1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,428
Dios, me cago en el puto polvo.
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,436
Qué puto asco. Puto plástico este.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,112
Perdona… Oye, majete,
¿no te olvidas de algo?
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,582
¿Es el Día de la Madre?
6
00:00:33,658 --> 00:00:34,988
No.
7
00:00:35,076 --> 00:00:36,866
Fue hace dos meses.
8
00:00:37,370 --> 00:00:40,330
¿Puedes meter tu cuenco
en el lavavajillas?
9
00:00:40,415 --> 00:00:43,955
Pero la cocina está patas arriba.
No es segura.
10
00:00:44,627 --> 00:00:46,247
Vale, escucha. Siéntate.
11
00:00:46,337 --> 00:00:47,337
Vale.
12
00:00:47,422 --> 00:00:50,882
Necesito que pongas de tu parte
mientras Judy se trata.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,047
Ayúdame a ayudarla.
14
00:00:53,553 --> 00:00:57,723
- Aquí todos debemos colaborar.
- Ya le he dado mi cuarto.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,597
Ya, menudo sacrificio.
16
00:00:59,684 --> 00:01:02,944
Te has quedado la casa de invitados
para hacer lo que sea
17
00:01:03,021 --> 00:01:04,941
sin que yo lo oiga.
18
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
¿No lo oyes, ni siquiera desde tu cuarto?
19
00:01:08,610 --> 00:01:09,570
Macho.
20
00:01:12,113 --> 00:01:14,953
¿Podrás ayudarme
con las grullas para Cristo?
21
00:01:15,033 --> 00:01:18,043
¿El qué? Ay, Señor.
¿Cuántas tenía que hacer?
22
00:01:18,119 --> 00:01:19,249
Solo mil.
23
00:01:19,329 --> 00:01:22,079
De coña.
Jesucristo necesita muchas grullas.
24
00:01:22,165 --> 00:01:25,285
Vale, cielo, ¿sabes qué?
Mételas aquí. Gracias.
25
00:01:32,509 --> 00:01:33,679
¿Judy se pondrá bien?
26
00:01:35,386 --> 00:01:38,056
Sí, se pondrá bien.
Se pondrá de maravilla.
27
00:01:38,556 --> 00:01:41,266
No le pasará como a la abuela, ¿verdad?
28
00:01:41,351 --> 00:01:45,901
No, eso era otra época,
la medicina ha avanzado mucho
29
00:01:45,980 --> 00:01:49,690
y lo estamos haciendo todo bien,
así que se pondrá bien, ¿vale?
30
00:01:50,735 --> 00:01:51,735
Vale.
31
00:01:52,862 --> 00:01:54,492
¿Te suda la cara?
32
00:01:55,907 --> 00:01:57,987
- ¿Qué?
- Tienes… justo ahí.
33
00:01:58,076 --> 00:02:00,406
- No me he dado cuenta.
- Es como humedad.
34
00:02:00,495 --> 00:02:02,495
No digas esa palabra en esta casa.
35
00:02:05,083 --> 00:02:06,043
No bromeo.
36
00:02:12,048 --> 00:02:15,678
Lo mejor es que te ponen un gorro frío
durante el tratamiento.
37
00:02:15,760 --> 00:02:19,310
Y, sí, parece un casco de luchador
del año de la polca,
38
00:02:19,389 --> 00:02:21,849
pero así no se te cae el pelo.
39
00:02:21,933 --> 00:02:23,603
- Qué bien.
- Sí.
40
00:02:23,685 --> 00:02:25,475
- Gracias por mirarlo.
- Nada.
41
00:02:25,562 --> 00:02:28,232
Que no es que eso sea lo más importante.
42
00:02:28,314 --> 00:02:32,284
Con mi madre aún no había gorros fríos
y acabó rapándose y…
43
00:02:32,819 --> 00:02:35,239
No tenía la forma de la cabeza adecuada.
44
00:02:37,031 --> 00:02:38,281
- ¿Estás bien?
- Sí.
45
00:02:39,409 --> 00:02:42,499
- Huele a hippie.
- Aceite de cardamomo y jengibre.
46
00:02:42,579 --> 00:02:43,709
- No.
- ¿No? Vale.
47
00:02:44,289 --> 00:02:46,369
Se supone que bloquea las toxinas.
48
00:02:46,457 --> 00:02:49,707
Creía que el objetivo de la quimio
era meterte toxinas.
49
00:02:49,794 --> 00:02:53,214
Sí, pero sigo a un sanador de reiki
y habló de una tal Kalina,
50
00:02:53,298 --> 00:02:56,718
que conoció en una fiesta
y se especializa en medicina china
51
00:02:56,801 --> 00:02:59,351
para cánceres reproductivos,
y lo recomienda.
52
00:02:59,429 --> 00:03:00,309
Vale.
53
00:03:00,847 --> 00:03:04,767
Mientras sigas la medicina occidental,
ciencia de verdad,
54
00:03:04,851 --> 00:03:07,151
haz todas chorradas que quieras.
55
00:03:07,770 --> 00:03:12,730
Kalina también sugiere tomar setas
para ver qué quiere enseñarme el cáncer.
56
00:03:12,817 --> 00:03:14,027
¿Tiene una secta?
57
00:03:14,819 --> 00:03:16,399
Pregunto por una amiga.
58
00:03:16,487 --> 00:03:19,777
¿No crees que todo lo que nos pasa
es una lección?
59
00:03:19,866 --> 00:03:22,736
Pillé ladillas en Cancún a los 18.
¿Y la lección?
60
00:03:22,827 --> 00:03:25,867
No te tires al tío
que vende collares en la playa.
61
00:03:25,955 --> 00:03:28,705
- Te lo había contado, ¿no?
- Sí, dos veces.
62
00:03:33,838 --> 00:03:35,758
¿Estás nerviosa?
63
00:03:36,591 --> 00:03:39,301
Sí, un poco. Le doy vueltas al coco.
64
00:03:40,887 --> 00:03:47,097
Tras la quimio, me llegará la menopausia,
lo que da carpetazo a lo de tener hijos y…
65
00:03:48,311 --> 00:03:50,981
Es duro, lo sé. Lo siento, cariño.
66
00:03:51,064 --> 00:03:51,904
Gracias.
67
00:03:53,524 --> 00:03:55,904
Si te sirve de consuelo, yo estoy igual.
68
00:03:55,985 --> 00:03:59,605
Me viene la regla con la misma frecuencia
que las Olimpiadas.
69
00:04:00,156 --> 00:04:02,196
¿Hay ceremonia de apertura?
70
00:04:02,283 --> 00:04:03,123
Sí.
71
00:04:03,201 --> 00:04:06,331
Le pego fuego a un tampón
y corro alrededor de la casa.
72
00:04:06,412 --> 00:04:07,662
¡Me gusta!
73
00:04:07,747 --> 00:04:09,327
- ¡Me apunto!
- Sí.
74
00:04:10,250 --> 00:04:13,540
Dime, ¿puedes ver…?
75
00:04:13,628 --> 00:04:14,748
Y te lo lanzo.
76
00:04:20,551 --> 00:04:22,181
COMISARÍA DE LAGUNA BEACH
77
00:04:27,934 --> 00:04:29,984
No vas a adivinar qué he comprado.
78
00:04:30,061 --> 00:04:33,191
Pues ni lo intento.
No sé qué haces cuando no estás aquí.
79
00:04:33,815 --> 00:04:35,895
Siempre estoy trabajando, jefa.
80
00:04:38,194 --> 00:04:39,034
¿Qué es?
81
00:04:39,112 --> 00:04:41,452
Es el arma que mató a Steve Wood.
82
00:04:42,782 --> 00:04:43,622
¿Ese pájaro?
83
00:04:43,700 --> 00:04:46,080
Bueno, este no,
84
00:04:46,160 --> 00:04:49,620
pero la semana pasada fui a Sawmill,
y adivina quién estaba.
85
00:04:49,706 --> 00:04:51,036
- Dime.
- Ben Wood.
86
00:04:51,124 --> 00:04:54,714
Sujetando un pájaro como este.
Pero le faltaba la cola.
87
00:04:55,628 --> 00:04:57,128
- ¿Y?
- Le pregunté por él.
88
00:04:57,213 --> 00:04:59,593
- Adivina.
- ¡Para ya con eso, joder!
89
00:04:59,674 --> 00:05:03,094
Era de Henry Harding.
Se lo regaló Judy Hale.
90
00:05:05,471 --> 00:05:06,851
¿Adónde quieres llegar?
91
00:05:06,931 --> 00:05:09,101
A esto.
92
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
¿Ves esto?
93
00:05:15,606 --> 00:05:16,686
Es esto.
94
00:05:17,275 --> 00:05:19,355
Esto es esto.
95
00:05:19,444 --> 00:05:21,154
Esto es esto.
96
00:05:21,237 --> 00:05:22,697
Esto es esto. Eso es eso.
97
00:05:22,780 --> 00:05:24,570
Esto es esto.
98
00:05:24,657 --> 00:05:26,367
- ¿No lo ves?
- No, la verdad.
99
00:05:26,451 --> 00:05:27,831
Pues mira mejor.
100
00:05:27,910 --> 00:05:30,750
En serio, aquí hay algo, y tiene que ver
101
00:05:30,830 --> 00:05:33,170
con Jen Harding y Judy Hale.
102
00:05:33,249 --> 00:05:34,579
¿Por qué Jen Harding?
103
00:05:34,667 --> 00:05:36,287
El arma estaba en su casa.
104
00:05:39,589 --> 00:05:40,879
Sí.
105
00:05:42,050 --> 00:05:43,010
Bum.
106
00:05:43,718 --> 00:05:45,848
¿Se lo contamos a Moranis?
107
00:05:47,013 --> 00:05:49,223
Claro, pero…
108
00:05:49,307 --> 00:05:51,267
Debería contárselo yo
109
00:05:51,351 --> 00:05:53,941
porque soy la que colabora con ellos.
110
00:05:54,020 --> 00:05:57,980
Sí, pero quizá podrías mencionar
que lo he descubierto yo.
111
00:05:58,066 --> 00:06:00,896
A quién no has descubierto
es al del accidente.
112
00:06:00,985 --> 00:06:04,905
Mejor ayuda a las víctimas
y no vayas convirtiéndolas en sospechosas.
113
00:06:04,989 --> 00:06:08,199
No es eso. Te dije que peiné toda la zona.
114
00:06:08,284 --> 00:06:11,004
¿Comprobaste las cámaras de seguridad?
115
00:06:11,079 --> 00:06:13,959
Venga, eso me llevará mil horas.
116
00:06:14,040 --> 00:06:16,540
- No puedo…
- Yo que tú empezaría ya.
117
00:06:37,397 --> 00:06:39,267
PÉREZ
118
00:06:40,358 --> 00:06:41,478
Vale.
119
00:06:42,110 --> 00:06:44,700
¿Te apetece algo de picar?
120
00:06:44,779 --> 00:06:46,319
¿No? Vale.
121
00:06:47,740 --> 00:06:48,830
Una revista.
122
00:06:49,409 --> 00:06:51,909
Vale. ¿Una mantita calentita?
123
00:06:51,994 --> 00:06:52,834
Sí, por favor.
124
00:06:54,372 --> 00:06:57,132
Esto es como primera clase,
pero aquí dan quimio.
125
00:06:57,208 --> 00:06:59,338
- También tengo nueces.
- Qué ricas.
126
00:07:01,462 --> 00:07:02,302
Oye.
127
00:07:03,047 --> 00:07:05,217
- Tú puedes, ¿vale?
- Sí.
128
00:07:05,299 --> 00:07:07,549
Vas a acabar con este "cance".
129
00:07:07,635 --> 00:07:09,545
- ¿Así lo llamas ahora?
- Bueno…
130
00:07:09,637 --> 00:07:12,767
Estoy probando a ver qué tal.
Voy a sacarlo a pasear.
131
00:07:13,433 --> 00:07:15,483
- En el cancemóvil.
- Cance.
132
00:07:15,560 --> 00:07:18,310
¿Tienes cance?
Siento mucho lo de tu cance.
133
00:07:18,396 --> 00:07:19,646
Muy bien, Judy.
134
00:07:20,356 --> 00:07:22,186
Te traigo cosas buenas para hoy
135
00:07:22,275 --> 00:07:25,105
y cosas aún mejores
para los efectos secundarios.
136
00:07:25,194 --> 00:07:27,574
Gracias, Francine.
137
00:07:28,406 --> 00:07:32,236
Se nota por este despliegue
que esta no es tu primera vez, ¿no?
138
00:07:32,326 --> 00:07:33,156
No.
139
00:07:34,871 --> 00:07:37,751
- Qué bien que tengas a una profesional.
- Sí.
140
00:07:37,832 --> 00:07:39,172
- Tengo suerte.
- Vale.
141
00:07:39,250 --> 00:07:41,840
Voy a limpiarte el reservorio, ¿vale?
142
00:07:41,919 --> 00:07:42,839
Sí, vale.
143
00:07:42,920 --> 00:07:44,710
Tengo que moverte el pelo.
144
00:07:44,797 --> 00:07:47,377
Vale. Muy bien.
145
00:07:50,845 --> 00:07:51,675
¿Estás bien?
146
00:07:52,263 --> 00:07:53,763
Sí, muy bien.
147
00:07:53,848 --> 00:07:56,428
Pero no te he llenado la botella de agua,
148
00:07:56,517 --> 00:07:59,017
voy a llenártela.
149
00:07:59,103 --> 00:08:01,313
- Está aquí al lado.
- Gracias.
150
00:08:21,876 --> 00:08:24,416
Jo… Mierda. Me cago en todo.
151
00:08:30,468 --> 00:08:32,428
Me gusta tu pulsera. Es preciosa.
152
00:08:33,012 --> 00:08:36,932
Gracias. Yo la odio, pero me la pongo
porque me la regaló mi hija.
153
00:08:37,850 --> 00:08:40,690
- ¿Cuántos hijos tienes?
- Cuatro. Solo dos buenos.
154
00:08:40,770 --> 00:08:42,690
Venga, no será verdad.
155
00:08:42,772 --> 00:08:44,402
Pues no sé.
156
00:08:44,482 --> 00:08:47,822
Creo que mi hijo Frankie
nació para torturarme.
157
00:08:47,902 --> 00:08:49,652
Pero aun así lo querrás.
158
00:08:49,737 --> 00:08:52,407
Sí, pero no lo habría elegido.
159
00:08:52,490 --> 00:08:55,160
Pero a mí no me preguntaron,
ellos te elijen.
160
00:08:55,243 --> 00:08:56,243
¿En serio?
161
00:08:56,953 --> 00:09:00,083
Quizá debí mirar un poco más
antes de elegir a la mía.
162
00:09:00,831 --> 00:09:04,091
Y él también. No tenemos nada en común.
163
00:09:04,168 --> 00:09:06,918
Menos que vemos Supervivientes.
164
00:09:07,004 --> 00:09:10,974
Nos gusta verla juntos
y hablar de cómo joder a la gente.
165
00:09:11,050 --> 00:09:12,430
Eso es muy bonito.
166
00:09:13,135 --> 00:09:14,505
- ¿Te pongo cómoda?
- Sí.
167
00:09:14,595 --> 00:09:17,885
Vale, espera. Así.
168
00:09:18,516 --> 00:09:21,226
Te traigo al agua.
¿Quién quiere hidratarse?
169
00:09:21,310 --> 00:09:22,440
- Yo.
- Luego vengo.
170
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
- Toma. Vale.
- Gracias, Francine.
171
00:09:24,564 --> 00:09:25,864
¡Gracias, Francine!
172
00:09:25,940 --> 00:09:27,780
PÉREZ
173
00:09:32,530 --> 00:09:34,030
- ¿Estás bien?
- Sí.
174
00:09:34,115 --> 00:09:36,115
Deja de preguntar. Estoy muy bien.
175
00:09:36,659 --> 00:09:38,909
Vale, ahora relájate
176
00:09:38,995 --> 00:09:42,575
y mira con asombro
mi recién desarrollada habilidad
177
00:09:42,665 --> 00:09:46,165
para doblar mil putas grullas.
178
00:09:47,878 --> 00:09:49,208
¡Mírate!
179
00:09:56,012 --> 00:09:58,812
Diagrama 1A. Dobla A por…
180
00:09:58,889 --> 00:10:00,729
Dice "dobla y desdobla".
181
00:10:01,767 --> 00:10:04,937
Ya, vale. Y luego…
Mierda. Luego le doy la vuelta.
182
00:10:05,688 --> 00:10:06,608
Luego B…
183
00:10:06,689 --> 00:10:09,609
Verte hacer esto
es más doloroso que la quimio.
184
00:10:09,692 --> 00:10:12,152
¿En serio? ¿Ya me sales con lo del cance?
185
00:10:13,654 --> 00:10:14,744
Trae.
186
00:10:15,406 --> 00:10:17,736
Vale. Dobla tú a los putos patos.
187
00:10:33,674 --> 00:10:34,764
Hola.
188
00:10:34,842 --> 00:10:36,142
Pasa.
189
00:10:36,218 --> 00:10:37,218
Hola.
190
00:10:38,262 --> 00:10:41,562
- Mamá quería que te trajera esto.
- Gracias.
191
00:10:42,808 --> 00:10:45,808
Gracias por dejarme usar tu cuarto.
Te lo agradezco.
192
00:10:46,312 --> 00:10:48,272
No tenía elección.
193
00:10:50,066 --> 00:10:51,526
Pero…
194
00:10:52,193 --> 00:10:54,493
debo preguntar si necesitas algo más.
195
00:10:55,071 --> 00:10:57,871
Pues… No, gracias.
196
00:11:00,117 --> 00:11:01,037
Oye, Charlie.
197
00:11:03,621 --> 00:11:05,291
¿Has visto Supervivientes?
198
00:11:05,915 --> 00:11:06,995
¿El reality?
199
00:11:07,083 --> 00:11:08,713
Dicen que es bueno.
200
00:11:08,793 --> 00:11:13,513
Qué va. Es un puñado de gente con hambre
que se apuñala en la espalda por pizza.
201
00:11:15,383 --> 00:11:17,933
No lo sabía, suena muy desagradable.
202
00:11:18,010 --> 00:11:19,050
Sí.
203
00:11:24,141 --> 00:11:27,561
Es todo medicinal.
Lo bueno de tener cance.
204
00:11:29,105 --> 00:11:30,355
¿Y las gominolas?
205
00:11:31,565 --> 00:11:32,935
Están muy ricas.
206
00:11:33,526 --> 00:11:34,396
¿En serio?
207
00:11:36,779 --> 00:11:37,909
De hecho,
208
00:11:39,240 --> 00:11:41,870
si desaparecieran algunas,
ni me daría cuenta
209
00:11:41,951 --> 00:11:44,291
porque estoy medio ida por la quimio.
210
00:11:48,290 --> 00:11:50,920
¿Quieres otra almohada o algo?
211
00:11:52,503 --> 00:11:54,303
Eso sería estupendo.
212
00:12:19,530 --> 00:12:20,740
Gracias.
213
00:12:21,741 --> 00:12:22,871
De nada.
214
00:12:34,670 --> 00:12:36,710
QUIMIOTERAPIA
215
00:14:05,678 --> 00:14:07,808
Hola. Gracias.
216
00:14:10,766 --> 00:14:11,766
Nada.
217
00:14:28,492 --> 00:14:30,622
CENTRO DE ONCOLOGÍA DE LAGUNA BEACH
218
00:14:32,913 --> 00:14:34,673
Muchas gracias, Francine.
219
00:14:35,207 --> 00:14:37,457
¿Cuántas te quedan?
220
00:14:38,460 --> 00:14:39,710
He perdido la cuenta.
221
00:14:40,504 --> 00:14:41,844
Pero casi acabo.
222
00:14:41,922 --> 00:14:45,342
Casi acabas con todo.
Ya solo te quedan dos más de estas.
223
00:14:45,426 --> 00:14:48,346
Ya, menos mal. No lo echaré de menos.
224
00:14:49,054 --> 00:14:50,894
Ya, pero a mí sí, ¿verdad?
225
00:14:50,973 --> 00:14:52,813
Claro que sí.
226
00:14:53,392 --> 00:14:55,192
Pero me alegra acabar.
227
00:14:56,270 --> 00:14:57,730
Podré volver a mi vida,
228
00:14:58,314 --> 00:14:59,774
irme de vacaciones quizá…
229
00:14:59,857 --> 00:15:01,187
Ay, Dios.
230
00:15:01,275 --> 00:15:05,395
No me voy de viaje
desde antes de que naciera Annie.
231
00:15:05,487 --> 00:15:08,367
Supongo que es lo bueno de no tener hijos.
232
00:15:09,158 --> 00:15:12,288
Hay más de una cosa buena.
Tomaste una buena decisión.
233
00:15:13,579 --> 00:15:15,079
No fue decisión mía.
234
00:15:15,831 --> 00:15:17,171
No pasó.
235
00:15:18,042 --> 00:15:19,422
No me eligieron.
236
00:15:22,546 --> 00:15:24,416
Te elegirían para otra cosa.
237
00:15:26,675 --> 00:15:27,965
Quizá.
238
00:15:28,052 --> 00:15:30,142
Sin duda. ¡Eres un cielo!
239
00:15:30,220 --> 00:15:32,310
Estoy haciendo como mi madre.
240
00:15:32,389 --> 00:15:34,929
- Me gusta.
- Mira qué carita tan bonita.
241
00:15:35,684 --> 00:15:38,104
Por cierto, si quieres alguna, cógela.
242
00:15:38,187 --> 00:15:41,767
¿En serio?
No quiero volver a verlas nunca.
243
00:15:55,746 --> 00:15:58,166
¿Dónde estabas? Te he llamado mil veces.
244
00:15:58,248 --> 00:16:00,788
Ya, estaba ocupada. Lo siento.
245
00:16:02,169 --> 00:16:03,129
¿Te suena?
246
00:16:06,799 --> 00:16:07,879
¿Y eso?
247
00:16:07,967 --> 00:16:09,047
Me lo dio Nick.
248
00:16:10,052 --> 00:16:13,432
Por lo visto tu amiga
va regalando pájaros a todo quisqui.
249
00:16:14,264 --> 00:16:16,104
Debería dárselo al FBI.
250
00:16:16,725 --> 00:16:17,845
Quizá debí hacerlo.
251
00:16:20,145 --> 00:16:21,555
Claramente, no fui así.
252
00:16:21,647 --> 00:16:23,897
Pero quizá lo descubran ellos.
253
00:16:23,983 --> 00:16:27,113
Me da igual. Que lo descubran.
Me la trae al pairo.
254
00:16:27,861 --> 00:16:30,741
Perdón, no me había enterado
de que nos da igual.
255
00:16:30,823 --> 00:16:34,123
Si hubieras cogido el teléfono
y me hubieras informado…
256
00:16:34,201 --> 00:16:36,161
¡Judy tiene cáncer cervical!
257
00:16:39,415 --> 00:16:40,995
Y en estadio cuatro.
258
00:16:41,083 --> 00:16:42,713
- Mierda.
- No diga eso.
259
00:16:42,793 --> 00:16:45,843
Lo siento.
Pero es que sé que cuatro es malo.
260
00:16:45,921 --> 00:16:47,381
Sé lo que significa.
261
00:16:47,464 --> 00:16:49,724
E intento ser positiva,
262
00:16:49,800 --> 00:16:53,930
ser fuerte, pero cada vez que la miro
quiero ponerme a llorar porque…
263
00:16:54,680 --> 00:16:56,930
Tengo miedo de perderla y…
264
00:16:57,850 --> 00:16:59,440
no puede verme así.
265
00:17:05,816 --> 00:17:08,986
No… hace falta que sea amable conmigo.
266
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
¿Lo dices ahora?
267
00:17:33,677 --> 00:17:36,307
Hola, Francine. Última sesión de quimio.
268
00:17:36,388 --> 00:17:39,058
- Por fin te desharás de mí.
- Buenos días.
269
00:17:40,309 --> 00:17:42,939
Hola. Perdona, ¿dónde está Francine?
270
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
¿Se ha muerto?
271
00:17:44,104 --> 00:17:46,234
- ¡Se ha muerto!
- ¿Así de repente?
272
00:17:46,315 --> 00:17:48,225
Sí, un infarto de los gordos.
273
00:17:48,317 --> 00:17:50,857
- Vaya mierda.
- ¿Qué? Es tristísimo.
274
00:17:50,944 --> 00:17:55,074
No, lo que quiero decir es
que es justo lo que te faltaba ya.
275
00:17:55,157 --> 00:17:57,407
¿A mí? ¿Y a sus cuatro hijos?
276
00:17:57,993 --> 00:17:58,913
Qué triste.
277
00:17:58,994 --> 00:18:00,374
- Sí.
- Sí.
278
00:18:01,121 --> 00:18:03,581
Pero no quiero restarle importancia
279
00:18:03,665 --> 00:18:06,915
a que hayas acabado
tres meses de quimioterapia.
280
00:18:07,002 --> 00:18:08,422
Deberíamos celebrarlo.
281
00:18:08,504 --> 00:18:10,634
No tengo ganas de celebrar nada.
282
00:18:10,714 --> 00:18:12,224
Vale, no te obligaré,
283
00:18:12,299 --> 00:18:14,799
pero tengo globos y una botella de Dom.
284
00:18:16,678 --> 00:18:17,678
Tenías razón.
285
00:18:18,430 --> 00:18:20,430
Quizá el cáncer no me enseñe nada.
286
00:18:20,516 --> 00:18:24,386
¿Qué debo aprender
de que la mujer que me mantiene con vida…
287
00:18:25,521 --> 00:18:27,231
la palme de repente?
288
00:18:27,314 --> 00:18:29,444
Dios. No sé, pero…
289
00:18:31,151 --> 00:18:33,241
me alegra que estuviera en tu vida.
290
00:18:33,987 --> 00:18:35,567
- ¿Te ayuda?
- ¡No!
291
00:18:35,656 --> 00:18:37,526
Claro que no.
292
00:18:38,033 --> 00:18:43,043
Todo es muy raro y sin sentido.
Nada importa.
293
00:18:43,122 --> 00:18:44,542
Nos ponemos pesimistas.
294
00:18:44,623 --> 00:18:47,633
Este puto té que sabe a sobaco da igual.
295
00:18:47,709 --> 00:18:48,879
Judy, cálmate…
296
00:18:49,628 --> 00:18:53,128
¡Estas tinturas no hacen más
que dejarme el bolso aceitoso!
297
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
Y huelen mal.
298
00:18:54,299 --> 00:18:55,549
¡Me cago en todo!
299
00:18:56,093 --> 00:18:59,053
- Tienes que tirarlo todo.
- Putas setas inútiles.
300
00:18:59,138 --> 00:19:02,558
Gracias por nada, Kalina.
Que le den a tu viaje espiritual.
301
00:19:02,641 --> 00:19:03,681
No lo necesito.
302
00:19:05,352 --> 00:19:06,402
No sé.
303
00:19:06,478 --> 00:19:09,478
Parece que… sí que las necesitemos.
304
00:19:10,858 --> 00:19:13,068
- ¿Qué haces?
- Tomar setas.
305
00:19:13,152 --> 00:19:14,192
¿Y tú?
306
00:19:15,737 --> 00:19:16,817
Sabe a mierda.
307
00:19:16,905 --> 00:19:17,735
Sí.
308
00:19:18,866 --> 00:19:20,236
No, eso es demasia…
309
00:19:20,325 --> 00:19:21,235
¿Qué?
310
00:19:22,661 --> 00:19:23,911
Da igual.
311
00:19:26,707 --> 00:19:27,997
¡Qué emoción!
312
00:19:30,085 --> 00:19:31,835
Se la he chupado a un pitufo.
313
00:19:31,920 --> 00:19:34,510
Y me ha dado una reacción.
¿Estoy hinchada?
314
00:19:34,590 --> 00:19:36,840
- No. No me gusta.
- ¿No?
315
00:19:36,925 --> 00:19:38,505
No pasa nada. Silencio.
316
00:19:43,015 --> 00:19:46,765
¡Puré de manzana!
¿Quién coño come eso en esta casa?
317
00:19:46,852 --> 00:19:48,562
- ¡Todos!
- ¿Tú comes?
318
00:19:48,645 --> 00:19:49,475
¡Sí!
319
00:19:49,563 --> 00:19:53,193
- Estoy sentada donde estabas sentada tú.
- Y yo, donde tú.
320
00:19:53,275 --> 00:19:56,945
Somos agua. Estamos hechas de agua.
321
00:19:57,029 --> 00:19:59,199
Eso es lo que intentaba decir.
322
00:20:00,616 --> 00:20:02,736
Se me ha olvidado ponerme camiseta.
323
00:20:02,826 --> 00:20:03,906
¡Haz que boten!
324
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Espátula es una palabra perfecta.
325
00:20:08,165 --> 00:20:09,995
Sí. "Espátula".
326
00:20:10,083 --> 00:20:12,133
Es como una onomatopeya.
327
00:20:12,211 --> 00:20:14,461
¡Oh, no me atropellan!
328
00:20:14,546 --> 00:20:17,126
- ¡Boba!
- ¿Qué es una onomatopeya?
329
00:20:17,216 --> 00:20:19,836
¡Una palabra que es a lo que suena!
330
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
- ¿Qué?
- La espátula hace "espat".
331
00:20:22,471 --> 00:20:26,391
¡Sí! ¡Hace "espat" para arriba!
332
00:20:26,892 --> 00:20:28,482
¿Alguien tiene hijos aquí?
333
00:20:30,312 --> 00:20:32,362
Me gusta tu falda vaginera.
334
00:20:32,439 --> 00:20:35,029
- Es de vaginas auténticas.
- ¡Sí!
335
00:20:35,108 --> 00:20:37,608
¿Cuántas vaginas hacen falta
336
00:20:37,694 --> 00:20:40,034
para llegar al centro
de tu falda vaginera?
337
00:20:40,113 --> 00:20:41,203
Ya sé.
338
00:20:41,281 --> 00:20:42,951
- ¿Qué?
- Una vagenio.
339
00:20:43,033 --> 00:20:44,953
Lo has clavado.
340
00:20:46,328 --> 00:20:47,908
Ay, madre.
341
00:20:48,413 --> 00:20:50,293
Tu pelo parece un gato.
342
00:20:51,041 --> 00:20:52,501
Una vez tuve una gata.
343
00:20:52,584 --> 00:20:53,924
¿Cómo se llamaba?
344
00:20:54,002 --> 00:20:58,422
Bueno, no acababa de decidirme
entre Patty y Sammy,
345
00:20:58,507 --> 00:21:00,547
pero mi madre
346
00:21:00,634 --> 00:21:04,434
abrió la puerta de nuestro piso,
se escapó y no la volví a ver.
347
00:21:04,513 --> 00:21:06,273
¡Dios, odio esa historia!
348
00:21:07,015 --> 00:21:08,805
- Voy a encontrarla.
- ¿Sí?
349
00:21:08,892 --> 00:21:11,482
Los gatos son malvados,
pero la encontraré.
350
00:21:11,561 --> 00:21:12,651
No pasa nada.
351
00:21:12,729 --> 00:21:16,019
Quería irse,
así que en realidad no era mi gata.
352
00:21:20,320 --> 00:21:23,030
Siento que mi madre no era mi madre.
353
00:21:24,866 --> 00:21:26,156
Las madres no se van.
354
00:21:28,537 --> 00:21:30,207
Tengo que contarte algo.
355
00:21:30,914 --> 00:21:31,834
Mataste a Steve.
356
00:21:39,006 --> 00:21:41,006
No…
357
00:21:41,091 --> 00:21:43,641
- O sea, sí. Lo maté.
- Lo sé…
358
00:21:43,719 --> 00:21:46,009
No, eso no era lo que iba a decir.
359
00:21:46,096 --> 00:21:48,306
Pero no…
360
00:21:49,016 --> 00:21:50,016
Estaba…
361
00:21:51,601 --> 00:21:55,061
Estaba muy asustada por tu tratamiento.
362
00:21:55,147 --> 00:21:56,727
Lo sé.
363
00:21:56,815 --> 00:21:59,065
- Te conozco.
- Por mi madre.
364
00:22:00,652 --> 00:22:04,412
Claro, lo entiendo.
Yo también tenía miedo. Aún lo tengo.
365
00:22:04,489 --> 00:22:06,699
- Claro, da miedo.
- Mucho.
366
00:22:06,783 --> 00:22:09,873
Sí, y no quería cagarla
367
00:22:09,953 --> 00:22:12,913
como con mi madre,
a la que tuve que hacerle de madre,
368
00:22:12,998 --> 00:22:16,628
cosa que no me sale de forma natural.
369
00:22:17,294 --> 00:22:21,924
- ¿Qué? Eres la mejor madre, supernatural.
- No.
370
00:22:22,507 --> 00:22:23,627
Por favor.
371
00:22:23,717 --> 00:22:26,047
La he cagado muchísimo con mis hijos,
372
00:22:26,136 --> 00:22:29,466
y eso es permanente,
ya no hay quien lo arregle.
373
00:22:29,556 --> 00:22:31,386
Bueno, si yo pudiera elegir,
374
00:22:32,100 --> 00:22:34,520
te elegiría a ti como madre.
375
00:22:35,562 --> 00:22:36,522
¿En serio?
376
00:22:39,775 --> 00:22:42,025
- Es "mamamatopeya".
- ¿Qué?
377
00:22:42,110 --> 00:22:43,450
Una mamá mama.
378
00:22:46,198 --> 00:22:47,408
Una mamá mama.
379
00:22:50,660 --> 00:22:52,160
Una mamá mama.
380
00:22:52,788 --> 00:22:59,628
- Mamá.
- Mamá.
381
00:23:00,253 --> 00:23:04,263
Mamá.
382
00:23:04,341 --> 00:23:08,471
Mamá.
383
00:23:10,097 --> 00:23:14,267
Dios. Oh, no, me he meado
en los pantalones.
384
00:23:14,351 --> 00:23:16,271
No es broma. Ahoga Ben-go.
385
00:23:16,812 --> 00:23:19,232
- ¿Has dicho Ben?
- ¿Ben dicho Ben?
386
00:23:19,940 --> 00:23:21,150
Otra vez.
387
00:23:21,233 --> 00:23:22,983
- No.
- Que sí.
388
00:23:23,068 --> 00:23:24,108
¡Mierda!
389
00:23:24,194 --> 00:23:25,204
¿Qué?
390
00:23:26,446 --> 00:23:27,566
Vale, voy.
391
00:23:27,656 --> 00:23:29,156
Vale, no. Una cosa.
392
00:23:29,241 --> 00:23:32,541
Hagas lo que hagas, no te mires al espejo.
393
00:23:36,665 --> 00:23:37,615
Me he meado.
394
00:23:39,126 --> 00:23:40,036
Agua.
395
00:23:48,093 --> 00:23:48,933
No.
396
00:23:54,349 --> 00:23:55,349
¿Mamá?
397
00:23:59,479 --> 00:24:00,649
Ay, no.
398
00:24:02,482 --> 00:24:04,112
No.
399
00:24:07,904 --> 00:24:08,914
Oye.
400
00:24:09,906 --> 00:24:11,526
Eres preciosa.
401
00:24:15,954 --> 00:24:18,254
- Llévame al hospital.
- ¿Qué? ¿Por?
402
00:24:18,331 --> 00:24:20,751
Me está dando un infarto. Mírame la cara.
403
00:24:20,834 --> 00:24:22,254
De locos, ¿verdad?
404
00:24:22,335 --> 00:24:24,665
- ¿Te has mirado al espejo?
- Sí.
405
00:24:24,754 --> 00:24:27,094
Te he dicho que no lo hicieras.
406
00:24:27,174 --> 00:24:29,934
Vale, no te está dando un infarto.
407
00:24:30,010 --> 00:24:32,100
- Solo es un mal viaje.
- Vale.
408
00:24:32,179 --> 00:24:34,259
Creo. Estás algo azul.
409
00:24:34,347 --> 00:24:37,177
- ¡Vamos a Emergencias!
- ¡No puedo conducir!
410
00:24:37,267 --> 00:24:39,387
Ya, no tienes muy buen historial.
411
00:24:39,478 --> 00:24:40,398
Ay.
412
00:24:44,107 --> 00:24:45,317
¿Qué tal, mamá?
413
00:24:45,400 --> 00:24:47,740
¿Puedes no ir tan rápido?
414
00:24:47,819 --> 00:24:52,069
- Voy como a 30 kilómetros por hora.
- No, conduces como un pulpo.
415
00:24:56,369 --> 00:24:58,539
Alguien se ha pasado con las gominolas.
416
00:24:58,622 --> 00:25:00,922
- ¿Qué? Dios.
- Nada.
417
00:25:00,999 --> 00:25:01,879
Tranquila.
418
00:25:02,751 --> 00:25:04,631
Oye, tranquila.
419
00:25:05,629 --> 00:25:07,049
Vale. No, por favor.
420
00:25:07,130 --> 00:25:09,630
- Eres un buen hijo.
- Que voy conduciendo.
421
00:25:18,600 --> 00:25:19,640
¿Y mi madre?
422
00:25:23,021 --> 00:25:25,521
Buena pregunta. Ha…
423
00:25:27,108 --> 00:25:28,358
salido un ratito,
424
00:25:28,443 --> 00:25:31,453
así que hoy te acuesto yo.
425
00:25:32,364 --> 00:25:34,784
Ah, y tengo algo para ti.
426
00:25:39,871 --> 00:25:41,001
¡Tachán!
427
00:25:42,123 --> 00:25:45,383
- ¿Las has hecho tú?
- Sí, tú madre y yo.
428
00:25:46,545 --> 00:25:48,835
- O sea, tú.
- Porque he querido.
429
00:25:50,465 --> 00:25:52,925
¿Qué vas a hacer con ellas?
430
00:25:53,009 --> 00:25:55,219
Se supone que debo pedir un deseo.
431
00:25:55,971 --> 00:25:57,011
Como en el libro.
432
00:25:57,931 --> 00:26:01,771
Sadako y las mil grullas de papel.
433
00:26:02,310 --> 00:26:04,230
Qué chulada.
434
00:26:04,312 --> 00:26:06,692
Debería desear el regreso de Cristo.
435
00:26:07,774 --> 00:26:10,404
Pero quiero usar mi deseo para otra cosa.
436
00:26:11,194 --> 00:26:12,364
Vale.
437
00:26:14,489 --> 00:26:16,159
¿Para qué quieres usarlo?
438
00:26:17,450 --> 00:26:18,330
Para ti.
439
00:26:19,202 --> 00:26:20,372
Para que te cures.
440
00:26:22,330 --> 00:26:24,710
Porque eres como mi segunda mamá.
441
00:26:27,961 --> 00:26:29,251
¿En serio?
442
00:26:29,337 --> 00:26:31,457
Sí, claro.
443
00:26:34,926 --> 00:26:36,176
Pues qué bien.
444
00:26:36,845 --> 00:26:38,425
Porque tú eres como mi…
445
00:26:41,224 --> 00:26:43,234
Tú eres como mi segunda mamá.
446
00:26:45,562 --> 00:26:47,232
- Qué tonta.
- Tonto tú.
447
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
Descruza las piernas.
448
00:27:00,785 --> 00:27:03,195
- ¿Qué? No están… Mierda.
- Estíralas.
449
00:27:03,288 --> 00:27:06,578
Así. Ahora dame el brazo.
Necesito tu brazo.
450
00:27:07,834 --> 00:27:09,594
- Así.
- Aprieta mucho.
451
00:27:09,669 --> 00:27:11,089
Es lo normal.
452
00:27:11,171 --> 00:27:13,671
Pero no quiero que se me caiga el brazo.
453
00:27:13,757 --> 00:27:15,377
- ¿Qué has tomado?
- ¿Y tú?
454
00:27:15,467 --> 00:27:17,087
- Nada.
- Ni yo.
455
00:27:17,177 --> 00:27:19,137
- No te creo.
- Qué maleducado.
456
00:28:11,398 --> 00:28:13,608
LAGUNA BEACH
DIVISIÓN DE TRÁFICO
457
00:28:26,454 --> 00:28:27,464
Hostia puta.
458
00:28:28,289 --> 00:28:30,079
- Hola.
- Hola.
459
00:28:30,166 --> 00:28:31,666
¿Ha tomado setas?
460
00:28:32,252 --> 00:28:34,502
- Eso dicen por ahí.
- Sí.
461
00:28:34,587 --> 00:28:35,457
¿Estoy muerta?
462
00:28:36,005 --> 00:28:37,375
No. Está viva.
463
00:28:37,465 --> 00:28:38,295
Vale.
464
00:28:39,718 --> 00:28:41,468
¿Puede respirar hondo?
465
00:28:44,472 --> 00:28:47,102
- Espire.
- Y ahora… Sí. Vale.
466
00:28:49,269 --> 00:28:52,809
¿Sabe? Me oigo latir el corazón.
467
00:28:52,897 --> 00:28:55,477
Hace mucho ruido.
468
00:28:56,776 --> 00:28:58,026
¿Como un eco?
469
00:28:58,987 --> 00:28:59,947
No es un eco.
470
00:29:01,072 --> 00:29:02,242
¿Pues qué es?
471
00:29:02,323 --> 00:29:03,743
El latido de su bebé.
472
00:29:03,825 --> 00:29:05,735
- No tengo ningún bebé.
- Aún no.
473
00:29:06,244 --> 00:29:08,044
- ¿Qué?
- Está embarazada.
474
00:30:47,846 --> 00:30:49,756
Subtítulos: Juan Villena Mateos