 --> 00:02:54,092
Ja. Odds er ikke mig.
Jeg tror ikke på dem.
35
00:02:55,675 --> 00:02:58,385
Okay. Godt for dig.
36
00:02:58,887 --> 00:03:03,427
Mange af mine patienter googler meget,
og det kan være meget nedslående.
37
00:03:03,516 --> 00:03:07,936
Nej, ja. Hvad jeg ikke ved,
har jeg ikke ondt af. Vel?
38
00:03:08,021 --> 00:03:09,901
Hvad skal jeg gøre?
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,151
Er der…
40
00:03:11,941 --> 00:03:13,991
-Har du en partner?
-Føj!
41
00:03:14,068 --> 00:03:17,908
Jeg driver ikke en virksomhed.
Jeg har sgu et menneske i min krop.
42
00:03:18,489 --> 00:03:21,119
Og den ansvarlige
for det her er i afvænning.
43
00:03:21,201 --> 00:03:22,491
Det er hårdt.
44
00:03:22,577 --> 00:03:26,457
Så jeg gemmer den store nyhed,
indtil man kan se det.
45
00:03:29,584 --> 00:03:31,424
Kan man? Nej.
46
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Er der en tøjbutik i nærheden?
47
00:03:40,511 --> 00:03:41,931
-Hej.
-Hej!
48
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
Nogen har fået en ny poncho.
49
00:03:43,806 --> 00:03:45,556
Ja, det er rigtigt.
50
00:03:45,642 --> 00:03:47,732
Jeg så den og tænkte bare:
51
00:03:47,810 --> 00:03:52,610
"Jeg køber den poncho,
og så tager jeg ponchoen på."
52
00:03:52,690 --> 00:03:54,230
Ja, tag den poncho på.
53
00:03:54,984 --> 00:03:56,444
Hvad er alt det her?
54
00:03:56,527 --> 00:04:00,987
Det er bare for at sige tak,
fordi du hjalp mig igennem kemoen.
55
00:04:01,491 --> 00:04:03,911
Det behøver du ikke takke mig for.
56
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
Det kan jeg, hvis jeg vil.
57
00:04:05,536 --> 00:04:10,826
Planen var noget sjovt, men du arbejder.
Så hvorfor ikke holde festen her?
58
00:04:11,417 --> 00:04:12,247
Ta-da!
59
00:04:14,003 --> 00:04:16,423
-Det er vinsmagning!
-Vin.
60
00:04:16,506 --> 00:04:20,256
Ja. Det er alle dine favoritter
fra vingårdene i Napa.
61
00:04:21,344 --> 00:04:24,224
Det er så betænksomt af dig, skat. Det er…
62
00:04:25,640 --> 00:04:28,850
-Hvad er der galt?
-Jeg holder alkoholfri januar.
63
00:04:28,935 --> 00:04:30,435
-Det er oktober.
-Du forstår.
64
00:04:30,520 --> 00:04:33,560
Gør jeg? Eller har det med Ben at gøre?
65
00:04:33,648 --> 00:04:35,728
-Hvad? Nej!
-Han har inspireret dig.
66
00:04:35,817 --> 00:04:38,947
-Han har ikke inspireret mig.
-Solidarisk ædruelighed.
67
00:04:39,028 --> 00:04:40,658
Du nævnte ham et par gange.
68
00:04:41,239 --> 00:04:42,949
-Hvad?
-Nej, jeg…
69
00:04:43,449 --> 00:04:46,239
Jeg vil bare fokusere
på mit helbred lige nu.
70
00:04:46,327 --> 00:04:51,287
Forsøge at træffe klogere valg om,
hvad jeg putter i min krop.
71
00:04:51,374 --> 00:04:53,634
Ja. Jeg burde heller ikke drikke.
72
00:04:53,710 --> 00:04:56,590
Men jeg får to uger uden dårlige nyheder.
73
00:04:56,671 --> 00:05:00,551
Så jeg vil leve i det vakuum af glæde,
og vin er en god hjælp.
74
00:05:00,633 --> 00:05:02,433
Ja, det er.
75
00:05:03,761 --> 00:05:06,471
Jeg har meget om ørerne i dag…
76
00:05:06,556 --> 00:05:08,466
-Ja. Man kan se det.
-Hvad?
77
00:05:09,475 --> 00:05:15,145
-Du fremviser huset.
-Ja. Jeps. Jeg skal fremvise et hus.
78
00:05:15,231 --> 00:05:17,231
Det er nemlig korrekt.
79
00:05:17,734 --> 00:05:22,704
Jeg må have fortrængt det,
eftersom klienten er skide…
80
00:05:22,780 --> 00:05:25,990
Den er fra min og Jeffs tur til Badlands.
81
00:05:26,075 --> 00:05:28,575
Et misvisende navn, for der er fantastisk.
82
00:05:28,661 --> 00:05:32,541
Den ville være fin i dit nye hus
eller i denne kasse for evigt.
83
00:05:33,041 --> 00:05:36,421
Jeg forstår ikke,
hvorfor vi skal iscenesætte huset.
84
00:05:36,502 --> 00:05:38,092
Det ser jo godt ud.
85
00:05:38,171 --> 00:05:43,891
Ja, der er bare
meget personlighed her. Og våben!
86
00:05:43,968 --> 00:05:47,178
Våben sælger i Orange County,
og personlighed er godt.
87
00:05:47,263 --> 00:05:48,973
Det afhænger af personligheden.
88
00:05:49,682 --> 00:05:52,312
Okay. Jeg lægger dem i sikringsrummet.
89
00:05:53,144 --> 00:05:56,274
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor Jeff absolut vil sælge.
90
00:05:57,065 --> 00:06:00,145
Han ville ikke have børn,
så huset var lidt mit barn.
91
00:06:00,234 --> 00:06:02,364
Nu skal du høre, Karen.
92
00:06:02,445 --> 00:06:06,275
Sommetider må man bare acceptere,
at det er ens liv,
93
00:06:06,366 --> 00:06:07,776
og det må man komme over,
94
00:06:07,867 --> 00:06:10,697
selvom man ville ønske,
tingene var anderledes.
95
00:06:11,371 --> 00:06:13,211
Jøsses! Hvad er den lugt?
96
00:06:14,582 --> 00:06:16,542
Det er min Yankee Candle-samling.
97
00:06:16,626 --> 00:06:19,626
-Selvfølgelig. Hvad ellers?
-Jeg er en ægte wiccaner.
98
00:06:19,712 --> 00:06:20,962
-Super.
-Vil du snuse?
99
00:06:21,047 --> 00:06:22,877
-Nej tak.
-Orange Dreamsicle.
100
00:06:22,965 --> 00:06:23,835
Nej!
101
00:06:27,720 --> 00:06:30,680
-Er du… Er du okay?
-Jeg har det fint.
102
00:06:31,724 --> 00:06:34,064
Noget er anderledes ved dig.
103
00:06:34,143 --> 00:06:34,983
Vel er det ej.
104
00:06:35,061 --> 00:06:36,811
-Hejsa!
-Hej!
105
00:06:37,647 --> 00:06:39,227
-Jeg ved, hvad det er.
-Hvad?
106
00:06:44,112 --> 00:06:45,032
Din poncho.
107
00:06:45,113 --> 00:06:46,073
Flot, ikke?
108
00:06:46,155 --> 00:06:47,945
-Så rummelig.
-Ja.
109
00:06:48,032 --> 00:06:50,162
-Hvad smugler du derinde?
-Ingenting.
110
00:06:50,701 --> 00:06:52,791
Pas på! Den er fra HomeGoods.
111
00:06:53,287 --> 00:06:54,367
Hvad laver du her?
112
00:06:54,455 --> 00:06:56,365
Jeg tænkte, I måske blev sultne.
113
00:06:56,457 --> 00:06:59,787
Jeg er faktisk sulten, så hvad har du der?
114
00:07:00,294 --> 00:07:02,344
-Gorgonzola og chorizo.
-Nej.
115
00:07:03,506 --> 00:07:04,336
Nej?
116
00:07:06,843 --> 00:07:07,933
Okay.
117
00:07:09,345 --> 00:07:10,345
Jeg må have luft.
118
00:07:17,270 --> 00:07:18,190
Jen!
119
00:07:19,272 --> 00:07:22,782
-Hej.
-Gudfader i skuret. Hvad…
120
00:07:27,196 --> 00:07:28,276
Hvad fanden er det?
121
00:07:29,115 --> 00:07:33,655
Jen Hardings knægt i en skadet Jeep
på det forkerte sted og tidspunkt.
122
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
Rette tid og sted
til at være flugtbilisten?
123
00:07:36,747 --> 00:07:40,327
Rigtigt og forkert er subjektivt.
Forkert for ham er rigtigt…
124
00:07:41,711 --> 00:07:43,251
Ja, det er det, jeg mener.
125
00:07:43,921 --> 00:07:45,011
Okay, vent.
126
00:07:45,089 --> 00:07:49,089
Tror du, han påkørte sin egen mor?
Det giver ingen mening.
127
00:07:49,177 --> 00:07:50,387
Det tænkte jeg også.
128
00:07:50,470 --> 00:07:54,720
Men vi ved, at Charlie Harding kørte
i Steve Woods bil, da han forsvandt.
129
00:07:54,807 --> 00:07:57,727
Nu kører han i den her.
Hvad er chancerne lige?
130
00:07:57,810 --> 00:08:00,150
Små, men hvorfor skade sin egen mor?
131
00:08:00,771 --> 00:08:02,691
Måske ville han skade Judy Hale.
132
00:08:02,773 --> 00:08:06,863
Hun var i bilen, der dræbte hans far.
Ligesom Steve Wood. Se, hvad der skete.
133
00:08:06,944 --> 00:08:08,654
Mordet på Steve er irrelevant.
134
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
Hvor ved du det fra?
135
00:08:10,281 --> 00:08:11,371
Det gør jeg ikke.
136
00:08:13,451 --> 00:08:14,791
Charlie havde et motiv.
137
00:08:15,369 --> 00:08:18,709
Desuden befandt han sig
i huset med det mulige mordvåben.
138
00:08:18,789 --> 00:08:19,869
Hvilket mordvåben?
139
00:08:19,957 --> 00:08:21,037
Træfuglen.
140
00:08:24,587 --> 00:08:27,337
Du har intet hørt fra agent Moranis, vel?
141
00:08:28,132 --> 00:08:30,052
Nej. Intet nyt om fuglen.
142
00:08:30,760 --> 00:08:33,720
Ja… Måske burde jeg følge op på det.
143
00:08:33,804 --> 00:08:36,644
Nej. Vi henter drengen.
Jeg taler med Jen Harding.
144
00:08:36,724 --> 00:08:37,644
Lad os køre.
145
00:08:37,725 --> 00:08:41,975
Jeg må hellere tage derhen alene
til en snak mellem os kvinder.
146
00:08:42,063 --> 00:08:44,943
Se, om du kan identificere nummerpladerne.
147
00:08:47,818 --> 00:08:48,648
Hvad?
148
00:08:50,488 --> 00:08:51,318
Ikke noget.
149
00:08:56,702 --> 00:08:58,542
Sikken dejlig overraskelse!
150
00:08:58,621 --> 00:09:01,541
Ja, stor overraskelse.
Så mange overraskelser.
151
00:09:04,544 --> 00:09:07,964
Jeg troede, du var i afvænning.
152
00:09:08,047 --> 00:09:11,677
Det var jeg. Men de slap mig løs.
153
00:09:12,176 --> 00:09:15,806
Nu er jeg på det trin,
hvor jeg gør det godt igen.
154
00:09:15,888 --> 00:09:18,928
-Alle tiders.
-Du behøver… Det er ikke nødvendigt.
155
00:09:20,643 --> 00:09:23,983
-Jeg er her også for at sige farvel.
-Hvad?
156
00:09:24,063 --> 00:09:26,113
-Farvel?
-Hvor skal du hen?
157
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
Jeg skal hjem til mit liv nordpå.
158
00:09:30,236 --> 00:09:33,106
Min praksis, min søn,
der går på college nu,
159
00:09:33,197 --> 00:09:36,117
så han er ligeglad med farmand.
160
00:09:37,118 --> 00:09:38,448
Ja, selvfølgelig.
161
00:09:38,536 --> 00:09:39,576
Ja.
162
00:09:39,662 --> 00:09:43,172
Desuden er der en grund til,
at jeg forlod Laguna i sin tid.
163
00:09:43,708 --> 00:09:44,958
Mange dårlige minder.
164
00:09:46,294 --> 00:09:47,344
Ja, jeg forstår.
165
00:09:48,170 --> 00:09:54,010
Ja. Og jeg ved, jeg ikke kan gøre det godt
med ham, men det kan jeg med jer.
166
00:09:55,136 --> 00:09:55,966
Så…
167
00:09:58,889 --> 00:10:03,889
Jeg er ked af alle de ubehagelige ting,
jeg har udsat jer for.
168
00:10:03,978 --> 00:10:06,518
-Intet problem. Alt er tilgivet.
-Hvad? Nej.
169
00:10:06,606 --> 00:10:08,436
-Alt er godt.
-Ja.
170
00:10:08,983 --> 00:10:11,153
Virkelig? For der er faktisk mere.
171
00:10:11,235 --> 00:10:13,355
-Jeg har en liste.
-Det behøves ikke.
172
00:10:13,446 --> 00:10:15,736
-Alt er fint.
-Hold op. Det er jo os.
173
00:10:17,158 --> 00:10:18,028
Okay.
174
00:10:19,660 --> 00:10:22,750
Tak. Hold op, hvor var jeg nervøs.
175
00:10:23,289 --> 00:10:25,459
-Du klarede det godt.
-Ja, du gjorde.
176
00:10:27,668 --> 00:10:31,378
Vi … kommer til at savne dig meget, Ben.
177
00:10:32,590 --> 00:10:33,510
Ja.
178
00:10:35,092 --> 00:10:37,552
Er du sikker på, du er nødt til at rejse?
179
00:10:37,637 --> 00:10:42,347
Jeg ville kun blive af pligtfølelse
over for mine forældre, så der er ikke…
180
00:10:43,643 --> 00:10:49,733
Jeg ved det ikke. Der er ikke andre …
grunde til at være her.
181
00:10:59,450 --> 00:11:01,580
-Hvad?
-Du er nødt til at rejse.
182
00:11:02,620 --> 00:11:07,750
-Ikke hvis … nogen bad ham blive.
-Jo. Der er børn og ting…
183
00:11:07,833 --> 00:11:10,003
Hans barn går jo på college.
184
00:11:10,086 --> 00:11:12,506
-Han er skidesur og ligeglad.
-Ja. Okay.
185
00:11:13,547 --> 00:11:14,547
Godt.
186
00:11:16,592 --> 00:11:18,762
Fedt. Jeg…
187
00:11:21,347 --> 00:11:22,637
Jeg går…
188
00:11:23,140 --> 00:11:24,600
Jeg elsker jer begge to.
189
00:11:24,684 --> 00:11:28,194
I er så søde, rare og venlige mod mig,
190
00:11:28,270 --> 00:11:32,900
og jeg håber, I ved,
hvor meget det har betydet for mig.
191
00:11:34,360 --> 00:11:35,740
Vi elsker dig.
192
00:11:44,203 --> 00:11:46,003
-Det er så sødt af dig.
-Hvad?
193
00:11:51,585 --> 00:11:55,295
Godt så. Ja. Vi ses.
194
00:12:04,432 --> 00:12:06,272
Ja. Jeg må smutte, putte.
195
00:12:06,350 --> 00:12:09,150
Ses om lidt, bandit… Hej.
196
00:12:09,895 --> 00:12:11,265
-Jeg følger dig ud.
-Okay.
197
00:12:13,274 --> 00:12:14,364
-Er du okay?
-Hej.
198
00:12:19,447 --> 00:12:21,777
DEN BEDSTE MOR
199
00:12:23,159 --> 00:12:25,619
-Du godeste!
-Du godeste!
200
00:12:25,703 --> 00:12:27,873
Hvorfor sagde du ikke noget?
201
00:12:27,955 --> 00:12:30,455
-Hvad snakker du om?
-Ventetiden.
202
00:12:30,541 --> 00:12:33,501
-Han ventede på, at du sagde noget.
-Hvad?
203
00:12:33,586 --> 00:12:36,086
At han skulle blive.
At du føler noget for ham.
204
00:12:36,172 --> 00:12:38,012
Føj, jeg føler… Vel gør jeg ej.
205
00:12:38,090 --> 00:12:40,720
Du sagde hans navn to gange,
da vi trippede.
206
00:12:40,801 --> 00:12:44,511
-Undskyld, jeg trippede.
-Du faldt ned på hans pik to gange.
207
00:12:44,597 --> 00:12:45,507
-Virkelig?
-Ja.
208
00:12:45,598 --> 00:12:48,058
Hvorfor indrømmer du ikke,
at du elsker ham?
209
00:12:48,142 --> 00:12:49,352
Jeg elsker ham ikke.
210
00:12:49,435 --> 00:12:50,435
Jeg tror dig ikke.
211
00:12:51,020 --> 00:12:53,860
Jeg kan ikke engang se på ham. Okay?
212
00:12:54,523 --> 00:12:55,903
Jeg dræbte hans bror.
213
00:12:55,983 --> 00:12:59,203
-Hans bror dræbte din mand.
-Ja, men det ved han ikke.
214
00:12:59,278 --> 00:13:00,948
Det burde han måske.
215
00:13:01,739 --> 00:13:04,739
Hvad nu, hvis vi fortalte ham sandheden?
216
00:13:04,825 --> 00:13:08,535
-Tror du ikke, han kan tilgive dig?
-Nej, det tror jeg ikke.
217
00:13:08,621 --> 00:13:10,291
Du tilgav ham for påkørslen.
218
00:13:10,372 --> 00:13:12,832
Det er anderledes.
Noget for noget dur ikke.
219
00:13:12,917 --> 00:13:16,087
Det gjorde det for os.
Jeg sagde sandheden om Ted.
220
00:13:16,170 --> 00:13:17,710
Ja, det var svært.
221
00:13:17,797 --> 00:13:21,837
Du truede med at skyde mig,
og så dræbte du Steve, men du var ærlig.
222
00:13:22,551 --> 00:13:23,391
Og se os nu.
223
00:13:23,469 --> 00:13:27,469
Ja. Du har kræft,
og jeg er på nippet til at blive anholdt.
224
00:13:27,556 --> 00:13:29,636
Det ved du ikke.
225
00:13:29,725 --> 00:13:33,475
Men jeg ved, at uanset
hvor meget lort vi udsætter hinanden for,
226
00:13:33,562 --> 00:13:35,652
er vi stadig bedste venner, ikke?
227
00:13:36,690 --> 00:13:37,530
Jo.
228
00:13:37,608 --> 00:13:40,608
Fordi vi fortæller hinanden
sandheden, ikke?
229
00:13:42,196 --> 00:13:43,156
Ja, vi gør.
230
00:13:49,411 --> 00:13:50,291
Jeg er gravid.
231
00:13:52,122 --> 00:13:54,122
Hvad? Nej.
232
00:13:54,208 --> 00:13:57,838
Hvorfor tror du, jeg har
den dumme poncho på? Så ved du det.
233
00:14:03,092 --> 00:14:04,592
Åh gud! Med…
234
00:14:05,427 --> 00:14:07,347
Ja, det er noget lort.
235
00:14:08,931 --> 00:14:14,061
-Jeg er så ked af det.
-Nej. Det er… Hvor langt er du henne?
236
00:14:14,144 --> 00:14:15,484
For langt henne.
237
00:14:19,692 --> 00:14:23,652
Det er fantastisk.
Jeg kan ikke engang tro det. Fantastisk.
238
00:14:23,737 --> 00:14:27,447
-Du må gerne sige, hvad du føler.
-Ja. Det er fantastisk.
239
00:14:28,701 --> 00:14:29,871
Okay.
240
00:14:31,120 --> 00:14:35,250
Jeg har bare … brug for et øjeblik.
241
00:14:37,459 --> 00:14:39,669
-Judy, kan vi…
-Giv mig et øjeblik.
242
00:14:40,170 --> 00:14:42,130
Okay. Pis.
243
00:14:43,966 --> 00:14:45,256
-Mor?
-Hvad?
244
00:14:45,342 --> 00:14:49,352
-Charlie kastede iPad'en efter mig.
-For fanden da også!
245
00:14:50,389 --> 00:14:51,429
Fandens!
246
00:14:52,308 --> 00:14:54,478
Kom her. Er du okay?
247
00:14:54,560 --> 00:14:56,270
-Ja.
-Har du brug for et kram?
248
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Okay.
249
00:15:09,116 --> 00:15:11,156
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.
250
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
Også dig.
251
00:15:15,164 --> 00:15:16,424
Hvad skete der?
252
00:15:16,999 --> 00:15:20,629
Jeg troede virkelig,
at jeg ville få et barn og en familie.
253
00:15:31,597 --> 00:15:35,847
-Hvad tænkte du på?
-Jeg kastede den. Han har ingen reflekser.
254
00:15:35,935 --> 00:15:37,595
I er for gamle til det pis.
255
00:15:37,686 --> 00:15:39,766
Jeg er for gammel til det pis.
256
00:15:43,567 --> 00:15:44,817
Pis.
257
00:15:45,486 --> 00:15:46,446
Hvem er det?
258
00:15:47,863 --> 00:15:49,783
Er det ikke Charlie?
259
00:15:49,865 --> 00:15:54,865
Jo. Men han kørte ikke bilen,
da den ramte os. Okay?
260
00:15:54,954 --> 00:15:57,374
Nej. Jeg har aldrig været mere forvirret.
261
00:15:57,456 --> 00:16:00,786
Han ramte os ikke.
Du må bare stole på mig.
262
00:16:00,876 --> 00:16:02,086
Hvorfor dog det?
263
00:16:02,169 --> 00:16:05,339
Fordi jeg ved, hvem der gjorde det.
264
00:16:06,423 --> 00:16:07,803
-Hvem?
-Det siger jeg ikke.
265
00:16:07,883 --> 00:16:11,513
Ved du, hvor mange timer
vi har brugt på sagen?
266
00:16:11,595 --> 00:16:15,715
-Ja, mange, og I kan stoppe nu.
-Stop med, hvad jeg kan og ikke kan.
267
00:16:15,808 --> 00:16:20,018
-Jeg sagsøger ikke, så det er lige meget.
-Jeg skal vide, hvem det var.
268
00:16:20,104 --> 00:16:22,194
Jeg kan ikke fortælle dig det!
269
00:16:24,566 --> 00:16:27,026
Så vil Charlie måske fortælle det.
270
00:16:28,779 --> 00:16:30,949
Ben. Det var Ben Wood.
271
00:16:32,491 --> 00:16:33,331
Hvad?
272
00:16:33,993 --> 00:16:35,083
Det var et uheld.
273
00:16:35,160 --> 00:16:37,370
-Han flygtede.
-Og han er ked af det.
274
00:16:37,454 --> 00:16:40,794
-Han er ked af det.
-Ja. Han gjorde det godt igen.
275
00:16:40,874 --> 00:16:41,924
Han havde drukket.
276
00:16:42,001 --> 00:16:44,551
Nej. Jeg ved det ikke.
277
00:16:44,628 --> 00:16:47,878
Bare lov mig, at du ikke gør ham noget.
278
00:16:47,965 --> 00:16:50,795
Vi er ikke i et søsterskab.
Jeg er politibetjent!
279
00:16:50,884 --> 00:16:55,224
Jeg beder dig. Han har været nok igennem.
Jeg vil bare lade ham gå.
280
00:16:55,305 --> 00:16:57,925
Vil du ikke melde ham
af dårlig samvittighed?
281
00:16:58,017 --> 00:17:01,517
Nej. Måske. Men mest af alt…
282
00:17:01,603 --> 00:17:05,273
Tror du, du slipper,
når han finder ud af, hvad du gjorde?
283
00:17:05,357 --> 00:17:06,187
Nej.
284
00:17:07,192 --> 00:17:10,282
-Du forstår det bare ikke.
-Så forklar mig det.
285
00:17:15,993 --> 00:17:17,203
Jeg er gravid.
286
00:17:19,204 --> 00:17:20,414
Jeg er gravid, okay?
287
00:17:21,290 --> 00:17:23,580
Hvad har det med… Pis.
288
00:17:33,761 --> 00:17:34,681
Hej.
289
00:17:34,762 --> 00:17:35,722
Fryser du?
290
00:17:37,014 --> 00:17:38,354
Må jeg få ponchoen?
291
00:17:39,141 --> 00:17:41,231
Du må få lige, hvad du vil.
292
00:17:41,977 --> 00:17:43,147
-Her.
-Tak.
293
00:17:47,608 --> 00:17:49,068
Jeg er så ked af det.
294
00:17:50,110 --> 00:17:53,070
Vær ikke det.
Du får ikke en baby for at såre mig.
295
00:17:53,155 --> 00:17:55,315
Jeg burde slet ikke få en.
296
00:17:57,409 --> 00:17:59,909
-Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
-Jo, du gør.
297
00:17:59,995 --> 00:18:01,075
Knap nok.
298
00:18:01,747 --> 00:18:05,037
Ted gjorde alt. Og jeg…
299
00:18:06,710 --> 00:18:09,380
Han var en skidedårlig ægtemand,
men han var…
300
00:18:09,880 --> 00:18:12,840
Han var en god … mor.
301
00:18:13,675 --> 00:18:14,755
Det er du også.
302
00:18:15,969 --> 00:18:19,099
Du er en bedre mor end mig. Det ved alle.
303
00:18:19,181 --> 00:18:20,021
Hold op.
304
00:18:22,601 --> 00:18:24,101
Jeg kan ikke alene, Jude.
305
00:18:25,562 --> 00:18:28,982
Hvis du vil takke for min hjælp
under kemoen, så hjælp mig.
306
00:18:30,275 --> 00:18:31,235
Hvad med Ben?
307
00:18:31,735 --> 00:18:34,525
-Hvad med ham?
-Du må fortælle ham det.
308
00:18:34,613 --> 00:18:35,913
Det kan jeg ikke.
309
00:18:36,907 --> 00:18:39,657
Det er som at lokke ham i en fælde.
310
00:18:41,370 --> 00:18:43,710
Måske ikke en fælde… Vent.
311
00:18:44,373 --> 00:18:49,673
-Det er nok ikke det rette udtryk.
-Uanset hvad, ville det ikke være fair.
312
00:18:54,383 --> 00:18:58,013
Han fortjener at vide det. Det hele.
313
00:19:00,848 --> 00:19:06,308
Så kan han måske fordøje det,
og det vil tage et øjeblik, men…
314
00:19:08,689 --> 00:19:10,819
Måske kan I få et liv sammen.
315
00:19:11,692 --> 00:19:15,742
-Jeg har allerede et liv og en partner.
-Jeg hader det ord.
316
00:19:15,821 --> 00:19:17,241
-Ja, det er klamt.
-Ja.
317
00:19:18,782 --> 00:19:19,992
Men det gælder her.
318
00:19:57,279 --> 00:20:01,699
STADIE IV LIVMODERHALSKRÆFT
CHANCER FOR AT OVERLEVE?
319
00:20:19,509 --> 00:20:23,219
Charlie Brown, hvad tror du?
Hvad har mor i maven?
320
00:20:23,305 --> 00:20:25,175
Er det en bagel?
321
00:20:25,265 --> 00:20:26,805
Han tror bare, jeg er fed.
322
00:20:26,892 --> 00:20:30,692
Nej. Hvad tror du, Char? Er det en baby?
323
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Vil du være storebror?
324
00:20:45,702 --> 00:20:46,912
-Hej.
-Hej.
325
00:20:47,955 --> 00:20:49,205
Kan vi snakke sammen?
326
00:20:50,165 --> 00:20:52,915
LAGUNA BEACH POLITI
327
00:20:57,881 --> 00:20:59,971
-Må jeg spørge dig om noget?
-Ja.
328
00:21:00,592 --> 00:21:02,932
-Tror du, jeg er dum?
-Hvad?
329
00:21:03,011 --> 00:21:06,601
Jeg talte med agent Moranis.
Du sendte ham aldrig fuglen.
330
00:21:08,600 --> 00:21:11,100
Nick, jeg kan forklare…
331
00:21:11,186 --> 00:21:13,476
Nej. Jeg ved, hvad der foregår.
332
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Gør du?
333
00:21:18,193 --> 00:21:20,953
Du tror, jeg er en dårlig og skør betjent.
334
00:21:21,029 --> 00:21:24,319
Nej. Det gør jeg ikke.
335
00:21:24,408 --> 00:21:26,368
Hvad er forklaringen så?
336
00:21:26,451 --> 00:21:30,291
Hver gang jeg har en teori,
laver du den samme grimasse…
337
00:21:31,123 --> 00:21:32,213
-Nej.
-Lige nu.
338
00:21:32,291 --> 00:21:34,421
-Du kan ikke lade være.
-Nej.
339
00:21:34,501 --> 00:21:36,461
-Hvad er du…
-Du lavede den lige.
340
00:21:36,545 --> 00:21:38,085
Det gør du. Hør her.
341
00:21:40,340 --> 00:21:42,380
Efter min partner var jeg langt ude,
342
00:21:42,467 --> 00:21:46,927
og du gav mig en chance,
da ingen ville, og jeg er taknemmelig.
343
00:21:47,014 --> 00:21:50,394
Dette job er det eneste,
der betyder noget for mig.
344
00:21:51,268 --> 00:21:53,648
-Også mig.
-Men jeg vil ikke ignoreres.
345
00:21:54,146 --> 00:21:57,016
Du er en dygtig betjent,
men det er jeg også.
346
00:21:58,358 --> 00:22:01,948
Jeg fortjener at blive behandlet som en.
Det skylder du mig.
347
00:22:04,614 --> 00:22:07,534
Du har ret. Det gør jeg.
348
00:22:11,747 --> 00:22:13,167
Han tabte hans is.
349
00:22:13,248 --> 00:22:15,418
Jeg ved ikke, hvad der foregik her.
350
00:22:16,543 --> 00:22:17,883
Det var godt.
351
00:22:19,338 --> 00:22:20,508
Du godeste.
352
00:22:21,298 --> 00:22:23,048
Hvad ser I?
353
00:22:23,133 --> 00:22:24,223
Må jeg se?
354
00:22:24,301 --> 00:22:25,891
-Vil du se?
-Ja!
355
00:22:25,969 --> 00:22:26,849
Tænk hurtigt.
356
00:22:29,014 --> 00:22:31,394
Vil du teste reflekser?
357
00:22:32,351 --> 00:22:33,351
Tænk hurtigt!
358
00:22:34,728 --> 00:22:36,978
Tænk også hurtigt.
359
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Jeg får dig.
360
00:22:43,362 --> 00:22:44,362
Hold op!
361
00:22:44,446 --> 00:22:46,026
Lige bag øret. Fik dig!
362
00:22:46,114 --> 00:22:48,914
-Jo!
-Lad mig være. Stop!
363
00:22:48,992 --> 00:22:49,912
Stop selv.
364
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
Hej, hvor har du været?
365
00:22:58,585 --> 00:23:01,045
Jeg fandt den bedste måde at takke dig på.
366
00:23:01,129 --> 00:23:04,129
-Judy, vi lavede jo en aftale.
-Ja.
367
00:23:05,050 --> 00:23:07,180
Men oddsene er, at jeg måske ikke…
368
00:23:08,303 --> 00:23:12,183
…altid kan være her for dig,
som jeg gerne vil.
369
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
Hvad snakker du om? Odds?
370
00:23:14,726 --> 00:23:16,186
Det ved du godt.
371
00:23:17,771 --> 00:23:21,981
Kom nu. Jeg blev gravid som 47-årig.
Okay? Fuck oddsene.
372
00:23:22,067 --> 00:23:23,527
De gælder ikke for os.
373
00:23:24,653 --> 00:23:27,863
Åh gud. Mind mig om at rive dørklokken ud.
374
00:23:29,282 --> 00:23:30,412
Det er til dig.
375
00:23:34,037 --> 00:23:34,867
Hej.
376
00:23:35,455 --> 00:23:36,325
Hej.
377
00:23:37,124 --> 00:23:39,004
Jeg ved, jeg sagde farvel,
378
00:23:39,084 --> 00:23:44,844
men Judy kom forbi
og fortalte mig nogle ting, som jeg…
379
00:23:48,677 --> 00:23:50,347
Det hele giver mening.
380
00:23:52,222 --> 00:23:54,772
Jeg ved,
hvorfor du knap nok kan se på mig.
381
00:23:55,308 --> 00:23:56,138
Gør du?
382
00:23:57,436 --> 00:23:59,936
Hver gang du ser på mig…
383
00:24:02,983 --> 00:24:04,363
…ser du den mand…
384
00:24:06,820 --> 00:24:08,160
…der dræbte din mand.
385
00:24:10,907 --> 00:24:13,987
Steve kan ikke gøre det godt igen.
386
00:24:14,578 --> 00:24:18,118
Så lad mig sige undskyld for os begge to.
387
00:24:18,206 --> 00:24:22,086
Du behøver ikke undskylde.
Du havde intet med det at gøre.
388
00:24:23,879 --> 00:24:24,959
Jo.
389
00:24:27,591 --> 00:24:28,471
Halløj!
390
00:24:29,050 --> 00:24:31,220
Tillykke igen, Steve-arino.
391
00:24:31,303 --> 00:24:32,973
Fuld igen. Sikken overraskelse.
392
00:24:33,054 --> 00:24:35,524
Tror du, du kan køre, din skide taber?
393
00:24:35,599 --> 00:24:36,559
-Lad være.
-Nej.
394
00:24:36,641 --> 00:24:39,231
-Skub hende ikke, din skide tyran.
-Hold op.
395
00:24:39,311 --> 00:24:42,311
Kør bare nogen ihjel, din nar.
Jeg er ligeglad.
396
00:24:42,397 --> 00:24:43,477
Det ved jeg.
397
00:24:43,565 --> 00:24:44,725
Jeg har ondt af dig.
398
00:24:44,816 --> 00:24:48,356
Ved du, hvem jeg har ondt af? Barnet.
399
00:24:48,445 --> 00:24:52,405
Det skal vokse op med dig som far.
Jeg begik hellere selvmord.
400
00:24:55,076 --> 00:24:56,366
Vi må køre tilbage!
401
00:24:56,453 --> 00:24:58,293
Kør den skide bil, idiot!
402
00:24:59,664 --> 00:25:01,964
-Hvad skete der?
-Vi ramte en…
403
00:25:02,042 --> 00:25:03,002
Vi ramte en hjort.
404
00:25:10,800 --> 00:25:12,220
De kørte mig hjem.
405
00:25:13,303 --> 00:25:14,303
Åh gud.
406
00:25:16,681 --> 00:25:19,521
Jeg ville sige det,
men Ben skulle vide det først.
407
00:25:20,435 --> 00:25:24,105
Jeg synes bare,
det er rimeligt, at alle ved alt.
408
00:25:25,482 --> 00:25:26,322
Ja.
409
00:25:29,277 --> 00:25:31,317
Jeg ønsker ingen hemmeligheder.
410
00:25:31,947 --> 00:25:33,317
Heller ikke mig.
411
00:25:34,407 --> 00:25:35,327
Ben…
412
00:25:43,083 --> 00:25:45,003
-Hvad sker der?
-Hvad gør du her?
413
00:25:45,085 --> 00:25:46,035
Mit arbejde.
414
00:25:46,545 --> 00:25:47,415
Hej, Nick.
415
00:25:48,672 --> 00:25:49,672
Er alt i orden?
416
00:25:51,424 --> 00:25:54,344
Du er anholdt for påkørslen
af Jen Harding og Judy Hale.
417
00:25:56,388 --> 00:25:57,308
Hvad?
418
00:26:02,060 --> 00:26:02,940
Beklager.
419
00:26:03,019 --> 00:26:07,359
Du har ret til ikke at udtale dig.
Det, du siger, kan bruges i retten.
420
00:26:07,440 --> 00:26:09,190
Du har ret til en advokat.
421
00:26:11,903 --> 00:26:12,863
Pis.
422
00:27:52,295 --> 00:27:54,205
Tekster af: Vibeke Petersen