1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,428 Herregud, faen ta dette jævla støvet. 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,436 Motbydelig dritt. Jævla plast. 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Unnskyld meg, kompis. Glemmer du ikke noe? 5 00:00:32,073 --> 00:00:36,873 -Er det morsdag? -Nei. Det var for to måneder siden. 6 00:00:37,370 --> 00:00:40,330 Kan du sette skålen i oppvaskmaskinen? 7 00:00:40,415 --> 00:00:43,955 Men kjøkkenet er dekket i plast. Det er ikke trygt der. 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,254 Greit, hør her. Sett deg. 9 00:00:46,337 --> 00:00:47,337 Ok. 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,882 Du må trå til mer mens Judy får behandling. 11 00:00:50,967 --> 00:00:53,007 Du må hjelpe meg. 12 00:00:53,553 --> 00:00:56,393 Dette er en situasjon hvor alle må bidra. 13 00:00:56,473 --> 00:00:59,603 -Hun fikk rommet mitt. -Ja, det er et stort offer. 14 00:00:59,684 --> 00:01:02,944 Du får bo i gjestehuset og gjøre hva du nå enn gjør, 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,941 som jeg ikke kan høre deg gjøre. 16 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Hører du det ikke fra rommet ditt engang? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,570 Du. 18 00:01:12,113 --> 00:01:18,043 -Kan du fortsatt lage tranene til Kristus? -Hva? Herregud. Hvor mange må jeg lage? 19 00:01:18,119 --> 00:01:19,249 Bare tusen. 20 00:01:19,329 --> 00:01:25,289 Flott. Jesus trenger mange traner. Legg dem oppi her. Takk. 21 00:01:32,592 --> 00:01:33,682 Blir Judy frisk? 22 00:01:35,470 --> 00:01:38,010 Ja. Det kommer til å gå kjempebra. 23 00:01:38,556 --> 00:01:41,266 Det blir vel ikke som med bestemor? 24 00:01:41,351 --> 00:01:45,901 Nei, det var en annen tid, og legevitenskapen har kommet langt nå, 25 00:01:45,980 --> 00:01:49,730 og vi gjør de rette tingene, så hun kommer til å klare seg. Ok? 26 00:01:50,735 --> 00:01:51,735 Ok. 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,494 Svetter ansiktet ditt? 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,989 -Hva? -Du har litt… her. 29 00:01:58,076 --> 00:02:00,406 -Merket det ikke. -Det er litt fuktig. 30 00:02:00,495 --> 00:02:02,205 Ikke si fuktig i dette huset. 31 00:02:05,083 --> 00:02:06,043 Jeg tuller ikke. 32 00:02:12,048 --> 00:02:15,588 Det kule er at du bruker kjølehetten under behandlingen 33 00:02:15,677 --> 00:02:19,307 og den ser ut som en gammeldags bryterhjelm, 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 men den hjelper deg å beholde håret. 35 00:02:21,933 --> 00:02:23,603 -Det er bra. -Ja. 36 00:02:23,685 --> 00:02:28,225 -Takk for at du fikset det. -Ja. Ikke at det er krise å miste håret. 37 00:02:28,314 --> 00:02:32,744 De hadde ikke sånne da mamma var syk, så vi måtte barbere hodet hennes. Og… 38 00:02:32,819 --> 00:02:35,239 Og hun hadde ikke hodeformen til det. 39 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 -Går det bra? -Ja. 40 00:02:39,492 --> 00:02:42,502 -Lukter krystallbutikk. -Ja, ingefær-kardemommeolje. 41 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 -Niks. -Nei? Ok. 42 00:02:44,289 --> 00:02:46,369 Den skal blokkere giftstoffene. 43 00:02:46,457 --> 00:02:49,707 Poenget med cellegift er vel å tilføre giftstoffer? 44 00:02:49,794 --> 00:02:53,214 Ja, men en Reiki-healer postet noe om en kvinne 45 00:02:53,298 --> 00:02:56,718 hun møtte på fest som var spesialist på kinesisk medisin 46 00:02:56,801 --> 00:02:59,351 mot underlivskreft, så jeg følger opplegget. 47 00:02:59,429 --> 00:03:00,259 Ok. 48 00:03:00,847 --> 00:03:04,767 Men bare du er med på det legevitenskapelige greiene, 49 00:03:04,851 --> 00:03:07,601 kan du gjøre så mye åndegreier du vil. 50 00:03:07,687 --> 00:03:12,727 Og Kalina foreslår også å ta sopp for å se hva kreften prøver å lære meg. 51 00:03:12,817 --> 00:03:16,397 Er Kalina en kultleder? Jeg spør for en venn. 52 00:03:16,487 --> 00:03:19,777 Tror du ikke at alle opplevelser er lærdom fra universet? 53 00:03:19,866 --> 00:03:22,826 Jeg fikk flatlus da jeg var 18. Hva lærte jeg da? 54 00:03:22,911 --> 00:03:25,871 Ikke knull fyren som selger smykker på stranden. 55 00:03:25,955 --> 00:03:28,705 -Jeg fortalte vel den historien. -To ganger. 56 00:03:33,922 --> 00:03:35,762 Gruer du deg? 57 00:03:36,591 --> 00:03:39,301 Ja, jeg tenker bare. 58 00:03:40,929 --> 00:03:46,599 Nå kommer jeg nok i overgangsalderen, og da er det ikke mulig å få barn, så… 59 00:03:48,311 --> 00:03:51,901 -Det er tøft. Jeg er så lei for det. -Takk. 60 00:03:52,941 --> 00:03:55,821 Er det en trøst, så er jeg i overgangsalderen. 61 00:03:55,902 --> 00:03:59,612 Mensen kommer like ofte som sommer-OL. 62 00:04:00,156 --> 00:04:03,116 -Er det åpningsseremoni? -Ja. 63 00:04:03,201 --> 00:04:06,331 Jeg tenner på en tampong og løper rundt i huset. 64 00:04:06,412 --> 00:04:09,332 -Ja vel! Jeg er med! -Ja. 65 00:04:10,250 --> 00:04:13,540 Å, si kan du se 66 00:04:13,628 --> 00:04:15,338 Så kaster jeg den på deg. 67 00:04:20,551 --> 00:04:22,181 POLITISTASJON 68 00:04:27,976 --> 00:04:30,056 Du gjetter aldri hva jeg har kjøpt. 69 00:04:30,144 --> 00:04:33,194 Så ikke be meg gjette. Jeg vet ikke hva du gjør. 70 00:04:33,815 --> 00:04:35,895 Jeg jobber alltid, sjef. 71 00:04:38,528 --> 00:04:41,448 -Hva er det? -Våpenet som drepte Steve Wood. 72 00:04:42,782 --> 00:04:43,622 Den fuglen? 73 00:04:43,700 --> 00:04:46,080 Ikke den fuglen, 74 00:04:46,160 --> 00:04:49,580 men du gjetter aldri hvem jeg møtte på Sawmill forrige uke. 75 00:04:49,664 --> 00:04:51,044 -Så si det. -Ben Wood. 76 00:04:51,124 --> 00:04:54,714 Han holdt en fugl som denne. Bare at hans manglet en hale. 77 00:04:55,628 --> 00:04:58,128 -Så? -Vil du gjette hvor han fikk den fra? 78 00:04:58,214 --> 00:04:59,594 Slutt å be meg gjette! 79 00:04:59,674 --> 00:05:03,054 Fra Henry Harding. Det var en gave fra Judy Hale. 80 00:05:05,471 --> 00:05:06,851 Så hva er poenget ditt? 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,101 Dette er poenget mitt. 82 00:05:12,562 --> 00:05:13,402 Ser du denne? 83 00:05:15,648 --> 00:05:16,688 Det er denne. 84 00:05:17,358 --> 00:05:21,148 Denne er denne. 85 00:05:22,155 --> 00:05:24,565 Den er den. Denne er denne. 86 00:05:24,657 --> 00:05:26,367 -Ser du det ikke? -Nei. 87 00:05:26,451 --> 00:05:30,751 Du må se nærmere. Jeg er sikker på at det er noe her som har noe 88 00:05:30,830 --> 00:05:33,170 med Jen Harding og Judy Hale å gjøre. 89 00:05:33,249 --> 00:05:34,579 Hvorfor Jen Harding? 90 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 Våpenet var i huset hennes. 91 00:05:39,589 --> 00:05:40,799 Ja. 92 00:05:41,549 --> 00:05:42,469 Bang. 93 00:05:43,760 --> 00:05:45,850 Skal vi ta dette til agent Moranis? 94 00:05:47,013 --> 00:05:53,943 Jo da, men jeg bør vise ham det siden jeg er kontaktpersonen. 95 00:05:54,020 --> 00:05:57,980 Ja, men du kan kanskje bare nevne at jeg fant det. 96 00:05:58,066 --> 00:06:00,896 Det du ikke har funnet, er sjåføren som stakk. 97 00:06:00,985 --> 00:06:04,905 Kanskje du kan hjelpe ofrene våre, ikke gjøre dem til mistenkte. 98 00:06:04,989 --> 00:06:08,199 Det er ikke det jeg gjør. Jeg gjennomsøkte området. 99 00:06:08,284 --> 00:06:11,004 Sjekket du overvåkningsbilder i området? 100 00:06:11,079 --> 00:06:13,959 Gi deg. Det tar tusen timer. 101 00:06:14,040 --> 00:06:16,540 -Uten å ta i. -Jeg ville satt i gang. 102 00:06:40,400 --> 00:06:41,480 Greit. 103 00:06:42,110 --> 00:06:44,700 Kan jeg tilby litt snacks? 104 00:06:44,779 --> 00:06:46,319 Nei? Greit. 105 00:06:47,782 --> 00:06:48,702 Et blad. 106 00:06:49,409 --> 00:06:52,829 -Ok. Et deilig pledd? -Ja, takk. 107 00:06:54,330 --> 00:06:57,130 Dette er som på første klasse, bare uten nøtter. 108 00:06:57,208 --> 00:06:59,338 -Jeg har også nøtter. -Nydelig. 109 00:07:01,671 --> 00:07:05,221 -Hei. Du fikser dette! Ok? -Ja. 110 00:07:05,299 --> 00:07:07,549 Du skal drepe denne krefta. 111 00:07:07,635 --> 00:07:12,765 -Er det det vi kaller den? -Vel… Det var noe jeg ville prøvekjøre. 112 00:07:13,433 --> 00:07:15,483 -I kreftamobilen. -Krefta. 113 00:07:15,560 --> 00:07:18,310 Har du krefta? Så trist å høre om krefta. 114 00:07:18,396 --> 00:07:19,646 Greit, Miss Judy. 115 00:07:20,398 --> 00:07:25,108 Jeg har de gode sakene til deg i dag, og noe enda bedre for bivirkningene. 116 00:07:25,194 --> 00:07:27,574 Takk, Francine. 117 00:07:28,406 --> 00:07:32,236 Det utvalget forteller meg at dette ikke er din første rodeo. 118 00:07:32,326 --> 00:07:33,156 Niks. 119 00:07:34,871 --> 00:07:37,751 -Fint å ha en proff ved din side. -Ja. 120 00:07:37,832 --> 00:07:41,842 -Jeg er heldig. -Ok. Jeg skal bare vaske litt, ok? 121 00:07:41,919 --> 00:07:42,839 Ok. Ja. 122 00:07:42,920 --> 00:07:44,710 Må flytte håret ditt. 123 00:07:44,797 --> 00:07:47,377 Ok. Greit. 124 00:07:50,845 --> 00:07:53,715 -Går det bra? -Ja. Det går bra. 125 00:07:53,806 --> 00:07:59,016 Jeg så at jeg ikke hadde fylt vannflasken din, så jeg gjør det. 126 00:07:59,103 --> 00:08:01,313 -Rett rundt hjørnet. -Flott. Takk. 127 00:08:21,876 --> 00:08:24,416 Å, faen. Helvete heller. 128 00:08:30,510 --> 00:08:32,350 Jeg liker armbåndet ditt. 129 00:08:32,428 --> 00:08:37,018 Å, takk. Jeg hater det, men må bruke det fordi datteren min ga det til meg. 130 00:08:37,808 --> 00:08:39,348 -Har du mange barn? -Fire. 131 00:08:39,435 --> 00:08:42,685 -Men bare to snille. -Gi deg. Det kan ikke stemme. 132 00:08:42,772 --> 00:08:44,482 Vel, jeg vet ikke. 133 00:08:44,565 --> 00:08:47,815 Jeg tror sønnen min Frankie kom hit for å torturere meg. 134 00:08:47,902 --> 00:08:49,652 Men du elsker ham uansett. 135 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 Ja. Men jeg ville ikke ha valgt ham. 136 00:08:52,490 --> 00:08:55,160 Men jeg kunne ikke velge. De velger deg. 137 00:08:55,243 --> 00:08:56,243 Sier du det? 138 00:08:57,036 --> 00:08:59,866 Jeg burde sett på flere før jeg valgte mine. 139 00:09:00,831 --> 00:09:04,091 Det burde han også. Vi har ingenting til felles. 140 00:09:04,168 --> 00:09:06,838 Bortsett fra at vi ser Robinsonekspedisjonen. 141 00:09:06,921 --> 00:09:10,971 Vi liker å se det sammen og snakke om hvordan vi kan lure folk. 142 00:09:11,050 --> 00:09:13,590 -Det er jo herlig. -Vil du lene deg tilbake? 143 00:09:13,678 --> 00:09:17,888 -Ja. -Greit, vent litt. Sånn. 144 00:09:18,516 --> 00:09:21,226 Jeg har vannet ditt. Hvem er klar til å leske? 145 00:09:21,310 --> 00:09:22,440 -Jeg! -Ses senere. 146 00:09:22,520 --> 00:09:24,400 -Sånn. Ok. -Takk, Francine. 147 00:09:24,480 --> 00:09:25,860 Takk, Francine! 148 00:09:32,530 --> 00:09:35,950 -Går det bra? -Ja. Slutt å spørre. Det går kjempebra. 149 00:09:36,617 --> 00:09:40,657 Greit. Nå kan du bare lene deg tilbake og se forbløffet på 150 00:09:40,746 --> 00:09:46,166 at jeg plutselig har lært meg å brette 1000 traner. 151 00:09:47,878 --> 00:09:49,208 Se på deg! 152 00:09:56,012 --> 00:10:00,732 Diagram 1A. Brett A til… Vent, det står brett og brett ut. 153 00:10:01,809 --> 00:10:04,939 Ok. Og så… Faen. Så snur man. 154 00:10:05,646 --> 00:10:06,556 Så B… 155 00:10:06,647 --> 00:10:09,607 Det gjør mer vondt å se på deg enn å få cellegift. 156 00:10:09,692 --> 00:10:12,152 Virkelig? Drar du krefta-kortet alt? 157 00:10:13,654 --> 00:10:14,744 Gi meg dem. 158 00:10:15,406 --> 00:10:17,736 Greit. Du kan brette de jævla endene. 159 00:10:33,758 --> 00:10:37,218 -Hei. Kom inn. -Hei. 160 00:10:38,346 --> 00:10:41,556 -Mamma ba meg gi deg denne. -Takk. 161 00:10:42,975 --> 00:10:45,765 Takk for at jeg får låne rommet ditt. 162 00:10:46,437 --> 00:10:48,267 Det var ikke mitt valg. 163 00:10:50,149 --> 00:10:51,529 Men du vet… 164 00:10:52,193 --> 00:10:54,493 Jeg skal spørre om du trenger noe mer? 165 00:10:55,112 --> 00:10:57,872 Jeg… Nei. Takk. 166 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 Hei, Charlie. 167 00:11:03,704 --> 00:11:07,004 Har du sett Robinsonekspedisjonen? Realityprogrammet? 168 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 Jeg hører det er bra. 169 00:11:08,793 --> 00:11:13,513 Nei. Det er en gjeng sultne folk som dolker hverandre i ryggen for pizza. 170 00:11:15,383 --> 00:11:18,433 -Det visste jeg ikke. Høres uhyggelig ut. -Ja. 171 00:11:24,141 --> 00:11:27,561 De er alle medisinske. Det er fordelen med å ha krefta. 172 00:11:29,188 --> 00:11:32,938 -Hvordan smaker gelegodteriet? -Veldig godt. 173 00:11:33,567 --> 00:11:34,397 Virkelig? 174 00:11:36,821 --> 00:11:41,871 Faktisk ville jeg nok ikke lagt merke til om noen forsvant 175 00:11:41,951 --> 00:11:44,291 fordi jeg blir så fjern av cellegiften. 176 00:11:48,416 --> 00:11:50,916 Vil du ha en pute til eller noe? 177 00:11:52,628 --> 00:11:54,298 Det hadde vært flott. 178 00:12:19,613 --> 00:12:20,743 Takk. 179 00:12:21,741 --> 00:12:22,871 Når som helst. 180 00:12:34,545 --> 00:12:36,665 TILSATT MEDISIN CELLEGIFT 181 00:14:01,465 --> 00:14:02,375 NÅR PUST BLIR TIL LUFT 182 00:14:05,678 --> 00:14:07,718 Hei. Takk. 183 00:14:10,766 --> 00:14:11,766 Når som helst. 184 00:14:28,492 --> 00:14:30,622 ONKOLOGISENTER 185 00:14:32,955 --> 00:14:34,665 Tusen takk, Francine. 186 00:14:35,207 --> 00:14:37,457 Hvor mange flere må du lage? 187 00:14:38,460 --> 00:14:41,840 Jeg mistet tellingen. Men jeg nærmer meg. 188 00:14:41,922 --> 00:14:45,432 Du nærmer deg alt. Du har bare to til av disse. 189 00:14:45,509 --> 00:14:48,349 Jeg vet det, gudskjelov. Jeg vil ikke savne det. 190 00:14:49,096 --> 00:14:52,806 -Men du kommer til å savne meg, ikke sant? -Ja, selvfølgelig. 191 00:14:53,392 --> 00:14:57,732 Men det blir godt å få det overstått. Gå tilbake til livet. 192 00:14:58,355 --> 00:14:59,765 Kanskje dra på ferie. 193 00:14:59,857 --> 00:15:01,277 Herregud. 194 00:15:01,358 --> 00:15:05,318 Jeg har ikke vært ute og reist siden før Annie ble født. 195 00:15:05,404 --> 00:15:08,374 Det er vel det eneste positive med å ikke ha barn. 196 00:15:09,074 --> 00:15:12,294 Jeg tror det er mer enn én ting. Du valgte riktig. 197 00:15:13,704 --> 00:15:17,174 Det var ikke et valg. Det skjedde bare ikke. 198 00:15:18,125 --> 00:15:19,415 Jeg ble ikke valgt. 199 00:15:22,588 --> 00:15:25,008 Kanskje du ble valgt til noe annet. 200 00:15:26,759 --> 00:15:30,139 -Kanskje det. -Definitivt. Du er et nydelig menneske! 201 00:15:30,220 --> 00:15:32,010 Jeg gjør som moren min nå. 202 00:15:32,097 --> 00:15:34,927 -Jeg liker det. -For et søtt punim. 203 00:15:35,684 --> 00:15:38,064 Forresten, du kan få en av disse. 204 00:15:38,145 --> 00:15:41,765 Å, ja? Jeg vil aldri se dem igjen så lenge jeg lever. 205 00:15:55,746 --> 00:15:58,166 Hva skjer? Jeg har ringt tusen ganger. 206 00:15:58,248 --> 00:16:00,788 Jeg vet det. Jeg har vært opptatt. Beklager. 207 00:16:02,211 --> 00:16:03,211 Ser den kjent ut? 208 00:16:06,799 --> 00:16:09,049 -Hvor fikk du den fra? -Fra Nick. 209 00:16:10,094 --> 00:16:13,144 Venninnen din deler visst ut fugler til alle. 210 00:16:14,264 --> 00:16:17,524 Jeg skal gi den til FBI. Kanskje jeg burde det. 211 00:16:20,229 --> 00:16:23,899 Jeg gjorde det ikke. Men de kan fortsatt finne ut av det. 212 00:16:23,983 --> 00:16:27,113 Det blåser jeg i. La dem finne ut av det. 213 00:16:27,861 --> 00:16:30,741 Jeg hadde ikke hørt at vi ikke bryr oss lenger. 214 00:16:30,823 --> 00:16:35,543 -Hvis du hadde tatt telefonen og sagt… -Judy har livmorhalskreft! 215 00:16:39,415 --> 00:16:40,995 Og det er stadium fire. 216 00:16:41,083 --> 00:16:42,713 -Faen. -Ikke si "faen". 217 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 Beklager. Jeg vet bare at fire ikke er bra. 218 00:16:45,921 --> 00:16:49,721 Jeg vet hva det betyr, ok, og jeg prøver bare å være positiv, 219 00:16:49,800 --> 00:16:53,930 å være sterk, men når jeg ser henne, vil jeg bare gråte, 220 00:16:54,680 --> 00:16:59,440 for jeg er så redd for å miste henne, og hun kan ikke se meg slik. 221 00:17:05,899 --> 00:17:08,989 Du trenger ikke å være snill mot meg. 222 00:17:10,112 --> 00:17:11,032 Det sier du nå? 223 00:17:33,677 --> 00:17:36,307 Hei, Francine. Siste cellegiftbehandling. 224 00:17:36,388 --> 00:17:39,058 -Du blir endelig kvitt meg. -God morgen. 225 00:17:40,309 --> 00:17:42,939 Hei. Beklager. Hvor er Francine? 226 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Døde hun? 227 00:17:44,104 --> 00:17:46,234 -Hun døde! -Bare plutselig? 228 00:17:46,315 --> 00:17:48,225 Ja. Et massivt hjerteinfarkt. 229 00:17:48,317 --> 00:17:50,857 -Så irriterende. -Hva? Det er forferdelig. 230 00:17:50,944 --> 00:17:55,074 Nei, jeg mener bare at dette var det siste du trengte nå. 231 00:17:55,157 --> 00:17:57,407 Jeg? Hva med de fire barna hennes? 232 00:17:57,993 --> 00:17:58,913 Det er trist. 233 00:17:58,994 --> 00:18:00,374 -Ja. -Ja. 234 00:18:01,246 --> 00:18:03,576 Jeg vil bare ikke ta fokus bort fra 235 00:18:03,665 --> 00:18:08,415 at du er ferdig med tre måneder med cellegift, kjære. Vi burde feire. 236 00:18:08,504 --> 00:18:10,634 Jeg har ikke lyst til å feire nå. 237 00:18:10,714 --> 00:18:14,804 Jeg tvinger deg ikke, men jeg kjøpte ballonger og en flaske Dom. 238 00:18:16,762 --> 00:18:20,432 Du hadde rett. Kanskje kreften ikke lærer meg noe. 239 00:18:20,516 --> 00:18:24,386 Hva lærer jeg av at en herlig dame som holder meg i live 240 00:18:25,521 --> 00:18:27,231 plutselig dør, for faen? 241 00:18:27,314 --> 00:18:29,444 Herregud. Jeg vet ikke, men… 242 00:18:31,193 --> 00:18:33,153 Jeg er glad hun var i livet ditt. 243 00:18:34,029 --> 00:18:37,489 -Er det noe? -Nei, det er det ikke! 244 00:18:38,033 --> 00:18:43,043 Vet du hva? Alt er bare så tilfeldig og meningsløst. Ingenting betyr noe. 245 00:18:43,122 --> 00:18:44,542 Ok. Nå ble det dystert. 246 00:18:44,623 --> 00:18:47,633 Den jævla teen som smaker armhule betyr ikke noe. 247 00:18:47,709 --> 00:18:48,879 Judy, ro deg… 248 00:18:49,628 --> 00:18:53,128 Dumme, oljete tinkturer som bare gjør vesken min klissete. 249 00:18:53,215 --> 00:18:54,215 Og stinkende. 250 00:18:54,299 --> 00:18:55,549 Pokker ta! 251 00:18:56,093 --> 00:18:59,053 -Du må kaste alt. -Dumme, teite sopp. 252 00:18:59,138 --> 00:19:02,558 Takk, Kalina! Faen ta deg og den åndelige reisen din! 253 00:19:02,641 --> 00:19:03,681 Trenger den ikke. 254 00:19:05,394 --> 00:19:09,484 Jeg vet ikke. Kanskje vi trenger den. 255 00:19:10,858 --> 00:19:14,188 -Hva gjør du? -Jeg tror jeg tar sopp. Hva gjør du? 256 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 -Smaker som rumpe. -Ja. 257 00:19:18,866 --> 00:19:21,236 -Nei, det er for m… -Hva? 258 00:19:22,661 --> 00:19:23,911 Glem det. 259 00:19:26,707 --> 00:19:27,997 Jeg er spent! 260 00:19:30,085 --> 00:19:31,835 Judy. Jeg sugde en smurf. 261 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 Og jeg fikk en reaksjon. Er jeg hoven? 262 00:19:34,590 --> 00:19:38,510 -Nei. Jeg liker det ikke. -Ikke? Det går bra. Stille. 263 00:19:43,015 --> 00:19:46,765 Eplemos! Hvem faen spiser eplemos i dette huset? 264 00:19:46,852 --> 00:19:48,562 -Alle! -Spiser du eplemos? 265 00:19:48,645 --> 00:19:49,475 Ja! 266 00:19:49,563 --> 00:19:53,193 -Jeg sitter der du satt. -Jeg sitter der du satt. 267 00:19:53,275 --> 00:19:56,945 Vi er vann. Vi er laget av vann. 268 00:19:57,029 --> 00:19:59,199 Det har jeg prøvd å si. 269 00:20:00,616 --> 00:20:03,906 -Jeg glemte å ta på en topp i dag. -Hopp over hinder. 270 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Slikkepott er et perfekt ord. 271 00:20:08,165 --> 00:20:09,995 Ja. "Slikkepott." 272 00:20:10,083 --> 00:20:12,133 Det er som onomatopoetikon. 273 00:20:12,211 --> 00:20:14,461 Onomatopoeti-sset i buksa! 274 00:20:14,546 --> 00:20:17,126 -Så teit! -Hva er onomatopoetikon? 275 00:20:17,216 --> 00:20:19,836 Det er når et ord er det det er! 276 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 -Hæ? -Som en slikkepott slikker! 277 00:20:22,471 --> 00:20:26,391 Det gjør den! Den slikker det opp! 278 00:20:26,892 --> 00:20:28,232 Har noen her barn? 279 00:20:30,312 --> 00:20:32,362 Jeg liker va-jeansskjørtet ditt. 280 00:20:32,439 --> 00:20:35,029 -Laget av ekte vaginaer. -Ja! 281 00:20:35,108 --> 00:20:40,028 Hvor mange vaginaer kreves for å komme til midten av et skjørt? 282 00:20:40,113 --> 00:20:41,203 Jeg vet det. 283 00:20:41,281 --> 00:20:42,951 -Hvor mange? -Ett vageni. 284 00:20:43,033 --> 00:20:44,953 Dropp den mikken! 285 00:20:46,328 --> 00:20:47,908 Herregud. 286 00:20:48,413 --> 00:20:50,293 Håret ditt føles som en katt. 287 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 Jeg hadde katt en gang. 288 00:20:52,584 --> 00:20:53,924 Hva het den? 289 00:20:54,002 --> 00:20:58,422 Det sto mellom Patty og Sammy, 290 00:20:58,507 --> 00:21:04,427 men så åpnet mamma døren til leiligheten vår, og den forsvant. 291 00:21:04,513 --> 00:21:06,523 Herregud, jeg hater den historien! 292 00:21:07,057 --> 00:21:08,807 -Du skal få katt. -Skal jeg? 293 00:21:08,892 --> 00:21:11,482 De er onde, men du skal få en katt. 294 00:21:11,561 --> 00:21:16,191 Det går bra. Hun ville dra, så hun var ikke egentlig katten min. 295 00:21:20,362 --> 00:21:23,072 Jeg føler at moren min ikke var moren min. 296 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Mødre blir. 297 00:21:28,662 --> 00:21:30,162 Jeg må fortelle deg noe. 298 00:21:30,914 --> 00:21:32,424 Du drepte Steve. 299 00:21:39,006 --> 00:21:41,006 Nei… 300 00:21:41,091 --> 00:21:43,641 -Eller jo! Jeg gjorde det. -Jeg vet det… 301 00:21:43,719 --> 00:21:46,009 Nei, det var ikke det jeg skulle si. 302 00:21:46,096 --> 00:21:48,136 Men, nei, jeg… 303 00:21:49,016 --> 00:21:49,846 Jeg… 304 00:21:51,601 --> 00:21:55,061 Jeg var veldig redd da du gjennomgikk behandling. 305 00:21:55,147 --> 00:21:59,067 -Det vet jeg. Jeg kjenner deg. -På grunn av mamma. 306 00:22:00,527 --> 00:22:01,897 Ja, jeg skjønner det. 307 00:22:02,529 --> 00:22:04,409 Jeg er fortsatt redd. 308 00:22:04,489 --> 00:22:06,699 -Selvsagt. Det er skummelt. -Veldig. 309 00:22:06,783 --> 00:22:09,873 Ja, og jeg ville ikke kødde det til 310 00:22:09,953 --> 00:22:12,913 sånn som med mamma, jeg måtte være moren hennes, 311 00:22:12,998 --> 00:22:16,628 og det ligger ikke for meg. 312 00:22:17,294 --> 00:22:19,844 -Hva? Du er jo som skapt til det. -Nei. 313 00:22:19,921 --> 00:22:21,921 Du er verdens beste mamma. 314 00:22:22,507 --> 00:22:26,047 Gi deg. Jeg har driti meg skikkelig ut med ungene, 315 00:22:26,136 --> 00:22:29,466 og det er permanent. Man får ikke en ny sjanse. 316 00:22:29,556 --> 00:22:34,516 Vel, hvis jeg fikk en ny sjanse, ville jeg valgt deg som min mamma. 317 00:22:35,645 --> 00:22:36,515 Ville du det? 318 00:22:39,775 --> 00:22:41,685 -Det er mamma-matopoetikon. -Hæ? 319 00:22:42,194 --> 00:22:43,534 En mamma mammaer. 320 00:22:46,198 --> 00:22:47,408 En mamma mammaer. 321 00:22:50,702 --> 00:22:52,202 En mamma mammaer! 322 00:22:52,788 --> 00:22:59,628 -Mamma. -Mamma. 323 00:23:10,097 --> 00:23:14,267 Herregud. Jeg onomatopoeti-ssa på meg. 324 00:23:14,351 --> 00:23:16,731 Jeg gjorde det. Ok, Ben tilbake. 325 00:23:16,812 --> 00:23:19,232 -Vent, sa du Ben? -Ben sa jeg Ben? 326 00:23:20,023 --> 00:23:21,153 Du sa det igjen. 327 00:23:21,233 --> 00:23:22,983 -Nei. -Jo. 328 00:23:23,068 --> 00:23:25,198 -Faen! -Hva? 329 00:23:26,530 --> 00:23:29,160 -Ok, jeg må gå. -Nei. Én ting. 330 00:23:29,241 --> 00:23:32,541 Uansett hva du gjør, ikke se deg i speilet. 331 00:23:36,665 --> 00:23:37,615 Tisset i buksa. 332 00:23:39,167 --> 00:23:39,997 Vann. 333 00:23:48,093 --> 00:23:48,933 Nei. 334 00:23:54,307 --> 00:23:55,347 Mamma? 335 00:23:59,479 --> 00:24:00,479 Å, nei. 336 00:24:02,482 --> 00:24:04,112 Nei. 337 00:24:07,904 --> 00:24:08,824 Hei. 338 00:24:09,948 --> 00:24:11,578 Du er vakker. 339 00:24:16,037 --> 00:24:18,247 -Kjør meg til sykehuset. -Hvorfor det? 340 00:24:18,331 --> 00:24:20,751 Jeg har hjerteinfarkt. Se på meg. 341 00:24:20,834 --> 00:24:23,594 -Det er sykt, ikke sant? -Så du deg i speilet? 342 00:24:23,670 --> 00:24:27,090 -Ja. -Jeg sa at du ikke skulle gjøre det. 343 00:24:27,174 --> 00:24:30,054 Ok. Du har ikke hjerteinfarkt. 344 00:24:30,135 --> 00:24:32,095 -Det er bare rusen. Ok? -Ok. 345 00:24:32,179 --> 00:24:34,259 Tror jeg. Du ser litt blå ut. 346 00:24:34,347 --> 00:24:37,177 -Kjør meg til akutten! -Tror du jeg kan kjøre? 347 00:24:37,267 --> 00:24:39,387 Det har ikke gått så bra før. 348 00:24:39,478 --> 00:24:40,398 Au. 349 00:24:44,107 --> 00:24:47,737 -Hvordan går det, mamma? -Kan du slutte å kjøre for fort? 350 00:24:47,819 --> 00:24:52,069 -Jeg kjører i 30 kilometer i timen. -Nei, du kjører som en blekksprut. 351 00:24:56,369 --> 00:24:58,539 Noen tok for mye gelegodteri. 352 00:24:58,622 --> 00:25:00,922 -Hva? Herregud. -Ingenting. 353 00:25:00,999 --> 00:25:01,879 Det går bra. 354 00:25:02,751 --> 00:25:04,631 Hei, det går bra. 355 00:25:05,629 --> 00:25:07,049 Ok. Nei, vær så snill. 356 00:25:07,130 --> 00:25:09,420 -Du er en snill gutt. -Jeg kjører. 357 00:25:18,683 --> 00:25:19,523 Hvor er mamma? 358 00:25:23,021 --> 00:25:25,521 Det er et godt spørsmål. 359 00:25:27,108 --> 00:25:31,448 Hun gikk ut en tur, så jeg skal legge deg i kveld. 360 00:25:32,405 --> 00:25:34,735 Og jeg har noe til deg. 361 00:25:42,207 --> 00:25:45,377 -Lagde du disse? -Ja. Moren din og jeg. 362 00:25:46,545 --> 00:25:48,835 -Så du lagde dem. -Jeg ville. 363 00:25:50,465 --> 00:25:52,925 Hva skal du med alle disse? 364 00:25:53,009 --> 00:25:57,009 Vel, jeg skal ønske meg noe. Som i boka. 365 00:25:58,056 --> 00:26:01,766 Sadako and the Thousand Paper Cranes. 366 00:26:02,310 --> 00:26:04,230 Så kult. 367 00:26:04,312 --> 00:26:10,402 Christopher ber oss ønske Jesu gjenkomst. Men jeg vil ønske meg noe annet. 368 00:26:11,278 --> 00:26:12,278 Ok. 369 00:26:14,531 --> 00:26:16,161 Hva vil du bruke ønsket på? 370 00:26:17,492 --> 00:26:18,332 Deg. 371 00:26:19,202 --> 00:26:20,372 At du blir frisk. 372 00:26:22,330 --> 00:26:24,500 For du er som min andre mor. 373 00:26:27,961 --> 00:26:31,461 -Er jeg det? -Ja, selvfølgelig. 374 00:26:34,968 --> 00:26:36,218 Vel, bra! 375 00:26:36,928 --> 00:26:38,508 For du er som min… 376 00:26:41,266 --> 00:26:43,266 Du er som min andre mor. 377 00:26:45,562 --> 00:26:47,232 -Du er teit. -Du er teit. 378 00:26:59,200 --> 00:27:00,700 Kan du rette ut bena? 379 00:27:00,785 --> 00:27:03,195 -Hva? De er ikke… Faen. -Rett ut bena. 380 00:27:03,288 --> 00:27:06,578 Sånn, ja. Og armen din. Jeg trenger armen din. 381 00:27:07,834 --> 00:27:09,594 -Sånn. -Det er for stramt. 382 00:27:09,669 --> 00:27:13,669 -Det er normalt. -Ja, men den må ikke falle av. 383 00:27:13,757 --> 00:27:15,377 -Hva tok du? -Hva tok du? 384 00:27:15,467 --> 00:27:17,087 -Ingenting. -Samme her. 385 00:27:17,177 --> 00:27:19,137 -Jeg tror deg ikke. -Det er frekt. 386 00:28:11,398 --> 00:28:13,608 VEITRAFIKKSENTRALEN 387 00:28:26,454 --> 00:28:27,464 Herregud. 388 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 -Hallo. -Hallo. 389 00:28:30,250 --> 00:28:31,750 Jeg hørte at vi tok sopp. 390 00:28:32,252 --> 00:28:34,502 -Det er ryktet på gaten. -Ja. 391 00:28:34,587 --> 00:28:35,417 Er jeg død? 392 00:28:36,005 --> 00:28:38,045 -Nei. Definitivt i live. -Ok. 393 00:28:39,843 --> 00:28:41,393 Kan du puste dypt for meg? 394 00:28:44,472 --> 00:28:47,102 -Og pust ut. -Og så… Ja. Ok. 395 00:28:49,269 --> 00:28:55,479 Jeg hører hjertet mitt slå. Det er veldig høyt. 396 00:28:56,818 --> 00:28:57,938 Som et ekko? 397 00:28:58,987 --> 00:29:00,527 Det er ikke et ekko. 398 00:29:01,156 --> 00:29:02,236 Hva er det da? 399 00:29:02,323 --> 00:29:03,743 Babyens hjerteslag. 400 00:29:03,825 --> 00:29:06,155 -Jeg har ikke en baby. -Ikke ennå. 401 00:29:06,244 --> 00:29:08,004 -Hva? -Du er gravid. 402 00:30:48,555 --> 00:30:49,755 Tekst: Anette Aardal