1
00:00:06,006 --> 00:00:08,586
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,428
Bordel, cette foutue poussière !
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,636
C'est dégoûtant. Et ces foutues bâches…
4
00:00:27,402 --> 00:00:28,652
Excuse-moi, mon pote.
5
00:00:28,737 --> 00:00:30,157
Tu n'as rien oublié ?
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,583
C'est la fête des mères ?
7
00:00:33,658 --> 00:00:34,988
Mais non.
8
00:00:35,076 --> 00:00:37,286
C'était il y a deux mois.
9
00:00:37,370 --> 00:00:40,330
Tu peux mettre ton bol au lave-vaisselle ?
10
00:00:40,415 --> 00:00:43,955
Mais la cuisine est toute bâchée.
C'est dangereux.
11
00:00:44,669 --> 00:00:46,249
Bon, assieds-toi.
12
00:00:47,505 --> 00:00:50,875
Je vais avoir besoin d'aide
pendant le traitement de Judy.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,467
Il faut que tu m'aides à l'aider.
14
00:00:53,553 --> 00:00:56,393
Tout le monde va devoir y mettre du sien.
15
00:00:56,473 --> 00:00:59,603
- Je lui ai donné ma chambre.
- Et quel sacrifice !
16
00:00:59,684 --> 00:01:01,564
Enfermé dans la dépendance,
17
00:01:01,644 --> 00:01:05,074
où tu peux faire ce que tu veux
sans qu'on t'entende.
18
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Tu n'entends rien ?
Même depuis ta chambre ?
19
00:01:08,610 --> 00:01:09,570
Sérieux.
20
00:01:12,113 --> 00:01:14,953
Tu pourras quand même faire
les grues de Jésus ?
21
00:01:15,033 --> 00:01:15,873
Quoi ?
22
00:01:15,950 --> 00:01:18,040
Oh, bon sang. Il en faut combien ?
23
00:01:18,119 --> 00:01:20,039
- Juste mille.
- Super.
24
00:01:20,580 --> 00:01:22,120
Jésus adore les grues.
25
00:01:22,207 --> 00:01:25,287
OK, chéri, mets-les là-dedans.
Merci, Boop.
26
00:01:32,675 --> 00:01:33,675
Judy va guérir ?
27
00:01:35,470 --> 00:01:38,060
Oui, elle va s'en sortir. Tout ira bien.
28
00:01:38,556 --> 00:01:41,386
Ce ne sera pas
comme ce qui est arrivé à mamie ?
29
00:01:41,476 --> 00:01:45,896
Non, c'était une autre époque.
La médecine a beaucoup évolué.
30
00:01:45,980 --> 00:01:49,820
On fait tout ce qu'il faut,
elle va s'en sortir.
31
00:01:52,946 --> 00:01:54,486
Tu transpires du visage.
32
00:01:56,032 --> 00:01:57,992
- Quoi ?
- Juste ici.
33
00:01:58,076 --> 00:02:00,406
- Ah bon ?
- Oui. C'est moite.
34
00:02:00,495 --> 00:02:02,495
Ne dis pas "moite" sous mon toit.
35
00:02:05,083 --> 00:02:06,293
Je ne plaisante pas.
36
00:02:12,048 --> 00:02:16,588
C'est top. Tu mets le casque réfrigérant
pendant le traitement et…
37
00:02:16,678 --> 00:02:19,308
Bon, ça ressemble à un casque de catcheur,
38
00:02:19,389 --> 00:02:21,849
mais ça t'aide à garder tes cheveux.
39
00:02:21,933 --> 00:02:25,483
- C'est super. Merci d'avoir trouvé ça.
- De rien.
40
00:02:25,562 --> 00:02:28,312
Enfin, la chute de cheveux
n'est pas si grave,
41
00:02:28,398 --> 00:02:32,648
mais ce truc n'existait pas à l'époque
de ma mère. On a dû lui raser la tête.
42
00:02:32,735 --> 00:02:35,235
Franchement, ça ne lui allait pas du tout.
43
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
- Ça va, toi ?
- Oui.
44
00:02:39,367 --> 00:02:42,497
- Ça sent le hippie.
- C'est gingembre-cardamome.
45
00:02:42,579 --> 00:02:43,789
- Non.
- Non ? OK.
46
00:02:44,372 --> 00:02:46,372
C'est censé repousser les toxines.
47
00:02:46,457 --> 00:02:49,707
Le but de la chimio est de t'injecter
des toxines, non ?
48
00:02:49,794 --> 00:02:55,094
Oui, mais je suis une guérisseuse Reiki
qui a parlé d'une certaine Kalina,
49
00:02:55,175 --> 00:02:59,345
spécialisée en médecine chinoise
pour les cancers. C'est sa méthode.
50
00:03:00,930 --> 00:03:04,770
Tant que tu suis
le traitement occidental et scientifique,
51
00:03:04,851 --> 00:03:07,601
teste toutes les fantaisies que tu veux.
52
00:03:07,687 --> 00:03:10,357
Kalina conseille aussi
de prendre des champis
53
00:03:10,440 --> 00:03:12,730
pour comprendre la leçon du cancer.
54
00:03:12,817 --> 00:03:14,737
Kalina dirige une secte ?
55
00:03:14,819 --> 00:03:16,399
Je demande pour une amie.
56
00:03:16,487 --> 00:03:19,777
Tu ne crois pas
que tout est une leçon de l'univers ?
57
00:03:19,866 --> 00:03:22,866
J'ai chopé des morpions à Cancún.
C'était quoi, la leçon ?
58
00:03:22,952 --> 00:03:25,792
Il ne faut pas coucher
avec le vendeur de colliers.
59
00:03:25,872 --> 00:03:28,712
- Exact. Je te l'avais déjà raconté.
- Deux fois.
60
00:03:33,838 --> 00:03:35,838
Tu stresses ?
61
00:03:37,217 --> 00:03:39,427
Je réfléchissais…
62
00:03:41,012 --> 00:03:47,102
Après la chimio, je serai ménopausée
et je ne pourrai plus avoir d'enfants.
63
00:03:48,311 --> 00:03:51,021
Je sais, c'est dur.
Je suis désolée, ma chérie.
64
00:03:51,105 --> 00:03:51,935
Merci.
65
00:03:53,524 --> 00:03:56,034
Si ça peut te rassurer,
je suis ménopausée.
66
00:03:56,110 --> 00:04:00,070
Mes règles sont aussi fréquentes
que les Jeux olympiques d'été.
67
00:04:00,156 --> 00:04:03,116
- Il y a une cérémonie d'ouverture ?
- Oui.
68
00:04:03,201 --> 00:04:06,331
Je fais brûler un tampon
et je parade dans la maison.
69
00:04:06,913 --> 00:04:08,753
OK, ça m'intéresse.
70
00:04:10,291 --> 00:04:13,711
Oh, regardez…
71
00:04:13,795 --> 00:04:14,745
Et je te le lance.
72
00:04:20,551 --> 00:04:22,181
COMMISSARIAT DE LAGUNA BEACH
73
00:04:28,017 --> 00:04:30,097
Devine ce que je viens d'acheter.
74
00:04:30,186 --> 00:04:33,186
Je ne sais pas ce que tu fais
de ton temps libre.
75
00:04:33,940 --> 00:04:36,150
Je travaille sans arrêt, patronne.
76
00:04:38,194 --> 00:04:39,034
C'est quoi ?
77
00:04:39,112 --> 00:04:41,452
Sûrement l'arme qui a tué Steve Wood.
78
00:04:42,782 --> 00:04:43,622
Cet oiseau ?
79
00:04:43,700 --> 00:04:46,120
Pas celui-là,
80
00:04:46,202 --> 00:04:49,542
mais devine qui j'ai vu au Sawmill,
la semaine dernière.
81
00:04:49,622 --> 00:04:51,042
- Accouche.
- Ben Wood.
82
00:04:51,124 --> 00:04:54,714
Il avait le même oiseau,
sauf qu'il lui manquait la queue.
83
00:04:55,795 --> 00:04:58,125
- Et ?
- Devine qui lui a donné.
84
00:04:58,214 --> 00:05:01,054
- Arrête de me faire deviner.
- Henry Harding.
85
00:05:01,592 --> 00:05:03,512
C'était un cadeau de Judy Hale.
86
00:05:05,596 --> 00:05:09,096
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je vais te le dire.
87
00:05:12,562 --> 00:05:13,772
Tu vois ce truc ?
88
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
C'est ça.
89
00:05:17,358 --> 00:05:19,358
Ce truc, c'est ça.
90
00:05:19,444 --> 00:05:21,154
Ça, c'est ce truc.
91
00:05:21,237 --> 00:05:22,697
Ce truc, c'est ça. Ça.
92
00:05:22,780 --> 00:05:24,570
C'est ça.
93
00:05:24,657 --> 00:05:26,367
- Tu vois ?
- Pas vraiment.
94
00:05:26,451 --> 00:05:27,831
Regarde de plus près.
95
00:05:27,910 --> 00:05:29,870
Je t'assure qu'on tient un truc
96
00:05:29,954 --> 00:05:33,174
et ça a un rapport
avec Jen Harding et Judy Hale.
97
00:05:33,249 --> 00:05:34,579
Pourquoi Jen Harding ?
98
00:05:34,667 --> 00:05:36,287
L'arme était chez elle.
99
00:05:42,050 --> 00:05:43,010
Boum.
100
00:05:43,801 --> 00:05:45,851
On devrait prévenir Moranis, non ?
101
00:05:47,055 --> 00:05:49,215
Oui, mais…
102
00:05:49,307 --> 00:05:53,977
c'est moi qui vais le faire.
Puisque je fais le lien avec le FBI.
103
00:05:54,062 --> 00:05:57,982
Oui, mais tu pourrais peut-être dire
que c'est moi qui l'ai trouvé.
104
00:05:58,066 --> 00:06:00,896
Contrairement au chauffard
du délit de fuite.
105
00:06:00,985 --> 00:06:04,905
Essaie d'aider nos victimes,
au lieu de les suspecter.
106
00:06:04,989 --> 00:06:08,199
Arrête, je t'ai dit que j'ai fouillé
toute la zone.
107
00:06:08,284 --> 00:06:11,084
Et la vidéosurveillance des alentours ?
108
00:06:11,162 --> 00:06:16,542
- Ça me prendrait mille heures, au moins.
- Si j'étais toi, je m'y mettrais.
109
00:06:40,441 --> 00:06:41,611
Alors,
110
00:06:42,110 --> 00:06:44,700
tu veux manger un truc ?
111
00:06:45,363 --> 00:06:46,493
Non ? D'accord.
112
00:06:47,824 --> 00:06:48,914
Un magazine ?
113
00:06:49,409 --> 00:06:51,909
Bien reçu. Une couverture douillette ?
114
00:06:51,994 --> 00:06:52,834
Avec plaisir.
115
00:06:54,414 --> 00:06:57,134
On se croirait en première classe,
sans les amandes.
116
00:06:57,208 --> 00:06:59,458
- J'ai aussi des amandes.
- Délicieux.
117
00:07:03,172 --> 00:07:04,802
Ça va aller, d'accord ?
118
00:07:05,299 --> 00:07:07,549
Tu vas venir à bout de ce "cance".
119
00:07:07,635 --> 00:07:11,255
- Tu es sûre de ce surnom ?
- Je fais un essai.
120
00:07:11,848 --> 00:07:15,058
On fait un petit tour dans la Cancemobile.
121
00:07:15,560 --> 00:07:18,310
Tu as un "cance" ? Le "cance" m'attriste.
122
00:07:18,396 --> 00:07:19,806
Bien, mademoiselle Judy.
123
00:07:20,481 --> 00:07:22,191
Je vous mets un truc fort,
124
00:07:22,275 --> 00:07:25,105
et j'ai encore mieux
pour les effets secondaires.
125
00:07:25,194 --> 00:07:27,914
Merci, Francine.
126
00:07:28,406 --> 00:07:30,026
À ce que je vois,
127
00:07:30,116 --> 00:07:32,236
ce n'est pas votre première fois.
128
00:07:32,326 --> 00:07:33,156
Non.
129
00:07:34,871 --> 00:07:38,621
- Vous avez une pro à vos côtés.
- Oui. J'ai de la chance.
130
00:07:38,708 --> 00:07:41,918
Bon, je vais nettoyer le Port-à-cath.
131
00:07:42,003 --> 00:07:42,843
D'accord.
132
00:07:42,920 --> 00:07:44,760
J'enlève vos cheveux.
133
00:07:46,549 --> 00:07:47,379
Voilà.
134
00:07:50,845 --> 00:07:51,845
Ça va ?
135
00:07:52,346 --> 00:07:53,886
Oui, ça va.
136
00:07:53,973 --> 00:07:56,523
Mais j'ai oublié de remplir ta gourde.
137
00:07:56,601 --> 00:07:59,101
Je vais le faire de ce pas.
138
00:07:59,187 --> 00:08:01,307
- C'est juste là.
- Super, merci.
139
00:08:22,001 --> 00:08:24,631
Merde. Fait chier !
140
00:08:30,593 --> 00:08:32,433
Vous avez un joli bracelet.
141
00:08:33,137 --> 00:08:36,767
Merci. Je le déteste,
mais c'est un cadeau de ma fille.
142
00:08:37,934 --> 00:08:40,694
- Vous avez des enfants ?
- Quatre, dont deux ratés.
143
00:08:40,770 --> 00:08:44,520
- Non, je ne vous crois pas.
- Et pourtant.
144
00:08:44,607 --> 00:08:47,817
Mon fils Frankie est venu au monde
pour me torturer.
145
00:08:47,902 --> 00:08:49,742
Mais vous l'aimez.
146
00:08:49,820 --> 00:08:52,570
Je l'aime, mais je ne l'aurais pas choisi.
147
00:08:52,657 --> 00:08:55,157
Mais bon,
ce sont eux qui nous choisissent.
148
00:08:55,243 --> 00:08:56,373
Ah bon ?
149
00:08:56,994 --> 00:09:00,004
J'aurais dû mieux chercher
avant de choisir ma mère.
150
00:09:00,915 --> 00:09:04,205
Lui aussi. On n'a rien en commun.
151
00:09:04,293 --> 00:09:07,003
À part l'émission Survivor.
152
00:09:07,088 --> 00:09:10,968
On la regarde ensemble et on débat
sur comment entuber les gens.
153
00:09:11,050 --> 00:09:12,680
C'est mignon.
154
00:09:13,177 --> 00:09:14,427
Je vous allonge ?
155
00:09:14,512 --> 00:09:15,722
Attention…
156
00:09:16,556 --> 00:09:18,136
Et voilà.
157
00:09:18,641 --> 00:09:21,231
Ça y est, j'ai ton eau.
Qui va s'hydrater ?
158
00:09:21,310 --> 00:09:22,520
- Moi.
- Je repasserai.
159
00:09:22,603 --> 00:09:25,273
- Tiens.
- Merci, Francine.
160
00:09:32,613 --> 00:09:36,123
- Tu es sûre que ça va ?
- Mais oui, arrête, je vais bien.
161
00:09:36,659 --> 00:09:40,709
Bon, maintenant, tu te détends
et tu me regardes avec émerveillement
162
00:09:40,788 --> 00:09:46,168
découvrir l'origami
et plier mille grues de merde.
163
00:09:47,878 --> 00:09:49,508
Regarde ça.
164
00:09:56,012 --> 00:10:00,732
Schéma 1A. "Plier A jusqu'à…"
Ça dit "plier et déplier".
165
00:10:01,892 --> 00:10:03,602
D'accord. Ensuite…
166
00:10:03,686 --> 00:10:05,096
Merde. "Puis retourner".
167
00:10:05,646 --> 00:10:06,646
Et B…
168
00:10:06,731 --> 00:10:09,691
Te regarder,
c'est plus douloureux que la chimio.
169
00:10:09,775 --> 00:10:12,145
Sérieux ? Tu joues la carte du "cance" ?
170
00:10:13,696 --> 00:10:14,736
Donne-moi ça.
171
00:10:15,489 --> 00:10:17,739
OK. Vas-y, plie ces foutus canards.
172
00:10:33,799 --> 00:10:34,759
Salut.
173
00:10:35,343 --> 00:10:37,223
- Entre.
- Salut.
174
00:10:38,387 --> 00:10:40,057
Maman m'envoie te donner ça.
175
00:10:40,556 --> 00:10:41,556
Merci.
176
00:10:42,975 --> 00:10:45,935
Et merci de me prêter ta chambre,
c'est gentil.
177
00:10:46,437 --> 00:10:48,437
Je n'ai pas vraiment eu le choix.
178
00:10:50,191 --> 00:10:51,611
Mais bon…
179
00:10:52,193 --> 00:10:54,493
Elle demande si tu veux autre chose.
180
00:10:56,572 --> 00:10:57,992
Non, merci.
181
00:11:03,704 --> 00:11:05,464
Tu as déjà regardé Survivor ?
182
00:11:05,998 --> 00:11:06,998
La téléréalité ?
183
00:11:07,083 --> 00:11:08,713
Il paraît que c'est bien.
184
00:11:08,793 --> 00:11:13,513
Non. Ce sont des gens affamés qui se font
des sales coups pour une pizza.
185
00:11:15,424 --> 00:11:18,054
Ah bon ? Ça n'a pas l'air génial.
186
00:11:24,141 --> 00:11:27,561
C'est thérapeutique.
C'est le seul avantage du "cance".
187
00:11:29,230 --> 00:11:32,940
- Comment sont les bonbons ?
- Vraiment très bons.
188
00:11:33,526 --> 00:11:34,396
C'est vrai ?
189
00:11:36,821 --> 00:11:38,031
D'ailleurs,
190
00:11:39,281 --> 00:11:41,951
je ne verrais pas
si certains disparaissaient,
191
00:11:42,034 --> 00:11:44,454
la chimio m'a épuisée.
192
00:11:48,416 --> 00:11:51,036
Tu veux un autre oreiller ?
193
00:11:52,586 --> 00:11:54,296
Oui, ce serait super.
194
00:12:19,655 --> 00:12:20,735
Merci.
195
00:12:21,824 --> 00:12:22,874
Avec plaisir.
196
00:14:07,054 --> 00:14:08,064
Merci.
197
00:14:10,766 --> 00:14:11,766
Avec plaisir.
198
00:14:28,492 --> 00:14:30,622
CENTRE D'ONCOLOGIE DE LAGUNA BEACH
199
00:14:32,997 --> 00:14:34,747
Merci beaucoup, Francine.
200
00:14:35,249 --> 00:14:37,669
Il vous en reste combien à faire ?
201
00:14:38,460 --> 00:14:39,880
J'ai arrêté de compter.
202
00:14:40,504 --> 00:14:41,884
Mais j'ai bientôt fini.
203
00:14:41,964 --> 00:14:45,434
Ici aussi, il ne vous reste
que deux rendez-vous.
204
00:14:45,509 --> 00:14:48,349
Je sais, Dieu merci.
Ça ne va pas me manquer.
205
00:14:49,096 --> 00:14:52,926
- Mais moi, je vais vous manquer, hein ?
- Oui, bien sûr.
206
00:14:53,475 --> 00:14:55,595
Mais je serai contente d'avoir fini.
207
00:14:56,353 --> 00:14:57,773
De reprendre ma vie.
208
00:14:58,397 --> 00:15:01,277
- Peut-être partir en vacances.
- Mon Dieu !
209
00:15:01,358 --> 00:15:05,398
Mon dernier voyage remonte
à avant la naissance d'Annie.
210
00:15:05,487 --> 00:15:08,367
C'est le seul avantage
de ne pas avoir d'enfants.
211
00:15:09,241 --> 00:15:12,291
Il n'y en a pas qu'un.
Vous avez fait le bon choix.
212
00:15:13,704 --> 00:15:17,334
Ce n'était pas un choix.
L'occasion ne s'est jamais présentée.
213
00:15:18,167 --> 00:15:19,587
Je n'ai pas été choisie.
214
00:15:22,546 --> 00:15:24,416
On vous a choisie pour autre chose.
215
00:15:26,759 --> 00:15:28,049
Peut-être.
216
00:15:28,135 --> 00:15:31,965
C'est sûr. Vous êtes un ange.
Je vous décoiffe, comme ma mère.
217
00:15:32,056 --> 00:15:35,136
- J'aime bien.
Regardez-moi ce joli punim.
218
00:15:35,768 --> 00:15:38,768
- Prenez-en une si vous voulez.
- Je peux ?
219
00:15:38,854 --> 00:15:41,364
Je ne veux plus jamais les voir.
220
00:15:55,746 --> 00:15:58,116
Bon sang, je vous ai appelée cent fois.
221
00:15:58,207 --> 00:16:00,877
Je sais, j'étais occupée, désolée.
222
00:16:02,211 --> 00:16:03,421
Ça vous parle ?
223
00:16:06,924 --> 00:16:09,054
- Qui vous a donné ça ?
- Nick.
224
00:16:10,135 --> 00:16:13,345
Votre copine distribue des oiseaux
à tout-va.
225
00:16:14,264 --> 00:16:17,694
Je dois le donner au FBI.
J'aurais déjà dû le faire.
226
00:16:20,229 --> 00:16:23,769
Je ne l'ai pas fait.
Mais ils pourraient comprendre seuls.
227
00:16:23,857 --> 00:16:27,277
Je m'en fiche. Qu'ils comprennent !
Je m'en fiche.
228
00:16:27,945 --> 00:16:30,735
Désolée, je ne savais pas
qu'on s'en fichait.
229
00:16:30,823 --> 00:16:35,543
- Si vous aviez décroché pour me le dire…
- Judy a un cancer du col de l'utérus.
230
00:16:39,415 --> 00:16:40,995
Au stade quatre.
231
00:16:41,083 --> 00:16:42,713
- Merde.
- Ne dites pas ça.
232
00:16:42,793 --> 00:16:45,803
Désolée, mais le stade quatre,
ce n'est pas génial.
233
00:16:45,879 --> 00:16:50,589
Je sais ce que ça signifie, mais j'essaie
de rester optimiste, de rester forte.
234
00:16:50,676 --> 00:16:53,886
Sauf que dès que je la regarde,
j'ai envie de pleurer.
235
00:16:54,722 --> 00:16:56,972
J'ai trop peur de la perdre.
236
00:16:57,933 --> 00:17:00,023
Elle ne doit pas me voir comme ça.
237
00:17:05,816 --> 00:17:08,986
Vous n'êtes pas obligée
d'être gentille avec moi.
238
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
C'est trop tard.
239
00:17:33,761 --> 00:17:36,311
Bonjour, Francine. Dernière chimio.
240
00:17:36,388 --> 00:17:39,058
- Je ne vous embêterai plus.
- Bonjour.
241
00:17:40,350 --> 00:17:42,940
Bonjour, désolée. Où est Francine ?
242
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Elle est morte ?
243
00:17:44,104 --> 00:17:46,234
- Elle est morte.
- D'un coup ?
244
00:17:46,315 --> 00:17:48,225
Oui. Une grosse crise cardiaque.
245
00:17:48,317 --> 00:17:50,857
- C'est embêtant.
- Quoi ? C'est terrible.
246
00:17:50,944 --> 00:17:52,204
Non, je veux dire
247
00:17:52,279 --> 00:17:55,159
que tu n'avais pas besoin de ça.
248
00:17:55,240 --> 00:17:57,490
Moi ? Et ses quatre enfants, alors ?
249
00:17:57,993 --> 00:17:58,913
C'est triste.
250
00:17:58,994 --> 00:18:00,374
- Oui.
- Je sais.
251
00:18:01,246 --> 00:18:06,996
Mais je ne veux pas que ça ternisse
la fin de tes trois mois de chimio.
252
00:18:07,086 --> 00:18:08,416
On devrait fêter ça.
253
00:18:08,504 --> 00:18:10,634
Je n'ai pas envie de faire la fête.
254
00:18:10,714 --> 00:18:12,224
Je ne vais pas te forcer,
255
00:18:12,299 --> 00:18:15,259
mais j'ai acheté des ballons
et du champagne.
256
00:18:16,762 --> 00:18:20,432
Tu avais raison. Peut-être que ce cancer
ne cache aucune leçon.
257
00:18:21,016 --> 00:18:24,766
Où est la justice ?
Une gentille dame m'aide à rester en vie…
258
00:18:25,562 --> 00:18:27,362
et elle meurt soudainement ?
259
00:18:27,439 --> 00:18:29,649
Je ne sais pas, mais…
260
00:18:31,235 --> 00:18:33,235
Au moins, tu as pu la connaître.
261
00:18:34,029 --> 00:18:37,949
- C'est déjà ça, non ?
- Non, pas du tout.
262
00:18:38,033 --> 00:18:41,703
Tout est tellement aléatoire
et dénué de sens.
263
00:18:41,787 --> 00:18:44,537
- Plus rien n'a d'importance.
- Ça part loin.
264
00:18:44,623 --> 00:18:47,713
Ce foutu thé au goût de chiottes
ne sert à rien.
265
00:18:47,793 --> 00:18:48,923
Judy, du calme…
266
00:18:49,419 --> 00:18:53,129
Ces teintures pourries ne sont bonnes
qu'à tacher mon sac.
267
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
Et ça pue.
268
00:18:54,299 --> 00:18:55,549
Nom de Dieu !
269
00:18:56,093 --> 00:18:59,053
- Tu dois vraiment tout jeter…
- Champis pourris !
270
00:18:59,138 --> 00:19:03,678
Merci, Kalina ! Je vous emmerde,
toi et ton voyage spirituel inutile.
271
00:19:05,435 --> 00:19:09,475
Je ne sais pas. Ça pourrait nous servir.
272
00:19:10,858 --> 00:19:12,068
Tu fais quoi, là ?
273
00:19:12,151 --> 00:19:14,191
Je mange des champis. Et toi ?
274
00:19:15,737 --> 00:19:16,817
C'est dégueulasse.
275
00:19:18,866 --> 00:19:20,236
Non, c'est trop.
276
00:19:20,325 --> 00:19:21,235
Quoi ?
277
00:19:22,661 --> 00:19:23,911
Laisse tomber.
278
00:19:26,707 --> 00:19:28,037
J'ai hâte.
279
00:19:30,085 --> 00:19:33,625
Judy, j'ai sucé un Schtroumpf.
J'ai fait une allergie.
280
00:19:33,714 --> 00:19:35,924
- C'est gonflé ?
- Je n'aime pas ça.
281
00:19:36,008 --> 00:19:36,838
Ah bon ?
282
00:19:36,925 --> 00:19:38,505
Ce n'est rien, arrête.
283
00:19:43,015 --> 00:19:44,515
De la compote de pomme !
284
00:19:44,600 --> 00:19:47,560
- Qui mange de la compote, ici ?
- Tout le monde !
285
00:19:47,644 --> 00:19:49,484
- Tu en manges, toi ?
- Oui.
286
00:19:49,563 --> 00:19:51,613
Je suis assise à ta place.
287
00:19:51,690 --> 00:19:53,190
Et moi, à la tienne.
288
00:19:53,275 --> 00:19:56,945
On n'est que de l'eau.
On est composés d'eau.
289
00:19:57,029 --> 00:19:59,199
C'est ce que j'essayais de te dire.
290
00:20:00,616 --> 00:20:03,906
- Désolée, j'ai oublié mon t-shirt.
- Saut de haies.
291
00:20:06,121 --> 00:20:08,121
Spatule est un mot parfait.
292
00:20:08,207 --> 00:20:09,997
Oui. "Spadule".
293
00:20:10,083 --> 00:20:12,133
C'est comme "onomatopée".
294
00:20:12,211 --> 00:20:14,461
J'ai lâché un onomato-pet.
295
00:20:14,546 --> 00:20:17,216
- Tu es bête.
- C'est quoi, "onomatopée" ?
296
00:20:17,299 --> 00:20:19,839
C'est quand un mot dit ce qu'il est.
297
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
- Quoi ?
- Genre une spatule qui spate.
298
00:20:22,471 --> 00:20:26,391
C'est vrai. Elle spate des trucs.
299
00:20:26,892 --> 00:20:28,522
Qui a des enfants, ici ?
300
00:20:30,312 --> 00:20:32,362
J'adore ta jupe en vagine.
301
00:20:32,439 --> 00:20:35,029
- C'est du vrai vagine.
- Je sais.
302
00:20:35,108 --> 00:20:40,028
Combien de vagines faut-il pour trouver
le centre d'une jupe en vagine ?
303
00:20:40,113 --> 00:20:41,823
- Je sais !
- Vas-y.
304
00:20:41,907 --> 00:20:45,117
- Un seul vagénie.
- Bordel, c'est trop drôle.
305
00:20:46,828 --> 00:20:50,288
Mon Dieu. C'est comme caresser un chat.
306
00:20:51,041 --> 00:20:54,041
- J'ai eu un chat, un jour.
- Il s'appelait comment ?
307
00:20:54,127 --> 00:20:58,467
J'hésitais entre Patty et Sammy,
308
00:20:58,548 --> 00:21:02,088
mais ma mère a ouvert
la porte de notre appartement
309
00:21:02,177 --> 00:21:04,427
et elle s'est enfuie.
310
00:21:04,513 --> 00:21:08,233
C'est horrible. Je vais t'offrir un chat.
311
00:21:08,308 --> 00:21:11,558
- C'est vrai ?
- Ils sont maléfiques, mais tant pis.
312
00:21:11,645 --> 00:21:16,225
Ce n'est rien. Elle a voulu partir,
elle n'était pas vraiment à moi.
313
00:21:20,362 --> 00:21:23,282
Je pense que ma mère
n'était pas vraiment ma mère.
314
00:21:24,908 --> 00:21:26,118
Les mamans restent.
315
00:21:28,662 --> 00:21:31,832
- J'ai un truc à te dire.
- Tu as tué Steve ?
316
00:21:39,006 --> 00:21:41,046
Non.
317
00:21:41,133 --> 00:21:43,683
- Enfin, si.
- Je sais.
318
00:21:43,760 --> 00:21:46,010
Ce n'est pas ce que j'allais dire.
319
00:21:46,096 --> 00:21:49,926
Non, mais je…
320
00:21:51,643 --> 00:21:55,063
J'étais terrorisée pendant ta chimio.
321
00:21:55,147 --> 00:21:56,767
Je sais.
322
00:21:56,857 --> 00:21:59,067
- Je te connais.
- À cause de ma mère.
323
00:22:00,485 --> 00:22:04,445
Bien sûr, je comprends.
J'avais peur aussi. J'ai toujours peur.
324
00:22:04,531 --> 00:22:06,701
- Bien sûr. C'est flippant.
- Trop.
325
00:22:06,783 --> 00:22:11,043
Oui, et je ne voulais pas merder
comme avec ma mère.
326
00:22:11,121 --> 00:22:16,631
J'ai dû materner ma mère
et ça n'a rien d'inné pour moi.
327
00:22:17,377 --> 00:22:19,837
Quoi ? Tu es faite pour ça.
328
00:22:19,921 --> 00:22:22,051
Tu es la meilleure des mamans.
329
00:22:22,549 --> 00:22:26,049
Arrête. J'ai tellement merdé
avec mes enfants,
330
00:22:26,136 --> 00:22:29,466
et c'est irréversible.
On n'a pas de deuxième chance.
331
00:22:29,556 --> 00:22:32,056
Eh bien, si j'avais une deuxième chance,
332
00:22:32,142 --> 00:22:34,562
je voudrais que tu sois ma mère.
333
00:22:35,604 --> 00:22:36,524
C'est vrai ?
334
00:22:39,775 --> 00:22:42,105
C'est une maman-matopée.
335
00:22:42,194 --> 00:22:43,614
Une maman mamante.
336
00:22:46,239 --> 00:22:47,659
Une maman mamante.
337
00:22:50,702 --> 00:22:52,332
Une maman mamante.
338
00:22:52,829 --> 00:22:59,669
- Maman.
- Maman.
339
00:23:10,097 --> 00:23:11,217
Bon sang.
340
00:23:11,306 --> 00:23:14,266
Je me suis onomato-pissé dessus.
341
00:23:14,351 --> 00:23:16,851
Sérieux. Je re-Ben.
342
00:23:16,937 --> 00:23:19,227
- Tu as dit Ben ?
- Ben-porte quoi.
343
00:23:20,023 --> 00:23:21,153
Tu as recommencé.
344
00:23:21,233 --> 00:23:22,983
- Non.
- Si.
345
00:23:23,068 --> 00:23:25,488
- Merde !
- Quoi ?
346
00:23:26,571 --> 00:23:27,611
Bon, j'y vais.
347
00:23:27,697 --> 00:23:29,157
OK, mais attends.
348
00:23:29,241 --> 00:23:32,871
Quoi que tu fasses,
ne te regarde pas dans le miroir.
349
00:23:36,498 --> 00:23:37,618
Je me pisse dessus.
350
00:23:39,167 --> 00:23:39,997
De l'eau…
351
00:23:42,337 --> 00:23:43,207
C'est marrant.
352
00:23:48,093 --> 00:23:48,933
Non.
353
00:23:54,307 --> 00:23:55,347
Maman ?
354
00:23:59,563 --> 00:24:00,653
Oh, non.
355
00:24:09,990 --> 00:24:11,620
Tu es magnifique.
356
00:24:16,037 --> 00:24:18,247
- Emmène-moi à l'hôpital.
- Pourquoi ?
357
00:24:18,331 --> 00:24:20,751
Je fais un infarctus. Regarde ma tête.
358
00:24:20,834 --> 00:24:23,594
- C'est dingue, non ?
- Tu t'es regardée ?
359
00:24:23,670 --> 00:24:24,670
Oui.
360
00:24:24,754 --> 00:24:27,054
Je t'avais dit de ne pas le faire.
361
00:24:28,216 --> 00:24:30,086
Ce n'est pas un infarctus,
362
00:24:30,177 --> 00:24:32,097
c'est un bad trip.
363
00:24:32,179 --> 00:24:34,259
Je crois. Tu as un drôle de teint.
364
00:24:34,347 --> 00:24:37,177
- On va aux urgences.
- Je ne peux pas conduire.
365
00:24:37,267 --> 00:24:40,597
- C'est vrai que tu es dangereuse.
- C'est méchant, ça.
366
00:24:44,065 --> 00:24:45,275
Ça va, maman ?
367
00:24:45,358 --> 00:24:47,398
Ralentis, s'il te plaît.
368
00:24:47,903 --> 00:24:49,863
Je roule à 30 km/h.
369
00:24:49,946 --> 00:24:52,066
Non, tu conduis comme un poulpe.
370
00:24:56,369 --> 00:24:58,539
Toi, tu as abusé sur les bonbons.
371
00:24:58,622 --> 00:25:00,922
- Quoi ? Oh, mon Dieu.
- Rien.
372
00:25:00,999 --> 00:25:01,999
Ça va aller.
373
00:25:03,793 --> 00:25:04,633
Ça va aller.
374
00:25:06,087 --> 00:25:07,087
Non, arrête.
375
00:25:07,172 --> 00:25:09,722
- Tu es gentil.
- Je conduis, s'il te plaît.
376
00:25:18,642 --> 00:25:20,142
Où est maman ?
377
00:25:23,063 --> 00:25:25,693
C'est une bonne question. Elle est…
378
00:25:27,150 --> 00:25:28,940
partie faire un tour.
379
00:25:29,027 --> 00:25:31,657
C'est moi qui vais te border.
380
00:25:32,405 --> 00:25:35,025
D'ailleurs, j'ai quelque chose pour toi.
381
00:25:42,207 --> 00:25:45,377
- C'est toi qui as fait tout ça ?
- Oui. Avec ta mère.
382
00:25:46,002 --> 00:25:48,842
- Donc tu as tout fait.
- Ça me faisait plaisir.
383
00:25:50,507 --> 00:25:52,927
Qu'est-ce que tu vas faire de tout ça ?
384
00:25:53,009 --> 00:25:55,429
Je suis censé faire un vœu.
385
00:25:56,054 --> 00:25:57,264
Comme dans le livre.
386
00:25:58,056 --> 00:26:01,806
Les mille oiseaux de Sadako.
387
00:26:02,310 --> 00:26:04,230
C'est trop cool.
388
00:26:04,312 --> 00:26:06,942
Christopher veut qu'on souhaite
le retour du Christ.
389
00:26:07,774 --> 00:26:10,404
Je voulais utiliser mon vœu
pour autre chose.
390
00:26:14,531 --> 00:26:16,161
Pour quoi ?
391
00:26:17,534 --> 00:26:18,374
Pour toi.
392
00:26:19,244 --> 00:26:20,374
Ta guérison.
393
00:26:22,831 --> 00:26:24,921
Parce que tu es ma deuxième maman.
394
00:26:28,003 --> 00:26:29,253
C'est vrai ?
395
00:26:29,337 --> 00:26:31,627
Oui, bien sûr.
396
00:26:35,010 --> 00:26:36,430
Tant mieux.
397
00:26:36,970 --> 00:26:38,600
Toi aussi, tu es un peu…
398
00:26:41,266 --> 00:26:43,306
Tu es un peu ma deuxième maman.
399
00:26:45,562 --> 00:26:47,232
- Tu es bête.
- Toi-même.
400
00:26:59,326 --> 00:27:00,696
Décroisez les jambes.
401
00:27:00,785 --> 00:27:03,195
- Quoi ? Elles ne… Merde.
- Tendez-les.
402
00:27:03,288 --> 00:27:06,708
Voilà. Je vais prendre votre bras.
J'en ai besoin.
403
00:27:07,834 --> 00:27:09,594
- Voilà.
- C'est trop serré.
404
00:27:09,669 --> 00:27:11,089
C'est normal.
405
00:27:11,171 --> 00:27:13,671
Mais je ne veux pas perdre mon bras.
406
00:27:13,757 --> 00:27:15,377
- Vous avez pris quoi ?
- Et vous ?
407
00:27:15,467 --> 00:27:17,087
- Rien.
- Moi non plus.
408
00:27:17,177 --> 00:27:19,137
- J'en doute.
- C'est malpoli.
409
00:28:26,454 --> 00:28:27,464
Oh, putain.
410
00:28:28,331 --> 00:28:30,211
- Bonjour.
- Bonjour.
411
00:28:30,291 --> 00:28:33,591
- Alors, on a pris des champignons ?
- Il paraît.
412
00:28:33,670 --> 00:28:34,500
Eh oui.
413
00:28:34,587 --> 00:28:35,547
Je suis morte ?
414
00:28:36,047 --> 00:28:37,837
Non, vous êtes bien vivante.
415
00:28:39,843 --> 00:28:41,473
Respirez profondément.
416
00:28:44,514 --> 00:28:47,354
- Expirez.
- Je peux… OK.
417
00:28:49,352 --> 00:28:52,812
Vous savez, j'entends mon cœur qui bat.
418
00:28:52,897 --> 00:28:55,477
Je l'entends super fort.
419
00:28:56,860 --> 00:28:58,070
Comme un écho.
420
00:28:58,987 --> 00:29:00,527
Ce n'est pas un écho.
421
00:29:01,156 --> 00:29:03,826
- C'est quoi, alors ?
- Le cœur de votre bébé.
422
00:29:03,908 --> 00:29:06,198
- Je n'ai pas de bébé.
- Pas encore.
423
00:29:06,286 --> 00:29:08,036
- Quoi ?
- Vous êtes enceinte.
424
00:30:47,846 --> 00:30:49,756
Sous-titres : Lauriane Bullich