1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,428 Χριστέ μου, με τη γαμημένη τη σκόνη. 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,436 Σιχάματα. Γαμημένοι μουσαμάδες. 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Συγγνώμη, αδερφέ. Μήπως ξεχνάς κάτι; 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,582 Είναι η Ημέρα της Μητέρας; 6 00:00:33,658 --> 00:00:34,988 Όχι, δεν είναι. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,866 Ήταν πριν από δύο μήνες. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,330 Μπορείς να πας το μπολ σου στο πλυντήριο πιάτων; 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,955 Μα η κουζίνα είναι γιαπί. Δεν θα 'ναι ασφαλές. 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,254 Άκου. Κάθισε, σε παρακαλώ. 11 00:00:46,337 --> 00:00:47,337 Εντάξει. 12 00:00:47,422 --> 00:00:50,882 Θέλω να προσφέρεσαι πιο πολύ όσο κάνει θεραπείες η Τζούντι. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,467 Θέλω να με βοηθήσεις για να τη βοηθήσω. 14 00:00:53,553 --> 00:00:56,393 Θα χρειαστεί η βοήθεια όλων. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,723 Της έδωσα το δωμάτιό μου. 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,597 Το ξέρω, είναι μεγάλη θυσία. 17 00:00:59,684 --> 00:01:02,944 Και τώρα μένεις στον ξενώνα να κάνεις ό,τι κάνεις 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,941 χωρίς να σε ακούω να το κάνεις. 19 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Αλήθεια δεν ακούς; Ούτε απ' το δωμάτιό σου; 20 00:01:08,610 --> 00:01:09,570 Μεγάλε. 21 00:01:12,030 --> 00:01:14,950 Θα με βοηθήσεις να φτιάξω τους γερανούς για τον Χριστό; 22 00:01:15,033 --> 00:01:18,043 Τι πράγμα; Θεέ μου, ναι. Πόσους πρέπει; 23 00:01:18,119 --> 00:01:19,249 Χίλιους. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,079 Τέλεια. Ο Ιησούς χρειάζεται πολλούς γερανούς. 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,165 Ναι, βάλ' τους εδώ μέσα, μωρό μου. 26 00:01:24,250 --> 00:01:25,290 Ευχαριστώ. 27 00:01:32,509 --> 00:01:33,679 Θα γίνει καλά η Τζούντι; 28 00:01:35,386 --> 00:01:38,056 Ναι. Θα γίνει, θα είναι μια χαρά. 29 00:01:38,556 --> 00:01:41,266 Δεν θα είναι όπως με τη γιαγιά, έτσι; 30 00:01:41,351 --> 00:01:45,901 Όχι. Ήταν άλλη εποχή και η ιατρική έχει προχωρήσει έκτοτε. 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,730 Κάνουμε όλα αυτά που πρέπει. 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,726 Θα γίνει καλά. Εντάξει; 33 00:01:50,735 --> 00:01:51,735 Εντάξει. 34 00:01:52,821 --> 00:01:54,491 Ίδρωσες στο πρόσωπο; 35 00:01:55,907 --> 00:01:57,987 -Τι; -Έχεις κάνει εδώ ένα… 36 00:01:58,076 --> 00:02:00,406 -Δεν το παρατήρησα. -Είναι κάπως υγρό. 37 00:02:00,495 --> 00:02:02,325 Δεν λέμε υγρό σε αυτό το σπίτι. 38 00:02:05,083 --> 00:02:06,043 Δεν αστειεύομαι. 39 00:02:12,048 --> 00:02:15,588 Το φοβερό είναι ότι φοράς ψυκτική κάσκα κατά τη θεραπεία, 40 00:02:15,677 --> 00:02:19,307 και, εντάξει, μοιάζει με κράνος πυγμάχου άλλης εποχής, 41 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 αλλά θα βοηθήσει με την απώλεια μαλλιών. 42 00:02:21,933 --> 00:02:23,603 -Καλό αυτό. -Ναι. 43 00:02:23,685 --> 00:02:25,475 -Ευχαριστώ που το κανόνισες. -Σιγά. 44 00:02:25,562 --> 00:02:28,232 Όχι ότι είναι τόσο θέμα να χάσεις τα μαλλιά. 45 00:02:28,314 --> 00:02:30,484 Δεν υπήρχαν κάσκες όταν ήταν άρρωστη η μαμά μου 46 00:02:30,567 --> 00:02:32,737 και της ξυρίσαμε το κεφάλι. 47 00:02:32,819 --> 00:02:35,239 Δεν είχε καλό σχήμα κεφαλιού. 48 00:02:36,865 --> 00:02:38,275 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 49 00:02:39,117 --> 00:02:42,497 Σαν μαγαζί κρυστάλλων μυρίζει. Είναι έλαιο πιπερόριζας-κάρδαμου. 50 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 -Όχι. -Εντάξει. 51 00:02:44,289 --> 00:02:46,369 Μπλοκάρει τις τοξίνες. 52 00:02:46,457 --> 00:02:49,707 Νόμιζα ότι το νόημα της χημειοθεραπείας είναι να μπουν τοξίνες. 53 00:02:49,794 --> 00:02:52,094 Ακολουθώ μια θεραπεύτρια ρέικι 54 00:02:52,172 --> 00:02:55,012 και πόσταρε για μια Καλίνα που γνώρισε σε ένα πάρτι. 55 00:02:55,091 --> 00:02:59,351 Ειδικεύεται στην κινέζικη ιατρική καρκίνων κι ακολουθώ το πρωτόκολλό της. 56 00:02:59,429 --> 00:03:00,309 Εντάξει. 57 00:03:00,847 --> 00:03:04,767 Αν ακολουθείς τις επιστημονικές μεθόδους της δυτικής ιατρικής, 58 00:03:04,851 --> 00:03:07,691 κάνε όσο γου-γου θέλεις. 59 00:03:07,770 --> 00:03:10,320 Η Καλίνα προτείνει και μανιτάρια, 60 00:03:10,398 --> 00:03:12,728 για να δω τι θέλει να με διδάξει ο καρκίνος. 61 00:03:12,817 --> 00:03:14,027 Έχει αίρεση; 62 00:03:14,819 --> 00:03:16,399 Για μια φίλη ρωτάω. 63 00:03:16,487 --> 00:03:19,777 Δεν πιστεύεις ότι σε κάθε εμπειρία κάτι μας διδάσκει το σύμπαν; 64 00:03:19,866 --> 00:03:22,736 Κόλλησα ψείρες στο Κανκούν στα 18 μου. Ποιο το μάθημα; 65 00:03:22,827 --> 00:03:25,867 Όχι πήδημα με αυτόν που πουλάει κολιέ στην παραλία. 66 00:03:25,955 --> 00:03:28,705 -Σου έχω πει την ιστορία, ε; -Δύο φορές. 67 00:03:33,796 --> 00:03:35,756 Έχεις άγχος; 68 00:03:36,591 --> 00:03:39,301 Να, σκέφτομαι… 69 00:03:40,762 --> 00:03:42,892 Μετά τη χημειοθεραπεία θα μπω σε εμμηνόπαυση 70 00:03:42,972 --> 00:03:47,102 και προφανώς κλείνει το κεφάλαιο παιδί. 71 00:03:48,311 --> 00:03:50,981 Είναι δύσκολο, το ξέρω. Λυπάμαι. 72 00:03:51,064 --> 00:03:51,904 Ευχαριστώ. 73 00:03:53,399 --> 00:03:55,819 Αν σε παρηγορεί, μπαίνω κι εγώ σε εμμηνόπαυση. 74 00:03:55,902 --> 00:03:59,612 Μου έρχεται πια περίοδος με τη συχνότητα των Ολυμπιακών Αγώνων. 75 00:04:00,156 --> 00:04:02,196 Υπάρχει τελετή έναρξης; 76 00:04:02,283 --> 00:04:03,123 Ναι. 77 00:04:03,201 --> 00:04:06,331 Βάζω φωτιά σε ένα ταμπόν και τρέχω γύρω απ' το σπίτι. 78 00:04:06,412 --> 00:04:07,662 Μάλιστα! 79 00:04:07,747 --> 00:04:09,327 -Είμαι μέσα. -Ναι. 80 00:04:10,250 --> 00:04:13,540 Ω, πες, μπορείς να δεις 81 00:04:13,628 --> 00:04:14,748 Και σ' το πετάω. 82 00:04:20,551 --> 00:04:22,181 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 83 00:04:27,934 --> 00:04:29,984 Δεν θα μαντέψεις ποτέ τι αγόρασα. 84 00:04:30,061 --> 00:04:33,191 Μη με βάζεις να μαντεύω, τότε. Δεν ξέρω τι κάνεις όταν φεύγεις. 85 00:04:33,815 --> 00:04:35,645 Δουλεύω συνεχώς, αφεντικό. 86 00:04:38,194 --> 00:04:39,034 Τι είναι; 87 00:04:39,112 --> 00:04:41,452 Αυτό που πιστεύω ότι σκότωσε τον Γουντ. 88 00:04:42,782 --> 00:04:43,622 Το πουλί; 89 00:04:43,700 --> 00:04:46,080 Ναι, όχι το συγκεκριμένο, 90 00:04:46,160 --> 00:04:49,500 αλλά ήμουν στο Sawmill τις προάλλες. Δεν θα μαντέψεις με ποιον. 91 00:04:49,580 --> 00:04:51,040 -Πες μου. -Τον Μπεν Γουντ. 92 00:04:51,124 --> 00:04:54,714 Κρατούσε ένα ίδιο. Μόνο που του έλειπε η ουρά. 93 00:04:55,628 --> 00:04:57,128 -Και; -Ρώτησα πού το βρήκε. 94 00:04:57,213 --> 00:04:59,593 -Μαντεύεις; -Κόφ' το! 95 00:04:59,674 --> 00:05:03,094 Από τον Χένρι Χάρντινγκ. Δώρο από την Τζούντι Χέιλ. 96 00:05:05,471 --> 00:05:06,851 Πού θες να καταλήξεις; 97 00:05:06,931 --> 00:05:09,101 Εδώ θέλω να καταλήξω. 98 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 Το βλέπεις αυτό; 99 00:05:15,606 --> 00:05:16,686 Είναι αυτό. 100 00:05:17,275 --> 00:05:19,355 Αυτό είναι αυτό. 101 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 Αυτό είναι ετούτο. 102 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 Αυτό είναι αυτό. 103 00:05:22,780 --> 00:05:24,570 Αυτό είναι αυτό! 104 00:05:24,657 --> 00:05:26,367 -Δεν το βλέπεις; -Όχι. 105 00:05:26,451 --> 00:05:30,751 Ρίξε μια καλύτερη ματιά. Κάτι υπάρχει εδώ που έχει να κάνει 106 00:05:30,830 --> 00:05:33,170 με τη Χάρντινγκ και τη Χέιλ. 107 00:05:33,249 --> 00:05:34,579 Γιατί με τη Χάρντινγκ; 108 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 Βρέθηκε σπίτι της. 109 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 Αμέ. Ναι. 110 00:05:42,050 --> 00:05:43,010 Μπαμ. 111 00:05:43,718 --> 00:05:45,848 Να μην ενημερώσουμε τον Μοράνις; 112 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 Ασφαλώς, αλλά… 113 00:05:49,307 --> 00:05:51,267 Εγώ πρέπει να το πάω. 114 00:05:51,351 --> 00:05:53,941 Γιατί, ξέρεις, είμαι ο σύνδεσμος. 115 00:05:54,020 --> 00:05:57,980 Αλλά θα μπορούσες να αναφέρεις ότι το βρήκα. 116 00:05:58,066 --> 00:06:00,896 Δεν έχεις βρει τον οδηγό του τροχαίου. 117 00:06:00,985 --> 00:06:02,945 Εστίασε στη βοήθεια των θυμάτων, 118 00:06:03,029 --> 00:06:04,909 αντί να τα κάνεις υπόπτους. 119 00:06:04,989 --> 00:06:08,199 Δεν κάνω αυτό. Χτένισα την περιοχή. 120 00:06:08,284 --> 00:06:11,004 Χτένισες το υλικό απ' τα κλειστά κυκλώματα; 121 00:06:11,079 --> 00:06:13,959 Έλα τώρα, θα πάρει χιλιάδες ώρες. 122 00:06:14,040 --> 00:06:16,540 -Συντηρητικά μιλώντας. -Θα άρχιζα στη θέση σου. 123 00:06:37,397 --> 00:06:39,357 ΠΕΡΕΖ 124 00:06:40,358 --> 00:06:41,478 Μάλιστα. 125 00:06:42,110 --> 00:06:44,700 Να προσφέρω κανένα σνακ; 126 00:06:44,779 --> 00:06:46,319 Όχι; Εντάξει. 127 00:06:47,740 --> 00:06:48,830 Περιοδικό. 128 00:06:49,409 --> 00:06:51,909 Καλά. Ζεστή κουβερτούλα. 129 00:06:51,994 --> 00:06:52,834 Ναι, παρακαλώ. 130 00:06:54,330 --> 00:06:57,130 Σαν πρώτη θέση, αλλά με χημειοθεραπεία αντί ξηρών καρπών. 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,378 Έχω ξηρούς καρπούς. 132 00:06:58,459 --> 00:06:59,339 Νοστιμότατοι. 133 00:07:01,462 --> 00:07:02,302 Να σου πω. 134 00:07:03,047 --> 00:07:05,217 -Το 'χεις, εντάξει; -Ναι. 135 00:07:05,299 --> 00:07:07,549 Θα το σκοτώσεις το καρκινάκι. 136 00:07:07,635 --> 00:07:08,845 Έτσι θα το λέμε; 137 00:07:08,928 --> 00:07:12,768 Να, το έβγαλα για ένα τεστ ντράιβ. Να κάνει καμιά βόλτα. 138 00:07:13,433 --> 00:07:15,483 Στο καρκιναμαξάκι. 139 00:07:15,560 --> 00:07:18,310 Έχεις καρκινάκι; Πολύ λυπάμαι για το καρκινάκι. 140 00:07:18,396 --> 00:07:19,646 Ωραία, δις Τζούντι. 141 00:07:20,356 --> 00:07:22,186 Σου έχω καλό πράγμα σήμερα. 142 00:07:22,275 --> 00:07:25,105 Και κάτι ακόμα καλύτερο για τις παρενέργειες. 143 00:07:25,194 --> 00:07:27,574 Ευχαριστώ, Φρανσίν. 144 00:07:28,406 --> 00:07:32,236 Καταλαβαίνω ότι δεν είναι η πρώτη σας φορά. 145 00:07:32,326 --> 00:07:33,156 Όχι. 146 00:07:34,871 --> 00:07:36,661 Βοηθάει ένας επαγγελματίας. 147 00:07:36,747 --> 00:07:37,747 Ναι. 148 00:07:37,832 --> 00:07:39,082 -Είμαι τυχερή. -Ωραία. 149 00:07:39,167 --> 00:07:41,837 Να καθαρίσω το κανάλι. 150 00:07:41,919 --> 00:07:42,839 Εντάξει. 151 00:07:42,920 --> 00:07:44,710 Θα μετακινήσω τα μαλλιά σας. 152 00:07:44,797 --> 00:07:47,377 Εντάξει, ωραία. 153 00:07:50,845 --> 00:07:51,675 Είσαι εντάξει; 154 00:07:52,263 --> 00:07:53,723 Ναι, μια χαρά. 155 00:07:53,806 --> 00:07:59,016 Συνειδητοποίησα ότι δεν είχα γεμίσει το μπουκάλι και θα πάω να το κάνω. 156 00:07:59,103 --> 00:08:01,313 -Είναι στη γωνία. -Ευχαριστώ. 157 00:08:22,710 --> 00:08:24,550 Σκατά. Να πάρει και να σηκώσει. 158 00:08:30,426 --> 00:08:32,346 Ωραίο το βραχιόλι σου. 159 00:08:32,929 --> 00:08:34,889 Ευχαριστώ. Το σιχαίνομαι. 160 00:08:34,972 --> 00:08:36,772 Αλλά μου το χάρισε η κόρη μου. 161 00:08:37,767 --> 00:08:39,347 -Πόσα παιδιά έχεις; -Τέσσερα. 162 00:08:39,435 --> 00:08:40,685 Αλλά δύο καλά. 163 00:08:40,770 --> 00:08:42,690 Έλα, δεν μπορεί. 164 00:08:42,772 --> 00:08:44,402 Ναι, δεν ξέρω. 165 00:08:44,482 --> 00:08:47,822 Πιστεύω ότι ο γιος μου ήρθε στη Γη για να με βασανίζει. 166 00:08:47,902 --> 00:08:49,652 Αλλά τον αγαπάς ακόμα. 167 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 Ναι, αλλά δεν θα τον επέλεγα. 168 00:08:52,490 --> 00:08:55,160 Αλλά δεν είχα λόγο σε αυτά. Εκείνα σε επιλέγουν. 169 00:08:55,243 --> 00:08:56,243 Αλήθεια; 170 00:08:56,869 --> 00:08:59,869 Έπρεπε να ψάξω λίγο περισσότερο πριν διαλέξω το δικό μου. 171 00:09:00,831 --> 00:09:04,091 Κι εκείνος. Δεν έχουμε τίποτα κοινό. 172 00:09:04,168 --> 00:09:06,838 Μόνο ότι βλέπουμε Survivor. 173 00:09:06,921 --> 00:09:10,971 Μας αρέσει να κάνουμε στρατηγικές πώς να διαλύουμε ανθρώπους. 174 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 Είναι γλυκό αυτό. 175 00:09:12,593 --> 00:09:14,513 -Έτοιμη να βολευτείς; -Ναι. 176 00:09:14,595 --> 00:09:17,885 Ωραία, κρατήσου. Έτοιμη. 177 00:09:18,516 --> 00:09:21,226 Το νερό σου. Ποιος είναι έτοιμος να ενυδατωθεί; 178 00:09:21,310 --> 00:09:22,440 -Εγώ. -Θα ξανάρθω. 179 00:09:22,520 --> 00:09:24,400 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, Φρανσίν. 180 00:09:24,480 --> 00:09:25,860 "Ευχαριστώ, Φρανσίν!" 181 00:09:25,940 --> 00:09:27,780 ΠΕΡΕΖ 182 00:09:32,530 --> 00:09:34,030 -Σίγουρα είσαι καλά; -Ναι. 183 00:09:34,115 --> 00:09:36,485 Πάψε να το ρωτάς. Είμαι μια χαρά. 184 00:09:36,576 --> 00:09:38,906 Λοιπόν. Τώρα κάθισε πίσω 185 00:09:38,995 --> 00:09:42,575 και δες έκπληκτη πώς έχω ξαφνικά αναπτύξει την ικανότητα 186 00:09:42,665 --> 00:09:46,165 να διπλώσω χίλιους γαμημένους γερανούς. 187 00:09:47,878 --> 00:09:49,208 Για δες! 188 00:09:56,012 --> 00:09:58,812 Διάγραμμα 1Α. Διπλώστε το Α… 189 00:09:58,889 --> 00:10:00,729 Λέει διπλώστε και ξεδιπλώστε. 190 00:10:01,684 --> 00:10:03,484 Εντάξει. Και μετά… 191 00:10:03,561 --> 00:10:04,941 Μετά διπλώνω. 192 00:10:05,646 --> 00:10:06,556 Μετά το Β… 193 00:10:06,647 --> 00:10:09,607 Είναι πιο επώδυνο το να σε βλέπω απ' τη χημειοθεραπεία. 194 00:10:09,692 --> 00:10:12,152 Αλήθεια; Από τώρα η κάρτα καρκίνου; 195 00:10:13,654 --> 00:10:14,744 Δώσε μου. 196 00:10:15,406 --> 00:10:17,736 Καλά. Δίπλωσε εσύ τις γαμοπάπιες. 197 00:10:33,674 --> 00:10:34,764 Καλώς τον. 198 00:10:34,842 --> 00:10:36,142 Έλα μέσα. 199 00:10:36,218 --> 00:10:37,218 Γεια. 200 00:10:38,262 --> 00:10:39,972 Η μαμά είπε να σου φέρω αυτό. 201 00:10:40,556 --> 00:10:41,556 Σ' ευχαριστώ. 202 00:10:42,808 --> 00:10:45,768 Ευχαριστώ για το δωμάτιό σου. Το εκτιμώ. 203 00:10:46,312 --> 00:10:48,272 Δεν ήταν επιλογή μου. 204 00:10:50,066 --> 00:10:51,526 Αλλά… 205 00:10:52,193 --> 00:10:54,493 Πρέπει να ρωτήσω αν χρειάζεσαι κάτι. 206 00:10:55,029 --> 00:10:57,869 Όχι, ευχαριστώ. 207 00:11:00,034 --> 00:11:01,044 Τσάρλι. 208 00:11:03,663 --> 00:11:05,253 Έχεις δει ποτέ Survivor; 209 00:11:05,915 --> 00:11:06,995 Το ριάλιτι; 210 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 Μαθαίνω ότι είναι καλό. 211 00:11:08,793 --> 00:11:13,513 Όχι. Ένα μάτσο πεινασμένοι μαχαιρώνονται πισώπλατα για κακή πίτσα. 212 00:11:15,383 --> 00:11:17,933 Δεν το είχα συνειδητοποιήσει. Ακούγεται δυσάρεστο. 213 00:11:18,010 --> 00:11:19,050 Ναι. 214 00:11:24,141 --> 00:11:25,891 Είναι όλα φαρμακευτικά. 215 00:11:25,976 --> 00:11:28,146 Το θετικό όταν έχεις καρκίνο. 216 00:11:29,105 --> 00:11:30,355 Τι λένε τα ζελεδάκια; 217 00:11:31,565 --> 00:11:32,935 Πολύ νόστιμα. 218 00:11:33,526 --> 00:11:34,396 Αλήθεια; 219 00:11:36,779 --> 00:11:37,909 Μάλιστα, 220 00:11:39,156 --> 00:11:41,866 ούτε καν θα το παρατηρούσα αν έλειπαν κάποια. 221 00:11:41,951 --> 00:11:44,331 Είμαι εξαντλημένη απ' τη χημειοθεραπεία. 222 00:11:48,290 --> 00:11:50,920 Μήπως θέλεις κι άλλο μαξιλάρι; 223 00:11:52,503 --> 00:11:54,303 Ναι, θα ήταν τέλειο. 224 00:12:19,530 --> 00:12:20,740 Ευχαριστώ. 225 00:12:21,741 --> 00:12:22,871 Στη διάθεσή σου. 226 00:12:34,670 --> 00:12:36,710 ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΑΡΜΑΚΟΥ ΧΗΜΕΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ 227 00:13:33,979 --> 00:13:34,859 ΠΕΡΕΖ 228 00:14:05,678 --> 00:14:07,808 Γεια σου. Ευχαριστώ. 229 00:14:10,766 --> 00:14:11,766 Στη διάθεσή σου. 230 00:14:28,075 --> 00:14:30,615 ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ 231 00:14:32,913 --> 00:14:34,673 Ευχαριστώ πολύ, Φρανσίν. 232 00:14:35,207 --> 00:14:37,457 Μα πόσα είναι αυτά; 233 00:14:38,460 --> 00:14:39,670 Έχασα το μέτρημα. 234 00:14:40,504 --> 00:14:41,844 Αλλά κοντεύω. 235 00:14:41,922 --> 00:14:43,632 Σε όλα κοντεύεις. 236 00:14:43,716 --> 00:14:45,506 Δύο ακόμα έχεις. 237 00:14:45,593 --> 00:14:48,353 Δόξα τω Θεώ. Δεν θα μου λείψουν. 238 00:14:49,013 --> 00:14:50,973 Ναι, αλλά θα σου λείψω εγώ. 239 00:14:51,056 --> 00:14:52,806 Ναι, εννοείται. 240 00:14:53,392 --> 00:14:55,232 Θα χαρώ που θα τελειώσουν όμως. 241 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 Θα επιστρέψω στη ζωή. 242 00:14:58,355 --> 00:14:59,765 Ίσως πάω διακοπές. 243 00:14:59,857 --> 00:15:01,187 Θεέ μου. 244 00:15:01,275 --> 00:15:05,315 Έχω να πάω εκδρομή πριν από τη γέννηση της Άννι. 245 00:15:05,404 --> 00:15:08,374 Μάλλον είναι το μόνο καλό όταν δεν έχεις παιδιά. 246 00:15:09,074 --> 00:15:12,294 Είναι περισσότερα, πιστεύω. Καλή επιλογή έκανες. 247 00:15:13,579 --> 00:15:15,159 Δεν ήταν τόσο επιλογή μου. 248 00:15:15,831 --> 00:15:17,171 Απλώς δεν συνέβη. 249 00:15:18,042 --> 00:15:19,422 Δεν επιλέχτηκα. 250 00:15:22,546 --> 00:15:24,416 Ίσως επιλέχτηκες για κάτι άλλο. 251 00:15:26,675 --> 00:15:27,965 Ίσως. 252 00:15:28,052 --> 00:15:30,142 Σίγουρα. Είσαι μια κούκλα. 253 00:15:30,220 --> 00:15:32,310 Είμαι η μαμά μου, σου βγάζω τα μαλλιά. 254 00:15:32,389 --> 00:15:34,929 -Μ' αρέσει. -Τι γλυκό προσωπάκι. 255 00:15:35,684 --> 00:15:38,064 Παρεμπιπτόντως, μπορείς να έχεις όποιο θες. 256 00:15:38,145 --> 00:15:41,765 Αλήθεια; Δεν θέλω να τα ξαναδώ όσο ζω. 257 00:15:55,746 --> 00:15:58,166 Πού είσαι; Σε έχω πάρει χιλιάδες φορές. 258 00:15:58,248 --> 00:16:00,788 Ήμουν λίγο απασχολημένη, συγγνώμη. 259 00:16:02,169 --> 00:16:03,169 Σου θυμίζει κάτι; 260 00:16:06,799 --> 00:16:07,879 Πού το βρήκες; 261 00:16:07,967 --> 00:16:09,047 Από τον Νικ. 262 00:16:10,094 --> 00:16:13,144 Η φιλενάδα σου μοιράζει πουλιά αριστερά και δεξιά. 263 00:16:14,264 --> 00:16:16,104 Πρέπει να το δώσω στο FBI. 264 00:16:16,725 --> 00:16:17,805 Ίσως έπρεπε. 265 00:16:20,145 --> 00:16:21,555 Δεν το έκανα! 266 00:16:21,647 --> 00:16:23,897 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα το καταλάβουν. 267 00:16:23,983 --> 00:16:27,113 Δεν με νοιάζει, ας καταλάβουν. Δεν με νοιάζει. 268 00:16:27,820 --> 00:16:30,740 Συγγνώμη, δεν ενημερώθηκα ότι δεν νοιαζόμαστε πια. 269 00:16:30,823 --> 00:16:34,123 Αν είχες σηκώσει το τηλέφωνο και μου είχες πει αυτήν την… 270 00:16:34,201 --> 00:16:35,541 Η Τζούντι έχει καρκίνο! 271 00:16:39,415 --> 00:16:40,995 Στο τέταρτο στάδιο. 272 00:16:41,083 --> 00:16:42,713 -Σκατά. -Μη λες "σκατά". 273 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 Συγγνώμη. Ξέρω ότι το τέσσερα δεν είναι καλό. 274 00:16:45,921 --> 00:16:50,801 Ξέρω τι σημαίνει και προσπαθώ να παραμένω θετική, δυνατή, 275 00:16:50,884 --> 00:16:53,934 μα όποτε την κοιτάζω, θέλω να βάλω τα κλάματα γιατί 276 00:16:54,680 --> 00:16:56,930 φοβάμαι τόσο ότι θα τη χάσω, 277 00:16:57,766 --> 00:16:59,436 αλλά δεν πρέπει να με βλέπει έτσι. 278 00:17:05,816 --> 00:17:08,986 Δεν χρειάζεται να είσαι καλή μαζί μου. 279 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Τώρα μου το λες; 280 00:17:33,677 --> 00:17:37,507 Γεια, Φρανσίν. Τελευταία χημειοθεραπεία. Θα με ξεφορτωθείς. 281 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Καλημέρα. 282 00:17:40,309 --> 00:17:42,939 Α, συγγνώμη. Η Φρανσίν; 283 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Πέθανε; 284 00:17:44,104 --> 00:17:46,234 -Πέθανε! -Στα καλά καθούμενα; 285 00:17:46,315 --> 00:17:48,225 Ναι. Οξύ έμφραγμα. 286 00:17:48,317 --> 00:17:50,857 -Είναι εκνευριστικό. -Ολέθριο. 287 00:17:50,944 --> 00:17:52,074 Θέλω να πω, 288 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 είναι το τελευταίο που θες να έχεις να διαχειριστείς. 289 00:17:55,157 --> 00:17:57,407 Εγώ; Και τα τέσσερα παιδιά της; 290 00:17:57,993 --> 00:17:58,913 Είναι λυπηρό. 291 00:17:58,994 --> 00:18:00,374 -Είναι. -Είναι. 292 00:18:01,121 --> 00:18:03,581 Απλώς δεν θέλω να μειώσει το γεγονός 293 00:18:03,665 --> 00:18:06,835 ότι μόλις τελείωσες τρεις μήνες χημειοθεραπείας. 294 00:18:06,919 --> 00:18:08,419 Θα έπρεπε να γιορτάζουμε. 295 00:18:08,504 --> 00:18:10,634 Δεν έχω όρεξη για γιορτές τώρα. 296 00:18:10,714 --> 00:18:12,224 Δεν θα σε πιέσω, 297 00:18:12,299 --> 00:18:15,259 αλλά πήρα μπαλόνια κι ένα μπουκάλι σαμπάνια. 298 00:18:16,678 --> 00:18:17,678 Είχες δίκιο. 299 00:18:18,430 --> 00:18:20,430 Ίσως ο καρκίνος δεν μου διδάσκει τίποτα. 300 00:18:20,516 --> 00:18:24,386 Ποιο είναι το μάθημα να με κρατά ζωντανή μια γλυκιά γυναίκα 301 00:18:25,521 --> 00:18:27,231 και ξαφνικά να πεθαίνει; 302 00:18:27,314 --> 00:18:29,444 Θεέ μου, δεν ξέρω. 303 00:18:31,151 --> 00:18:32,991 Χαίρομαι που ήρθε στη ζωή σου. 304 00:18:33,987 --> 00:18:35,567 -Είναι κάτι αυτό; -Όχι. 305 00:18:35,656 --> 00:18:37,866 Όχι, δεν είναι! 306 00:18:37,950 --> 00:18:41,700 Ξέρεις κάτι; Όλα είναι τόσο σκόρπια και ανούσια. 307 00:18:41,787 --> 00:18:43,037 Όλα είναι μάταια. 308 00:18:43,122 --> 00:18:44,542 Ξύπνησε ο σκοτεινός εαυτός. 309 00:18:44,623 --> 00:18:47,633 Το χαζό τσάι που μυρίζει μασχαλίλα είναι μάταιο. 310 00:18:47,709 --> 00:18:48,879 Τζούντι, ηρέμ… 311 00:18:49,628 --> 00:18:53,128 Αναθεματισμένο βάμμα που λαδώνει την τσάντα. 312 00:18:53,215 --> 00:18:54,215 Και βρομάει. 313 00:18:54,299 --> 00:18:55,549 Γαμώτο! 314 00:18:56,093 --> 00:18:59,053 -Πρέπει να τα βγάλεις όλα έξω. -Χαζά μανιτάρια. 315 00:18:59,138 --> 00:19:02,558 Ευχαριστώ για το τίποτα, Καλίνα! Άντε γαμήσου εσύ και το ταξίδι. 316 00:19:02,641 --> 00:19:03,681 Δεν το χρειάζομαι. 317 00:19:05,352 --> 00:19:06,402 Δεν ξέρω. 318 00:19:06,478 --> 00:19:09,478 Σαν να το χρειαζόμαστε. 319 00:19:10,858 --> 00:19:13,068 -Τι κάνεις; -Μανιτάρι. 320 00:19:13,152 --> 00:19:14,192 Εσύ; 321 00:19:15,737 --> 00:19:16,817 Γεύση πισινού. 322 00:19:16,905 --> 00:19:17,735 Ναι. 323 00:19:18,866 --> 00:19:20,236 Όχι, είναι πάρα… 324 00:19:20,325 --> 00:19:21,235 Τι; 325 00:19:22,661 --> 00:19:23,911 Τέλος πάντων. 326 00:19:26,707 --> 00:19:27,997 Έχω ενθουσιαστεί! 327 00:19:30,085 --> 00:19:31,835 Τζούντι, πήγα με στρουμφάκι. 328 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 Και έκανα κάποια αντίδραση. Έχω πρηστεί; 329 00:19:34,590 --> 00:19:36,840 -Δεν μ' αρέσει. -Όχι; 330 00:19:36,925 --> 00:19:38,505 Δεν πειράζει. Ησυχία. 331 00:19:43,015 --> 00:19:44,515 Σάλτσα μήλου! 332 00:19:44,600 --> 00:19:46,770 Ποιος τρώει σάλτσα μήλου εδώ; 333 00:19:46,852 --> 00:19:48,562 -Όλοι! -Τρως σάλτσα μήλου; 334 00:19:48,645 --> 00:19:49,475 Ναι! 335 00:19:49,563 --> 00:19:51,613 Κάθομαι εκεί που καθόσουν. 336 00:19:51,690 --> 00:19:53,190 Κάθομαι εκεί που έκατσες. 337 00:19:53,275 --> 00:19:56,945 Είμαστε νερό. Είμαστε φτιαγμένοι από νερό. 338 00:19:57,029 --> 00:19:59,199 Αυτό προσπαθώ να πω. 339 00:20:00,616 --> 00:20:02,736 Συγγνώμη που ξέχασα να βάλω μπλουζάκι. 340 00:20:02,826 --> 00:20:03,906 Πήδα εμπόδια. 341 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Σπάτουλα. Η πιο τέλεια λέξη. 342 00:20:08,165 --> 00:20:09,995 Είναι. "Σπάτουλα". 343 00:20:10,083 --> 00:20:12,133 Είναι σαν ονοματοποιία. 344 00:20:12,211 --> 00:20:14,461 Άκου ονοματοποιία! 345 00:20:14,546 --> 00:20:17,126 -Τι βλακεία! -Τι είναι ονοματοποιία; 346 00:20:17,216 --> 00:20:19,836 Όταν μια λέξη μιμείται τον ήχο. 347 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 -Τι; -Η σπάτουλα κάνει "σπατ". 348 00:20:22,471 --> 00:20:26,391 Αυτό κάνει! Φτύνει προς τα πάνω! 349 00:20:26,892 --> 00:20:28,482 Έχει κάποιος εδώ παιδιά; 350 00:20:30,312 --> 00:20:32,362 Μ' αρέσει η φούστα σου. 351 00:20:32,439 --> 00:20:35,029 -Είναι από αυθεντικό τζιν. -Είναι! 352 00:20:35,108 --> 00:20:40,028 Πόσο τζιν χρειάζεται για να φτάσεις στο κέντρο μιας τζιν φούστας; 353 00:20:40,113 --> 00:20:41,203 Ξέρω. 354 00:20:41,281 --> 00:20:42,951 -Για πες. -Ένα τζιν-άνι. 355 00:20:43,033 --> 00:20:44,953 Ρίχνω το μικρόφωνο. 356 00:20:46,328 --> 00:20:47,908 Θεέ μου. 357 00:20:48,413 --> 00:20:50,293 Σαν να χαϊδεύω γάτα. 358 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 Είχα γάτα κάποτε. 359 00:20:52,584 --> 00:20:53,924 Πώς την έλεγαν; 360 00:20:54,002 --> 00:20:58,422 Ταλαντευόμουν μεταξύ Πάτι και Σάμι. 361 00:20:58,507 --> 00:21:00,547 Αλλά μετά η μαμά μου 362 00:21:00,634 --> 00:21:04,434 άνοιξε την πόρτα, βγήκε έξω και δεν την ξαναείδα. 363 00:21:04,513 --> 00:21:06,273 Θεέ μου, άθλια ιστορία! 364 00:21:07,015 --> 00:21:08,805 -Θα σου πάρω γάτα. -Αλήθεια; 365 00:21:08,892 --> 00:21:11,562 Σατανικές, αλλά θα σου πάρω γάτα. 366 00:21:11,645 --> 00:21:16,185 Δεν πειράζει. Ήθελε να φύγει, άρα δεν ήταν η γάτα μου. 367 00:21:20,320 --> 00:21:23,030 Νιώθω ότι κι η μαμά μου δεν ήταν η μαμά μου. 368 00:21:24,866 --> 00:21:25,946 Οι μαμάδες μένουν. 369 00:21:28,537 --> 00:21:30,207 Πρέπει να σου πω κάτι. 370 00:21:30,914 --> 00:21:31,834 Σκότωσες τον Στιβ. 371 00:21:39,006 --> 00:21:41,006 Όχι… 372 00:21:41,091 --> 00:21:43,641 -Δηλαδή, ναι… -Το ξέρω! 373 00:21:43,719 --> 00:21:46,009 Όχι, δεν θα έλεγα αυτό. 374 00:21:46,096 --> 00:21:48,306 Αλλά, όχι… 375 00:21:49,016 --> 00:21:50,016 Εγώ… 376 00:21:51,518 --> 00:21:55,058 Φοβήθηκα πολύ όταν έκανες τη θεραπεία. 377 00:21:55,147 --> 00:21:57,687 Το ξέρω. Σε ξέρω. 378 00:21:57,774 --> 00:21:59,074 Λόγω της μαμάς μου. 379 00:22:00,402 --> 00:22:01,902 Εννοείται, καταλαβαίνω. 380 00:22:02,487 --> 00:22:04,407 Κι εγώ φοβήθηκα. Ακόμα φοβάμαι. 381 00:22:04,489 --> 00:22:06,699 -Εννοείται, είναι τρομακτικό! -Πολύ. 382 00:22:06,783 --> 00:22:11,043 Ναι, και δεν ήθελα να τα σκατώσω όπως με τη μαμά μου. 383 00:22:11,121 --> 00:22:12,911 Έπρεπε να την νταντεύω 384 00:22:12,998 --> 00:22:16,628 και δεν μου βγαίνει φυσικά αυτό. 385 00:22:17,294 --> 00:22:19,844 -Τι; Είσαι η πιο φυσική. -Όχι. 386 00:22:19,921 --> 00:22:21,921 Η καλύτερη μαμά. 387 00:22:22,507 --> 00:22:26,047 Σε παρακαλώ. Τα έκανα τόσο μαντάρα με τα παιδιά 388 00:22:26,136 --> 00:22:29,466 κι αυτό είναι μόνιμο, δεν έχει δεύτερη ευκαιρία. 389 00:22:29,556 --> 00:22:31,386 Αν είχα εγώ δεύτερη ευκαιρία, 390 00:22:32,100 --> 00:22:34,520 θα διάλεγα εσένα για μαμά μου. 391 00:22:35,562 --> 00:22:36,522 Αλήθεια; 392 00:22:39,649 --> 00:22:40,689 Μαμα-ματοποιία. 393 00:22:40,776 --> 00:22:42,026 Τι; 394 00:22:42,110 --> 00:22:43,450 Η μαμά είναι μαμή. 395 00:22:46,198 --> 00:22:47,408 Η μαμά μαμή. 396 00:22:50,660 --> 00:22:52,160 Η μαμά μαμή. 397 00:22:52,788 --> 00:22:59,628 -Μαμά. -Μαμά. 398 00:23:10,097 --> 00:23:11,177 Χριστέ μου. 399 00:23:11,264 --> 00:23:14,274 Νομίζω ότι κατούρησα το παντελόνι μου. 400 00:23:14,351 --> 00:23:16,731 Ναι. Μπενεπιστρέφω. 401 00:23:16,812 --> 00:23:19,232 -Στάσου. Είπες "Μπεν"; -Είπα "Μπεν"; 402 00:23:21,233 --> 00:23:22,983 -Όχι. -Ναι. 403 00:23:23,068 --> 00:23:24,108 Σκατά! 404 00:23:24,194 --> 00:23:25,204 Τι; 405 00:23:26,446 --> 00:23:27,566 Πρέπει να φύγω. 406 00:23:27,656 --> 00:23:29,156 Εντάξει. Ένα πράγμα μόνο. 407 00:23:29,241 --> 00:23:32,541 Ό,τι κι αν κάνεις, μην κοιταχτείς στον καθρέφτη. 408 00:23:36,665 --> 00:23:37,615 Κατουρήθηκα. 409 00:23:39,126 --> 00:23:40,036 Νερό. 410 00:23:48,093 --> 00:23:48,933 Όχι! 411 00:23:54,099 --> 00:23:54,929 Μαμά; 412 00:23:59,396 --> 00:24:00,646 Όχι! 413 00:24:02,482 --> 00:24:04,112 Όχι! 414 00:24:07,904 --> 00:24:08,914 Έλα. 415 00:24:09,906 --> 00:24:11,526 Είσαι πολύ όμορφο. 416 00:24:15,954 --> 00:24:18,254 -Πήγαινέ με στο νοσοκομείο. -Γιατί; 417 00:24:18,331 --> 00:24:20,751 Γιατί παθαίνω έμφραγμα. Δες το πρόσωπό μου. 418 00:24:20,834 --> 00:24:22,254 Είναι τρελό. 419 00:24:22,335 --> 00:24:23,585 Κοιτάχτηκες στον καθρέφτη; 420 00:24:23,670 --> 00:24:24,670 Ναι. 421 00:24:24,754 --> 00:24:27,094 Σου είπα να μην το κάνεις. 422 00:24:27,174 --> 00:24:31,094 Λοιπόν, δεν παθαίνεις έμφραγμα. Απλώς τριπάρεις. 423 00:24:31,178 --> 00:24:32,098 Εντάξει; 424 00:24:32,179 --> 00:24:34,259 Νομίζω. Είσαι λίγο μπλε. 425 00:24:34,347 --> 00:24:37,177 -Πήγαινέ με στην εντατική! -Σου φαίνομαι να μπορώ να οδηγήσω; 426 00:24:37,267 --> 00:24:39,387 Δεν έχεις το καλύτερο ρεκόρ. 427 00:24:39,478 --> 00:24:40,398 Πόνεσε. 428 00:24:44,107 --> 00:24:45,317 Πώς είσαι, μαμά; 429 00:24:45,400 --> 00:24:47,740 Μπορείς να σταματήσεις να τρέχεις; 430 00:24:47,819 --> 00:24:49,739 Πηγαίνω με 30 χιλιόμετρα την ώρα. 431 00:24:49,821 --> 00:24:52,071 Οδηγείς σαν χταπόδι. 432 00:24:56,369 --> 00:24:58,539 Κάποια έφαγε πολλά ζελεδάκια. 433 00:24:58,622 --> 00:25:00,922 -Τι; Θεέ μου. -Τίποτα. 434 00:25:00,999 --> 00:25:01,879 Εντάξει είσαι. 435 00:25:02,751 --> 00:25:04,631 Εντάξει είσαι. 436 00:25:05,629 --> 00:25:07,049 Όχι, σε παρακαλώ. 437 00:25:07,130 --> 00:25:09,630 -Είσαι καλό παιδί. -Οδηγώ, σε παρακαλώ. 438 00:25:18,475 --> 00:25:19,515 Πού είναι η μαμά; 439 00:25:23,021 --> 00:25:25,521 Καλή ερώτηση. 440 00:25:27,108 --> 00:25:28,358 Βγήκε για λίγο. 441 00:25:28,443 --> 00:25:31,453 Και θα σε βάλω εγώ για ύπνο. 442 00:25:32,364 --> 00:25:34,784 Και έχω κάτι για σένα! 443 00:25:39,871 --> 00:25:41,001 Ιδού! 444 00:25:42,123 --> 00:25:43,043 Εσύ τους έκανες; 445 00:25:43,124 --> 00:25:45,384 Ναι, εγώ κι η μαμά σου. 446 00:25:46,545 --> 00:25:48,835 -Δηλαδή, εσύ. -Ήθελα. 447 00:25:50,465 --> 00:25:52,925 Τι θα τους κάνεις όλους αυτούς; 448 00:25:53,009 --> 00:25:55,219 Κανονικά πρέπει να κάνω ευχή. 449 00:25:55,971 --> 00:25:57,011 Όπως στο βιβλίο. 450 00:25:57,931 --> 00:26:01,771 Η Σαντάκο και οι Χίλιοι Χάρτινοι Γερανοί. 451 00:26:02,310 --> 00:26:04,230 Πολύ ωραίο. 452 00:26:04,312 --> 00:26:07,022 Ο Κρίστοφερ λέει να ευχηθούμε για την επιστροφή του Χριστού. 453 00:26:07,774 --> 00:26:10,404 Θέλω όμως να ευχηθώ κάτι άλλο. 454 00:26:11,194 --> 00:26:12,364 Εντάξει. 455 00:26:14,489 --> 00:26:16,159 Για τι θέλεις να ευχηθείς; 456 00:26:17,450 --> 00:26:18,330 Για εσένα. 457 00:26:19,202 --> 00:26:20,372 Να γίνεις καλά. 458 00:26:22,330 --> 00:26:24,710 Είσαι σαν δεύτερη μαμά μου. 459 00:26:27,961 --> 00:26:29,251 Είμαι; 460 00:26:29,337 --> 00:26:31,457 Ναι, προφανώς. 461 00:26:34,926 --> 00:26:36,176 Ωραία! 462 00:26:36,845 --> 00:26:38,425 Γιατί κι εσένα σ' έχω σαν… 463 00:26:41,224 --> 00:26:43,234 Κι εγώ σ' έχω σαν δεύτερη μαμά. 464 00:26:45,562 --> 00:26:47,232 -Είσαι χαζή. -Εσύ είσαι. 465 00:26:52,777 --> 00:26:55,817 ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΧΑΡΝΤΙΝΓΚ 466 00:26:59,200 --> 00:27:00,700 Ξεσταυρώνετε τα πόδια; 467 00:27:00,785 --> 00:27:03,195 -Ορίστε; Δεν είναι… -Ισιώστε τα πόδια σας. 468 00:27:03,288 --> 00:27:06,578 Έτσι μπράβο. Και θα χρειαστώ το χέρι σας. 469 00:27:07,834 --> 00:27:09,594 -Εντάξει. -Είναι πολύ σφιχτά. 470 00:27:09,669 --> 00:27:11,089 Είναι κανονικά. 471 00:27:11,171 --> 00:27:13,671 Δεν θέλω να μου πέσει το χέρι. 472 00:27:13,757 --> 00:27:15,377 -Τι πήρατε; -Εσείς; 473 00:27:15,467 --> 00:27:17,087 -Εγώ δεν πήρα τίποτα. -Ούτε εγώ. 474 00:27:17,177 --> 00:27:19,137 -Δεν σας πιστεύω. -Αγενές. 475 00:28:11,398 --> 00:28:13,608 ΚΙΝΗΣΗ ΠΟΛΗΣ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ 476 00:28:26,454 --> 00:28:27,464 Σκατά. 477 00:28:28,289 --> 00:28:30,079 -Χαίρετε. -Χαίρετε. 478 00:28:30,166 --> 00:28:31,746 Μαθαίνω ότι πήραμε μανιτάρια. 479 00:28:32,252 --> 00:28:34,502 -Έτσι ακούγεται. -Ναι. 480 00:28:34,587 --> 00:28:35,457 Έχω πεθάνει; 481 00:28:36,005 --> 00:28:38,295 -Όχι, είστε σίγουρα ζωντανή. -Εντάξει. 482 00:28:39,718 --> 00:28:41,468 Πάρτε μου βαθιές αναπνοές. 483 00:28:44,472 --> 00:28:47,102 -Και εκπνοή. -Και μετά… Ναι. Εντάξει. 484 00:28:49,269 --> 00:28:52,809 Ακούω την καρδιά μου να χτυπάει. 485 00:28:52,897 --> 00:28:55,477 Είναι πολύ δυνατά. 486 00:28:56,776 --> 00:28:58,026 Σαν ηχώ. 487 00:28:58,987 --> 00:28:59,947 Δεν είναι ηχώ. 488 00:29:01,072 --> 00:29:02,242 Τι είναι, τότε; 489 00:29:02,323 --> 00:29:03,743 Ο παλμός του μωρού σας. 490 00:29:03,825 --> 00:29:06,155 -Δεν έχω μωρό. -Όχι ακόμα. 491 00:29:06,244 --> 00:29:08,044 -Ορίστε; -Είστε έγκυος. 492 00:30:47,846 --> 00:30:49,756 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου