1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,993 O, god. 3 00:01:09,360 --> 00:01:10,450 Verdomme. 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,490 Gefeliciteerd. 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,374 U bent vierenhalve maand zwanger. 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,991 Hoe kan dat nou? 7 00:01:18,578 --> 00:01:20,368 Ik ben duizend jaar oud. 8 00:01:21,331 --> 00:01:25,341 Ik voelde wel van alles, maar ik dacht dat het de overgang was. 9 00:01:25,418 --> 00:01:28,798 Overgangsklachten lijken op zwangerschapsklachten… 10 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 …dus dat is begrijpelijk. 11 00:01:30,465 --> 00:01:31,545 Wat? 12 00:01:31,633 --> 00:01:33,683 Maar goed, iedereen is gezond. 13 00:01:33,760 --> 00:01:36,350 Alles ziet er goed uit. Wil je het geslacht weten? 14 00:01:36,429 --> 00:01:39,469 Ik was liever uit de buurt gebleven van een geslacht. 15 00:01:39,557 --> 00:01:43,807 Jen, ik begrijp dat dit een schok is, maar het is ook een wonder. 16 00:01:43,895 --> 00:01:46,645 Vrouwen van jouw leeftijd zouden hier een moord voor doen. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,232 O, verdomme. 18 00:01:59,119 --> 00:02:00,249 Hallo, dr. Ashmani. 19 00:02:00,328 --> 00:02:01,658 Hoi, Judy. 20 00:02:01,746 --> 00:02:03,746 Ik kom met geschenken. 21 00:02:03,832 --> 00:02:06,752 Nou ja, geschenk. Niet overdrijven. 22 00:02:07,252 --> 00:02:10,802 Mijn hemel. Is dat mijn boot? -Ik hoop van wel. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 M'n eerste zeegezicht, uit m'n hoofd geschilderd. 24 00:02:14,217 --> 00:02:16,297 Ik heb ook veel wiet gebruikt, dus… 25 00:02:16,386 --> 00:02:19,006 Het is mooi en erg aardig. 26 00:02:19,097 --> 00:02:19,967 Bedankt. 27 00:02:20,056 --> 00:02:21,926 U bedankt voor alles. 28 00:02:22,016 --> 00:02:26,226 Ik wilde zeggen dat u gelijk had. Dit had ik niet alleen gekund. 29 00:02:26,312 --> 00:02:29,322 Ik ben blij dat je iemand had die er voor je was. 30 00:02:29,399 --> 00:02:30,529 Ik ook. 31 00:02:31,067 --> 00:02:32,937 Kon ik maar iets terugdoen. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,027 Misschien als je klaar bent met je behandeling. 33 00:02:36,114 --> 00:02:37,494 Ik was toch al klaar? 34 00:02:37,574 --> 00:02:42,504 Over twee weken gaan we kijken hoe goed je op de chemo hebt gereageerd. 35 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Juist. Ik heb vast goed gereageerd, want ik voel me prima. 36 00:02:47,458 --> 00:02:50,878 Dat is fijn, maar de kans bestaat dat je nog een kuur moet. 37 00:02:50,962 --> 00:02:54,092 Ik doe niet aan kansrekening. Ik geloof er niet in. 38 00:02:55,550 --> 00:02:58,390 Oké. Goed zo. 39 00:02:58,887 --> 00:03:03,427 Veel patiënten gaan googelen en dat kan erg ontmoedigend zijn. 40 00:03:04,642 --> 00:03:07,942 Wat niet weet, wat niet deert. Toch? 41 00:03:08,021 --> 00:03:09,811 Wat moet ik nou? 42 00:03:09,898 --> 00:03:10,938 Is er… 43 00:03:11,858 --> 00:03:13,988 Is er een partner in beeld? -Gadver. 44 00:03:14,068 --> 00:03:17,908 Partner? Ik heb geen bedrijf. Ik heb een mens in m'n lichaam. 45 00:03:18,489 --> 00:03:21,119 De verantwoordelijke zit in 'n afkickkliniek. 46 00:03:21,201 --> 00:03:22,491 Dat is heftig. 47 00:03:22,577 --> 00:03:26,457 Dus ik wacht met de aankondiging totdat je het kunt zien. 48 00:03:29,584 --> 00:03:31,424 Zie je het al? Nee. 49 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Is hier een kledingwinkel? 50 00:03:42,013 --> 00:03:45,563 Iemand heeft een nieuwe poncho. -Jazeker. 51 00:03:45,642 --> 00:03:49,522 Ik zag hem en dacht: ik ga die poncho kopen. 52 00:03:49,604 --> 00:03:52,614 En ik ga die poncho dragen. 53 00:03:52,690 --> 00:03:53,820 Moet je doen. 54 00:03:54,943 --> 00:03:56,443 Wat is dit allemaal? 55 00:03:56,527 --> 00:04:01,067 Ik wil je bedanken, omdat je me door de chemo heen hebt geholpen. 56 00:04:01,157 --> 00:04:03,907 Daar hoef je me niet voor te bedanken. 57 00:04:03,993 --> 00:04:05,413 Dat bepaal ik zelf. 58 00:04:05,495 --> 00:04:10,825 Ik wilde ergens heen, maar je moet werken. Dus ik haalde het feest naar ons toe. 59 00:04:14,003 --> 00:04:15,213 Een wijnproeverij. 60 00:04:15,296 --> 00:04:16,336 Wijn. 61 00:04:16,422 --> 00:04:20,262 Ja, dit zijn al je favorieten van de wijngaarden in Napa. 62 00:04:21,302 --> 00:04:24,182 Wat attent van je. Alleen… 63 00:04:25,598 --> 00:04:28,848 Wat is er? -Ik doe mee aan dry january. 64 00:04:28,935 --> 00:04:30,435 In oktober? -Je snapt me wel. 65 00:04:30,520 --> 00:04:33,560 Is dat zo? Heeft dit soms iets met Ben te maken? 66 00:04:33,648 --> 00:04:35,568 Nee. -Je voelt je geïnspireerd. 67 00:04:35,650 --> 00:04:38,780 Ik ben niet geïnspireerd. -Solidair nuchter blijven. 68 00:04:38,861 --> 00:04:40,661 Je hebt vaak z'n naam gezegd. 69 00:04:41,239 --> 00:04:43,279 Wat? -Nee, ik ben… 70 00:04:43,366 --> 00:04:46,236 Ik wil me gewoon op m'n gezondheid richten. 71 00:04:46,327 --> 00:04:51,287 Ik wil slimmere keuzes maken over wat ik in mijn lichaam stop. 72 00:04:51,374 --> 00:04:53,634 Ja. Ik zou ook niet moeten drinken. 73 00:04:53,710 --> 00:04:56,500 Maar ik krijg twee weken geen slecht nieuws. 74 00:04:56,587 --> 00:05:00,547 Dus ik leef in dat vacuüm van vreugde en wijn helpt daarbij. 75 00:05:00,633 --> 00:05:02,433 Dat klopt. 76 00:05:03,594 --> 00:05:06,474 Luister, ik heb veel te doen vandaag, dus… 77 00:05:06,556 --> 00:05:08,466 Ja, een hele bevalling. -Wat? 78 00:05:08,975 --> 00:05:10,135 Die bezichtiging. 79 00:05:10,226 --> 00:05:11,056 Precies. 80 00:05:11,853 --> 00:05:15,153 Ja. De bezichtiging is een bevalling. 81 00:05:15,231 --> 00:05:17,071 Dat is absoluut een feit. 82 00:05:17,692 --> 00:05:22,702 Ik heb het vast verdrongen, want de cliënt kan ontzettend zeik… 83 00:05:22,780 --> 00:05:25,910 En dit is van ons reisje naar de Badlands. 84 00:05:25,992 --> 00:05:28,582 Gekke naam, want ik heb geen bad gezien. 85 00:05:28,661 --> 00:05:32,541 Prachtig voor in je nieuwe huis, of voor altijd in deze doos. 86 00:05:33,041 --> 00:05:36,421 Ik snap niet waarom we het huis moeten opruimen. 87 00:05:36,502 --> 00:05:38,092 Het ziet er al top uit. 88 00:05:38,171 --> 00:05:41,761 Het huis heeft nogal veel karakter… 89 00:05:42,633 --> 00:05:43,893 …en wapens. 90 00:05:43,968 --> 00:05:47,058 Wapens zijn hier een pluspunt en karakter is goed. 91 00:05:47,138 --> 00:05:48,638 Hangt af van 't karakter. 92 00:05:49,640 --> 00:05:52,190 Oké, ik hang ze wel in m'n paniekkamer. 93 00:05:53,144 --> 00:05:56,194 Ik snap niet waarom Jeff per se wil verkopen. 94 00:05:56,981 --> 00:06:00,151 Hij wilde geen kinderen, dus dit huis was mijn kindje. 95 00:06:00,234 --> 00:06:02,324 Moet je horen, Karen. 96 00:06:02,403 --> 00:06:06,283 Soms moet je gewoon accepteren dat dit je leven is. 97 00:06:06,366 --> 00:06:10,696 Je moet ermee leren omgaan, hoe graag je het ook anders had gezien. 98 00:06:11,371 --> 00:06:13,211 Jezus. Wat is dat voor geur? 99 00:06:14,582 --> 00:06:16,502 Mijn geurkaarsencollectie. 100 00:06:16,584 --> 00:06:18,384 Natuurlijk. Waarom ook niet? 101 00:06:18,461 --> 00:06:19,631 Ik hou van wicca. 102 00:06:19,712 --> 00:06:20,922 Geweldig. -Ruiken? 103 00:06:21,005 --> 00:06:22,875 Nee, bedankt. -Sinaasappeldroom. 104 00:06:22,965 --> 00:06:23,835 Nee. 105 00:06:27,637 --> 00:06:29,757 Gaat het wel? 106 00:06:29,847 --> 00:06:30,677 Ja, hoor. 107 00:06:31,682 --> 00:06:34,062 Er is iets anders aan je. 108 00:06:34,143 --> 00:06:34,983 Welnee. 109 00:06:37,647 --> 00:06:39,227 Ik weet het al. -Wat? 110 00:06:44,112 --> 00:06:45,032 Je poncho. 111 00:06:45,113 --> 00:06:46,073 Mooi, hè? 112 00:06:46,155 --> 00:06:47,945 Zo ruim. -Ja. 113 00:06:48,032 --> 00:06:50,082 Wat smokkel je daarin? -Niets. 114 00:06:50,660 --> 00:06:53,120 Wees voorzichtig. Dat is van HomeGoods. 115 00:06:53,204 --> 00:06:54,374 Wat doe jij hier? 116 00:06:54,455 --> 00:06:56,365 Misschien hebben jullie trek. 117 00:06:56,457 --> 00:06:59,787 Ik heb inderdaad trek. Wat heb je daar? 118 00:07:00,294 --> 00:07:02,344 Gorgonzola en chorizo. -Nee. 119 00:07:03,423 --> 00:07:04,263 Niet? 120 00:07:09,345 --> 00:07:10,345 Frisse lucht. 121 00:07:20,606 --> 00:07:22,776 Jezus Christus. Wat… 122 00:07:27,196 --> 00:07:28,276 Waar kijk ik naar? 123 00:07:28,948 --> 00:07:33,658 Naar Hardings zoon in een gebutste Jeep. Hij was daar op het verkeerde moment. 124 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 Je bedoelt het juiste moment, zodat we 'n verdachte hebben? 125 00:07:36,747 --> 00:07:40,327 Het is maar hoe je het bekijkt. Wat voor hem verkeerd is, is… 126 00:07:41,711 --> 00:07:43,131 Ja, dat bedoel ik. 127 00:07:43,838 --> 00:07:47,298 Wacht even. Denk je dat hij z'n moeder heeft aangereden? 128 00:07:47,967 --> 00:07:50,387 Dat slaat nergens op. -Dat dacht ik ook. 129 00:07:50,470 --> 00:07:54,720 Maar Charlie Harding reed in Steve Woods auto toen die verdween. 130 00:07:54,807 --> 00:07:57,727 Nu rijdt hij hierin. Hoe groot is die kans nou? 131 00:07:57,810 --> 00:08:01,900 Vrij klein, maar waarom z'n moeder? -Misschien ging het om Judy Hale. 132 00:08:02,773 --> 00:08:05,783 Zij zat met Steve in de auto die z'n vader doodreed. 133 00:08:05,860 --> 00:08:08,650 Kijk naar Steve. -Dat staat hier los van. 134 00:08:08,738 --> 00:08:11,368 Hoe weet je dat? -Niet. 135 00:08:13,451 --> 00:08:14,791 Charlie had 'n motief. 136 00:08:15,369 --> 00:08:18,659 En hij was in het huis met het mogelijke moordwapen. 137 00:08:18,748 --> 00:08:21,038 Welk moordwapen? -De houten vogel. 138 00:08:24,504 --> 00:08:27,344 Heb je daar niets meer over gehoord? 139 00:08:28,090 --> 00:08:30,050 Nee. Geen woord over de vogel. 140 00:08:32,553 --> 00:08:34,353 Zal ik het navragen? -Nee. 141 00:08:34,430 --> 00:08:36,640 We gaan dat joch verhoren. Ik ga naar Harding. 142 00:08:36,724 --> 00:08:39,484 Top. Kom, we gaan. -Ik kan beter alleen gaan. 143 00:08:39,560 --> 00:08:41,980 Snap je, een gesprek van vrouw tot vrouw. 144 00:08:42,063 --> 00:08:44,943 Probeer jij maar de nummerplaten te achterhalen. 145 00:08:47,735 --> 00:08:48,645 Wat? 146 00:08:50,446 --> 00:08:51,276 Niks. 147 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Wat een leuke verrassing. 148 00:08:58,496 --> 00:09:01,536 Ja, grote verrassing. Zoveel verrassingen. 149 00:09:04,502 --> 00:09:07,962 Ik dacht dat je in een afkickkliniek zat. 150 00:09:08,047 --> 00:09:11,587 Dat klopt. Ze lieten me gaan. 151 00:09:12,176 --> 00:09:15,806 En nu ben ik bij de stap dat ik het moet goedmaken. 152 00:09:15,888 --> 00:09:18,808 Geweldig. -Dat hoeft… Dat is niet nodig. 153 00:09:20,601 --> 00:09:23,481 En ik kom ook afscheid nemen. 154 00:09:23,563 --> 00:09:24,653 Wat? -Afscheid? 155 00:09:25,189 --> 00:09:26,109 Waar ga je heen? 156 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 Ik moet terug naar het noorden. 157 00:09:30,236 --> 00:09:36,116 M'n praktijk, m'n zoon die nu studeert, dus papa kan hem gestolen worden. 158 00:09:37,118 --> 00:09:38,448 Ja, natuurlijk. 159 00:09:39,662 --> 00:09:43,212 Ik ben natuurlijk niet voor niets ooit uit Laguna vertrokken. 160 00:09:43,708 --> 00:09:44,958 Nare herinneringen. 161 00:09:46,210 --> 00:09:47,250 Dat snap ik. 162 00:09:48,170 --> 00:09:50,260 Ja. En ik kan het… 163 00:09:51,257 --> 00:09:54,007 …niet goedmaken met hem, maar wel met jullie. 164 00:09:55,052 --> 00:09:55,892 Dus… 165 00:09:58,889 --> 00:10:01,019 Ik heb spijt van alles… 166 00:10:01,809 --> 00:10:03,889 …wat ik jullie ooit heb aangedaan. 167 00:10:03,978 --> 00:10:06,518 Geen probleem. Alles is vergeven. -Wat? Nee. 168 00:10:06,606 --> 00:10:07,856 Niks aan de hand. -Ja. 169 00:10:08,899 --> 00:10:11,149 Echt? Want er is meer. 170 00:10:11,235 --> 00:10:12,605 Ik heb een lijst. -Nee. 171 00:10:12,695 --> 00:10:15,735 Het is goed zo. -Niet nodig. Kom op, wij zijn het. 172 00:10:19,619 --> 00:10:21,199 Dank jullie wel. 173 00:10:21,746 --> 00:10:23,206 Jeetje, ik was nerveus. 174 00:10:23,289 --> 00:10:25,459 Je deed het geweldig. -Echt waar. 175 00:10:27,668 --> 00:10:31,378 We gaan je echt missen, Ben. 176 00:10:34,592 --> 00:10:37,142 Weet je zeker dat je weg moet? 177 00:10:37,637 --> 00:10:40,467 Ik zou alleen blijven vanwege m'n ouders. 178 00:10:40,556 --> 00:10:42,176 Dus ik heb niet echt… 179 00:10:43,643 --> 00:10:46,063 Ik weet het niet. Ik heb geen andere… 180 00:10:47,188 --> 00:10:49,728 …reden om hier te blijven. 181 00:10:59,450 --> 00:11:01,580 Wat? -Als je moet gaan, moet je gaan. 182 00:11:02,620 --> 00:11:06,920 Niet als iemand wil dat hij blijft. -Hij moet gaan. 183 00:11:06,999 --> 00:11:09,919 Voor z'n kind en zo. -Z'n kind studeert. 184 00:11:10,002 --> 00:11:12,512 Hij is chagrijnig. Het boeit 'm niet. -Oké. 185 00:11:13,506 --> 00:11:14,546 Juist. 186 00:11:16,592 --> 00:11:18,642 Goed, dan… 187 00:11:21,263 --> 00:11:22,263 …ga ik maar. 188 00:11:23,057 --> 00:11:24,597 Ik hou van jullie. 189 00:11:24,684 --> 00:11:29,154 Jullie zijn zo lief en zo aardig voor me en ik hoop… 190 00:11:29,730 --> 00:11:32,900 …dat jullie weten hoeveel dat voor me betekent. 191 00:11:34,360 --> 00:11:35,650 We houden van je. 192 00:11:44,203 --> 00:11:46,003 Wat lief van je. -Wat? 193 00:11:51,585 --> 00:11:52,745 Goed, nou… 194 00:11:54,296 --> 00:11:55,296 Tot kijk. 195 00:12:04,432 --> 00:12:06,272 Oké. De ballen. 196 00:12:06,350 --> 00:12:09,150 En laat ze niet… Dag. 197 00:12:09,895 --> 00:12:11,185 Ik loop met je mee. 198 00:12:13,274 --> 00:12:14,364 Gaat het? -Dag. 199 00:12:19,447 --> 00:12:21,777 BESTE MOEDER 200 00:12:23,117 --> 00:12:24,237 O, mijn god. 201 00:12:24,326 --> 00:12:25,576 O, mijn god. 202 00:12:25,661 --> 00:12:27,871 Waarom zei je niets? 203 00:12:27,955 --> 00:12:30,455 Waar heb je het over? -De pijnlijke stilte. 204 00:12:30,541 --> 00:12:33,501 Hij wachtte tot je iets zou zeggen. -Zoals? 205 00:12:33,586 --> 00:12:36,086 Dat hij moet blijven, dat je iets voor 'm voelt. 206 00:12:36,172 --> 00:12:38,012 Ik voel niets… Nee. 207 00:12:38,090 --> 00:12:40,720 Je zei twee keer z'n naam tijdens het trippen. 208 00:12:40,801 --> 00:12:42,891 Ik was aan het trippen. 209 00:12:42,970 --> 00:12:45,510 Je belandde twee keer op z'n lul. -Moet dat nou? 210 00:12:45,598 --> 00:12:48,058 Wanneer geef je toe dat je van 'm houdt? 211 00:12:48,142 --> 00:12:50,442 Ik hou niet van 'm. -Ik geloof je niet. 212 00:12:51,020 --> 00:12:53,860 Ik kan niet eens naar hem kijken. 213 00:12:54,523 --> 00:12:58,033 Ik heb z'n broer vermoord. -Z'n broer heeft je man vermoord. 214 00:12:58,110 --> 00:13:00,950 Dat weet hij niet. -Misschien zou dat wel moeten. 215 00:13:01,739 --> 00:13:04,739 Wat als we hem de waarheid vertellen? 216 00:13:04,825 --> 00:13:08,535 Denk je niet dat hij je kan vergeven? -Nee, dat denk ik niet. 217 00:13:08,621 --> 00:13:12,831 Jij hebt 'm de aanrijding vergeven. -Dat is geen gelijke munt meer. 218 00:13:12,917 --> 00:13:16,087 Bij ons wel. Ik heb je de waarheid over Ted verteld. 219 00:13:16,170 --> 00:13:18,960 Oké, het was zwaar. Je wilde mij neerschieten… 220 00:13:19,048 --> 00:13:21,758 …en je vermoordde Steve, maar je was eerlijk. 221 00:13:22,510 --> 00:13:23,390 Kijk nu eens. 222 00:13:23,469 --> 00:13:27,429 Ja, kijk. Jij hebt kanker, ik word over drie seconden gearresteerd. 223 00:13:27,515 --> 00:13:29,635 Oké, dat weet je niet… 224 00:13:29,725 --> 00:13:33,475 …maar ik weet wel dat hoeveel ellende we elkaar ook aandoen… 225 00:13:33,562 --> 00:13:35,652 …we zijn nog steeds vriendinnen. 226 00:13:36,690 --> 00:13:37,530 Ja. 227 00:13:37,608 --> 00:13:40,608 Omdat we elkaar de waarheid vertellen, toch? 228 00:13:42,112 --> 00:13:43,162 Dat klopt. 229 00:13:49,286 --> 00:13:50,286 Ik ben zwanger. 230 00:13:52,081 --> 00:13:54,121 Wat? Nee. 231 00:13:54,208 --> 00:13:56,668 Waarom zou ik anders deze poncho dragen? 232 00:13:56,752 --> 00:13:57,842 Nu weet je het. 233 00:14:03,092 --> 00:14:04,592 O, mijn god. Van… 234 00:14:05,344 --> 00:14:09,724 Ja, het is echt verknipt. Het spijt me. 235 00:14:10,307 --> 00:14:14,057 Nee, dat is… Hoe ver ben je? 236 00:14:14,144 --> 00:14:15,484 Te ver. 237 00:14:19,608 --> 00:14:22,358 Dat is fantastisch. Ik kan het niet geloven. 238 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 Echt fantastisch. 239 00:14:23,737 --> 00:14:25,407 Zeg hoe je je echt voelt. 240 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 Dat doe ik. Het is fantastisch. 241 00:14:31,036 --> 00:14:31,906 Ik heb alleen… 242 00:14:33,831 --> 00:14:35,081 Geef me heel even. 243 00:14:37,459 --> 00:14:40,089 Ik weet het. Judy, kunnen we… -Heel even. 244 00:14:40,170 --> 00:14:42,130 Oké. Verdomme. 245 00:14:43,966 --> 00:14:45,256 Mam? -Wat? 246 00:14:45,342 --> 00:14:49,352 Charlie heeft de iPad naar me gegooid. -Allemachtig. 247 00:14:50,139 --> 00:14:51,429 Verdomme. 248 00:14:52,308 --> 00:14:54,478 Kom hier. Gaat het? 249 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 Ja. -Wil je een knuffel? 250 00:15:09,116 --> 00:15:10,156 Ik hou van je. 251 00:15:10,242 --> 00:15:11,162 Ik ook van jou. 252 00:15:12,202 --> 00:15:13,202 En van jou. 253 00:15:15,164 --> 00:15:16,424 Wat is er gebeurd? 254 00:15:16,999 --> 00:15:20,539 Ik dacht echt dat ik een baby en een gezin zou krijgen. 255 00:15:31,597 --> 00:15:33,967 Wat dacht je? -Ik gooide het naar hem. 256 00:15:34,058 --> 00:15:37,598 Hij kan gewoon niet vangen. -Jullie zijn hier te oud voor. 257 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 Ik ben hier te oud voor. 258 00:15:43,484 --> 00:15:44,824 Verdomme. 259 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 Wie is dat? 260 00:15:47,863 --> 00:15:49,783 Dus dat is niet Charlie? 261 00:15:49,865 --> 00:15:54,865 Jawel. Maar ik zeg je dat hij niet reed toen de auto ons aanreed, oké? 262 00:15:54,954 --> 00:15:57,374 Nee. Ik snap er helemaal niets van. 263 00:15:57,456 --> 00:16:00,786 Hij heeft ons niet aangereden. Je moet me vertrouwen. 264 00:16:00,876 --> 00:16:05,336 Waarom zou ik dat doen? -Omdat ik weet wie het wel heeft gedaan. 265 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 Wie dan? -Zeg ik niet. 266 00:16:07,883 --> 00:16:11,513 Weet je hoeveel tijd we hierin hebben gestoken? 267 00:16:11,595 --> 00:16:13,465 Veel, en nu kun je ophouden. 268 00:16:13,555 --> 00:16:15,715 Jij kunt ophouden met alles bepalen. 269 00:16:15,808 --> 00:16:17,938 Ik dien toch geen aanklacht in. 270 00:16:18,018 --> 00:16:22,188 Ik moet weten wie het heeft gedaan. -Dat kan ik je dus niet vertellen. 271 00:16:24,566 --> 00:16:27,026 Dan wil Charlie vast wel praten. 272 00:16:28,696 --> 00:16:30,946 Ben. Het was Ben Wood. 273 00:16:32,491 --> 00:16:33,331 Wat? 274 00:16:33,993 --> 00:16:35,083 Een ongeluk. 275 00:16:35,160 --> 00:16:37,370 Hij reed door. -Ja, en het spijt hem. 276 00:16:37,454 --> 00:16:40,794 Het spijt hem. -Ja. Hij heeft het goedgemaakt. 277 00:16:40,874 --> 00:16:42,844 Dus hij had gedronken. -Nee. 278 00:16:43,335 --> 00:16:44,545 Geen idee. 279 00:16:44,628 --> 00:16:47,878 Beloof me dat je hem niets zult aandoen. 280 00:16:47,965 --> 00:16:50,795 Kan niet. Ik ben je zuster niet, ik ben 'n agent. 281 00:16:50,884 --> 00:16:53,934 Alsjeblieft. Hij heeft al genoeg meegemaakt. 282 00:16:54,013 --> 00:16:55,223 Ik wil 'm laten gaan. 283 00:16:55,305 --> 00:16:57,925 Doe je dit uit schuldgevoel? 284 00:16:58,017 --> 00:16:58,847 Nee. 285 00:16:59,810 --> 00:17:01,520 Misschien. Maar vooral… 286 00:17:01,603 --> 00:17:05,273 Denk je dat hij aardig voor jou zal zijn als hij erachter komt? 287 00:17:05,357 --> 00:17:06,187 Nee. 288 00:17:07,109 --> 00:17:10,069 Je begrijpt het niet. -Leg het dan uit. 289 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 Ik ben zwanger. 290 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Ik ben zwanger, oké? 291 00:17:21,165 --> 00:17:23,575 Wat heeft dat te maken met… Shit. 292 00:17:34,762 --> 00:17:35,722 Heb je het koud? 293 00:17:36,889 --> 00:17:38,219 Mag ik de poncho? 294 00:17:39,058 --> 00:17:41,228 Je mag alles hebben wat je wilt. 295 00:17:41,977 --> 00:17:43,147 Zo. -Dank je. 296 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 Het spijt me zo, Judy. 297 00:17:50,110 --> 00:17:53,030 Hoeft niet. Je doet 't niet om mij te pesten. 298 00:17:53,113 --> 00:17:55,373 Ik had het überhaupt niet moeten doen. 299 00:17:57,451 --> 00:17:59,871 Ik weet niet wat ik doe. -Jawel. 300 00:17:59,953 --> 00:18:01,043 Nee, nauwelijks. 301 00:18:01,747 --> 00:18:05,037 Ik bedoel, Ted deed alles. En ik… 302 00:18:06,710 --> 00:18:09,710 Hij was een slechte echtgenoot, maar hij was… 303 00:18:09,797 --> 00:18:12,757 Hij was een goede moeder. 304 00:18:13,675 --> 00:18:14,755 Jij ook. 305 00:18:15,886 --> 00:18:19,096 Jij bent een betere moeder dan ik. Dat weet iedereen. 306 00:18:19,181 --> 00:18:20,021 Hou op. 307 00:18:22,601 --> 00:18:24,101 Ik kan dit niet alleen. 308 00:18:25,562 --> 00:18:28,982 Als je iets terug wilt doen, help me dan hierbij. 309 00:18:30,150 --> 00:18:31,190 En Ben dan? 310 00:18:31,735 --> 00:18:32,895 Hoezo? 311 00:18:33,529 --> 00:18:36,029 Je moet het 'm vertellen. -Dat kan ik niet. 312 00:18:36,907 --> 00:18:39,657 Dat zou een valstrik zijn. 313 00:18:41,286 --> 00:18:43,616 Misschien geen valstrik. Wacht. 314 00:18:44,373 --> 00:18:46,673 Is het een valstrik? -In die betekenis? 315 00:18:46,750 --> 00:18:49,670 Maar goed, het zou niet eerlijk zijn. 316 00:18:54,341 --> 00:18:55,761 Hij moet het weten. 317 00:18:56,969 --> 00:18:58,009 Alles. 318 00:19:00,848 --> 00:19:06,308 Dan kan hij het misschien verwerken. Dat zal tijd kosten, maar… 319 00:19:08,605 --> 00:19:10,935 Jullie kunnen samen een leven opbouwen. 320 00:19:11,692 --> 00:19:14,612 Ik heb al een leven, en een partner. 321 00:19:14,695 --> 00:19:15,695 Rotwoord. 322 00:19:15,779 --> 00:19:17,199 Ja, het is smerig. -Ja. 323 00:19:18,657 --> 00:19:19,867 Maar het klopt wel. 324 00:19:57,279 --> 00:20:01,699 STADIUM 4 BAARMOEDERHALSKANKER OVERLEVINGSKANSEN? 325 00:20:19,509 --> 00:20:23,219 Charlie Brown, wat denk jij? Wat heeft mama in haar buik? 326 00:20:23,305 --> 00:20:25,175 Is het een bagel? 327 00:20:25,265 --> 00:20:26,805 Hij denkt dat ik dik ben. 328 00:20:26,892 --> 00:20:30,692 Nee. Wat denk je, Char? Is het een baby? 329 00:20:31,563 --> 00:20:33,193 Wil je 'n grote broer zijn? 330 00:20:47,913 --> 00:20:49,003 Kunnen we praten? 331 00:20:57,798 --> 00:20:59,968 Mag ik je iets vragen? -Tuurlijk. 332 00:21:00,550 --> 00:21:02,890 Denk je dat ik achterlijk ben? -Wat? 333 00:21:02,970 --> 00:21:06,600 Ik sprak agent Moranis. Je hebt de vogel nooit opgestuurd. 334 00:21:08,600 --> 00:21:10,600 Nick, ik kan het uitleggen… 335 00:21:10,686 --> 00:21:14,396 Dat hoeft niet. Ik weet wat er speelt. -O ja? 336 00:21:18,193 --> 00:21:20,953 Je vindt me een slechte agent en gestoord. 337 00:21:21,029 --> 00:21:22,319 Welnee. 338 00:21:23,073 --> 00:21:24,323 Dat is niet waar. 339 00:21:24,408 --> 00:21:26,288 Wat kan het anders zijn? 340 00:21:26,368 --> 00:21:30,288 Elke keer als ik een theorie heb, trek je een gezicht… 341 00:21:30,998 --> 00:21:32,208 Niet waar. -Net weer. 342 00:21:32,291 --> 00:21:34,421 Je doet het steeds. -Niet. 343 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 Wat? Welnee. -Net weer. 344 00:21:36,545 --> 00:21:38,085 Dat… Luister… 345 00:21:40,340 --> 00:21:42,380 Ik was flink in de war. 346 00:21:42,467 --> 00:21:46,927 Jij gaf me een kans toen niemand anders dat deed en ik ben dankbaar. 347 00:21:47,014 --> 00:21:50,394 Want deze baan is het enige waar ik om geef. 348 00:21:51,268 --> 00:21:54,018 Ik ook. -Ik wil niet steeds gepasseerd worden. 349 00:21:54,104 --> 00:21:57,024 Jij bent een goede agent, maar ik ook. 350 00:21:58,317 --> 00:22:00,147 En zo moet ik behandeld worden. 351 00:22:00,819 --> 00:22:01,949 Ook door jou. 352 00:22:04,531 --> 00:22:05,451 Je hebt gelijk. 353 00:22:06,700 --> 00:22:07,530 Ook door mij. 354 00:22:11,705 --> 00:22:15,415 Hij liet z'n ijsje vallen. Mijn god. Wat is dit? 355 00:22:16,543 --> 00:22:17,883 Oké, dat was goed. 356 00:22:19,338 --> 00:22:20,508 Jeetje. 357 00:22:21,298 --> 00:22:23,048 Waar kijken jullie naar? 358 00:22:23,133 --> 00:22:24,183 Mag ik het zien? 359 00:22:24,259 --> 00:22:25,799 Wil je het zien? -Ja. 360 00:22:25,886 --> 00:22:26,756 Vangen. 361 00:22:28,930 --> 00:22:31,310 Wil je je reflexen testen? 362 00:22:32,309 --> 00:22:33,349 Vangen. 363 00:22:34,728 --> 00:22:36,978 Jij ook. 364 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Ik krijg je nog wel. 365 00:22:43,320 --> 00:22:44,360 Hou op. 366 00:22:44,446 --> 00:22:46,026 Achter je oor. Raak. 367 00:22:46,114 --> 00:22:49,494 Hou op met mij te raken. -Hou op. 368 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 Hoi. Waar was je? 369 00:22:58,585 --> 00:23:00,625 Iets regelen om je te bedanken. 370 00:23:01,129 --> 00:23:04,129 We hebben onze voorwaarden besproken. -Ik weet het. 371 00:23:04,925 --> 00:23:07,005 Maar de kans is groot dat ik… 372 00:23:08,220 --> 00:23:12,180 …er niet altijd voor je kan zijn op de manier die ik zou willen. 373 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 Waar heb je het over? 374 00:23:14,726 --> 00:23:16,186 Dat weet je best. 375 00:23:17,729 --> 00:23:21,939 Kom op. Ik werd zwanger op m'n zevenenveertigste. Wat nou kans? 376 00:23:22,025 --> 00:23:23,525 Het geldt niet voor ons. 377 00:23:24,653 --> 00:23:28,033 Mijn god. Herinner me eraan dat ik die deurbel eruit trek. 378 00:23:29,282 --> 00:23:30,412 Het is voor jou. 379 00:23:37,124 --> 00:23:41,004 We hebben al afscheid genomen, maar Judy kwam langs en… 380 00:23:42,546 --> 00:23:44,836 …vertelde me wat dingen die ik… 381 00:23:48,677 --> 00:23:50,347 Nu snap ik het. 382 00:23:52,222 --> 00:23:54,772 Nu weet ik waarom je me amper aankijkt. 383 00:23:55,308 --> 00:23:56,138 Echt? 384 00:23:57,436 --> 00:23:59,806 Want elke keer als je naar me kijkt… 385 00:24:02,941 --> 00:24:04,361 …zie je de man… 386 00:24:06,653 --> 00:24:08,163 …die je man heeft vermoord. 387 00:24:10,907 --> 00:24:13,987 Ik weet dat Steve hier niet is om het goed te maken… 388 00:24:14,578 --> 00:24:18,118 …dus wil ik me verontschuldigen namens ons allebei. 389 00:24:18,206 --> 00:24:22,086 Dat hoeft niet. Je had er niets mee te maken. 390 00:24:23,879 --> 00:24:24,959 Toch wel. 391 00:24:29,050 --> 00:24:31,220 Nogmaals gefeliciteerd, Steve-arino. 392 00:24:31,303 --> 00:24:32,973 Weer dronken. Verrassend. 393 00:24:33,054 --> 00:24:35,524 Denk je dat je nu kunt rijden, sukkel? 394 00:24:35,599 --> 00:24:36,559 Niet doen. 395 00:24:36,641 --> 00:24:39,231 Niet duwen, pestkop. -Hou op, jongens. 396 00:24:39,311 --> 00:24:42,311 Rijd dan maar iemand dood. Kan me niets schelen. 397 00:24:42,397 --> 00:24:43,477 Dat weet ik. 398 00:24:43,565 --> 00:24:46,605 Ik heb medelijden met je. -Weet je met wie ik medelijden heb? 399 00:24:47,402 --> 00:24:48,362 Dat kind. 400 00:24:48,445 --> 00:24:52,405 Hij moet opgroeien met jou als vader. Ik pleeg liever zelfmoord. 401 00:24:55,076 --> 00:24:56,366 We moeten terug. 402 00:24:56,453 --> 00:24:58,293 Rijden, stomkop. 403 00:24:59,664 --> 00:25:01,964 Wat is er gebeurd? -We raakten een… 404 00:25:02,042 --> 00:25:03,002 Een hert. 405 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 Ze brachten mij thuis. 406 00:25:13,303 --> 00:25:14,303 O mijn god. 407 00:25:16,681 --> 00:25:19,521 Ik wilde het zeggen, maar Ben moest 't eerst horen. 408 00:25:20,352 --> 00:25:23,942 Het is eerlijk als iedereen alles weet. 409 00:25:29,069 --> 00:25:30,739 Ik wil geen geheimen. 410 00:25:31,947 --> 00:25:33,317 Ik ook niet. 411 00:25:34,407 --> 00:25:35,327 Ben… 412 00:25:43,083 --> 00:25:45,003 Wat is dit? -Wat doe jij hier? 413 00:25:45,085 --> 00:25:45,915 Mijn werk. 414 00:25:46,503 --> 00:25:47,423 Hoi, Nick. 415 00:25:48,630 --> 00:25:49,670 Is alles in orde? 416 00:25:51,341 --> 00:25:54,051 Je staat onder arrest voor de aanrijding. 417 00:25:56,304 --> 00:25:57,224 Wat? 418 00:26:02,060 --> 00:26:04,190 Sorry. -Je mag zwijgen. 419 00:26:04,271 --> 00:26:07,361 Alles wat je zegt, kan en zal tegen je worden gebruikt. 420 00:26:07,440 --> 00:26:09,230 Je hebt recht op een advocaat. 421 00:26:11,903 --> 00:26:12,863 Verdomme. 422 00:27:53,296 --> 00:27:54,206 Ondertiteld door: Kim Steenbergen